반응형
○ Proverbs that start with 'ㄷ'_1
순번 | 속담 | Proverb | 의미 | Meaning |
1 | 다 가서 문지방을 못 넘어 간다. | I can't cross the threshold. | → 힘들여서 일은 하였으나 완전히 끝을 맺지 못하고 헛수고만 하였다는 의미. |
→ Meaning that although he worked hard, he could not completely finish it and only worked in vain.
|
2 | 다 닳은 대갈마치라. (대갈마치...말굽에 편자를 박는 마치.) |
It's a worn-out Daegalmachi. (In Daegalmachi...)It's like driving a horseshoe.) |
→ 남의 충고를 잘 듣지 않고 행동이 좋지 않은 사람을 이르는 말. |
→ a word used to refer to a person who doesn't listen to other people's advice and behaves
|
3 | 다 된 밥에 재 뿌리기. (다 된 죽에 코풀기.) |
Spraying ashes on cooked rice. (Warming up his nose on the porridge.) |
→ 잘되어 가던 일을 갑자기 망쳐 실패가 되었을 때 쓰는 말. |
→ A word used when a thing that was going well suddenly fails.
|
4 | 다람쥐 쳇바퀴 들 듯한다. (개미 쳇바퀴 들 듯.) |
It looks like a squirrel is lifting a wheel. (I think I'm going to lift an ant wheel.) |
→ 노력을 하여도 진보와 발전이 없음을 말함. |
→ It means that there is no progress or development even if you try hard.
|
5 | 다리 아래서 원을 꾸짖는다. | He scolds the circle under the bridge. | → 직접 만나서 당당하게 말하지는 못하고, 안 들리는 데 숨어서 불평이나 욕을 한다는 말. → 본인이 듣지 못하는 곳에서 그 사람을 조롱하고 꾸짖는 것을 두고 이르는 말. |
→ Saying that you can't speak confidently in person, but hide and complain or curse when you can't hear it.
→ Words about mocking and scolding a person in a place he/she cannot hear. |
6 | 다 밝게 범두와소리다. (행차 뒤에 나팔 불기.) (범두와 소리 : 옛날에 순라군이 밤에 순회하며 지르는 소리) |
It's all bright beomdu and sound. (Playing the trumpet after the journey.) (Beomdu and Sound: Long time ago, the sound of Sunra-kun touring and screaming at night) |
→ 때를 놓치고 나서 늦게 이동을 시작한다는 말. |
→ Saying that you miss the timing and then start moving late.
|
7 | 다시 걷지 않는다고 이 우물에 똥을 눌까? | Will I poop on this well just because I'm not walking again? | → 자기위 지위가 높아져 다른 좋은 곳으로 떠나더라도, 태어난 고향은 잊어서는 안 된다는 말. |
→ Saying that even if you leave for another good place due to your high status of self-esteem, you should not forget your hometown.
|
8 | 다시 보니 수원 나그네. | Looking back, I'm a Suwon traveler. | → 멀리서 보고 혹시 하다가 가까이 가 보니, 과연 알고 있는 사람일 경우에 쓰는 말. |
→ If you look at it from a distance and get closer, it's a word that you use when you know it'
|
9 | 다 팔아도 내땅. | My land even if I sell it all. | → 결국에 가서는 자기 이익 뿐이라는 말. | → A saying that in the end it's only in one's |
10 | 다 퍼 먹은 김칫독. | a finished kimchi jar | → 집이 가난하여 굶은 남버지 눈이 쑥 들어간 사람을 두고 이르는 말. → 재산을 다 날리고 남은 것이 없음을 이르는 말. |
→ A word for a man who starved because of his poor family.
→ A word that means that one has lost all one's property and nothing is left |
11 | 단간방에 새 두고 말할까? | Should I leave it in the cell phone? | → 몹시 가까운 사이엔 비밀이 있을 수가 없다는 말. |
→ Saying that there can be no secrets between very close relationships.
|
12 | 단단한 땅에 물이 고인다. (굳은 땅에 물이 괸다.) |
Water collects on the hard ground. (Water fills the hard ground.) |
→ 아끼고 쓰지 않는 사람에게 재물이 모인다는 말. |
→ The saying that wealth gathers to those who care and don't spend it.
|
13 | 단맛 쓴맛 다 보았다. | I've tasted all the sweetness and bitterness. | → 세상의 즐거움과 괴로움을 다 겪었다는 말. |
→ The saying that you've been through all the joys and hardships of the world.
|
14 | 단솥에 물 붓기. (밑 빠진 독에 물 붓기.) (단솥 : 불에 달아 뜨거운 솥이다.) |
Pouring water into the pot. (Pouring water into the bottomless pit.) (Dan-pot: It is a hot pot that is heated by fire.) |
→ 조금의 여유도 없이 버쩍버쩍 없어짐을 비유적으로 이르는 말. |
→ a figurative term for disappearing without any leeway
|
15 | 단판 씨름. | a single-round sumo wrestling | → 성쇠 흥망을 결정하는 씨름. |
→ wrestling that determines the rise and fall of the world
|
16 | 닫는 데 발 내민다. | Put your foot forward to close it. | → 달리기 하는 데 발을 내밀어 방해한다는 말이니, 남의 일을 가운데에서 훼방할 때 쓰는 말. |
→ A word used to interrupt other people's work in the middle, as it means sticking out of running.
|
17 | 닫는 말도 채찍질한다. | Closing horses are also whipped. | → 형편이 좋을수록 더 잘되게 노력한다는 말. |
→ Saying that the better off you are, the better you try.
|
18 | 달걀 노른자. | an egg yolk | → 어떤 사물에 있어 매우 중요한 부분을 일컬어 이르는 말. |
→ a word that refers to a very important part of something
|
19 | 달걀도 굴러가다가 서는 모가 있다. | Even an egg rolls and has a mo. | → 모든 일이 미루어 해결해 가다가도 끝이 날 때가 있다는 말. |
→ Saying that there are times when everything ends even if you put it off.
|
20 | 달걀로 돌(바위) 치기. | a stone strike with an egg | → 약한 세력으로 강한 것에 대항하여도 소용없다는 말. → 약한 힘으로 강한 것을 당해 내려는 어리석음을 비웃는 말. |
→ A saying that it is useless to stand up to something strong with a weak force
→ Words that laugh at the foolishness of trying to suffer something strong with weak power. |
21 | 달걀섬 다루기. | egg island handling | → 조심스럽게 물건을 다룰 때 쓰는 말. | → a word used to handle things with carelessly |
22 | 달고 치는데 아니 맞는 장사 있나? | I can't believe it. Is there is there a business that fits? | → 아무리 힘이 강한 사람이라도 여러 명이 힘을 합쳐 대들어 치면 도저히 당할 수 없다는 말. |
→ No matter how strong a person is, he can't be beaten if several people join forces.
|
23 | 달기는 엿집 할미 손가락이라. | Dalgi is a taffy grandmother's finger. | → 어떤 음식에 너무 반하면, 먹지 못하는 것까지 먹는것으로 잘못 알고 덤벼든다는 말. |
→ Saying that if you fall in love with a certain food too much, you mistakenly think that you eat what you can't eat.
|
24 | 달도 차면 기운다. | Every flow has its ebb. | → 행운과 번영이 오랫동안 계속된다는 것이 아니라는 말. |
→ Not that luck and prosperity continue for a long time.
|
25 | 달릴 소 눈을 보고, 찌를 소 뿔을 보라. | Look at the bull's eyes to run, look at the bull's horns to stab. | → 달리는 소는 눈을 보면 알고 뿔로 찌를 소는 뿔의 방향을 보면 안다는 말은 곧 상황에 따른 정확한 예측을 잘 판단하라는 말. |
→ A running cow knows by looking at its eyes, and a running cow knows by looking at the direction of its horns that stabs it with its horns means to judge the exact prediction according to the situation.
|
26 | 달면 삼키고 쓰면 뱉는다. | If it is sweet, swallow it, and if it is bitter, spit it out. | → 신의나 지조를 생각하지 않고 자기에게 이로우면 가깝게 사귀고 필요하지 않으면 배척한다는 말. |
→ A saying that if it is good for you, you will date closely and reject it if you don't need it.
|
27 | 달밤에 삿갓 쓰고 나온다. | He wears a satgat at night. | → 상당히 어리석은 행동을 두고 하는 말. | → a remark about a fairly foolish act |
28 | 달밤에 체조한다. | I do gymnastics at night. | → 밤에는 체조하는 사람이 없는 것처럼 적당한 시기를 모르고 엉뚱한 때 어떤 일을 한다는 말. |
→ It's a saying that you don't know the right time and do something at the wrong time, as if there's no gymnast at night.
|
29 | 달 보고 짖는 개. | a dog barking at the moon | → 쓸데없는 짓을 두고 이르는 말. → 공연한 남의 일에 쓸데없이 참견하는 것을 이르는 말. → 정세나 물정도 모르고 아무런 뜻없이 행동하는 사람을 부정적으로 비겨 이르는 말. |
→ a word used for nothing
→ a word that refers to meddling in another's affairs unnecessarily → a negative comparison to a person who acts without knowing the situation or political situation. |
30 | 달아나는 노루 보고 얻은 토끼를 놓쳤다. (두 마리의 토끼를 쫓다가는 한 마리도 못잡는다.) |
I missed the rabbit I got after seeing the roe deer running away. (If you chase two rabbits, you can't catch one.) |
→ 너무 큰 욕심을 내다가 결국 자기 손에 있던 것까지 잃고 말았다는 말. |
→ The saying that he lost what he had in his hands after being too greedy.
|
31 | 달아나면 이밥 준다. | If you run away, I'll give you this meal. | → 일이 궁하게 되면 달아나는 것이 상책이라는 말. |
→ a saying that it is best to run away when things get tough
|
32 | 달팽이 눈이 되다. | turn into a snail's eye | → 야단을 맞든지 또는 겁이 날 때, 소심하게 기운이 팍 꺾인 모양을 이르는 말. |
→ A word that refers to the shape of timidly discouraged when scolded or scared.
|
33 | 닭벼슬이 될 망정 쇠꼬리는 되지 마라. (소꼬리보다 닭벼슬이 되겠다.) |
Don't be a cow's tail, even if you're going to be a chicken's head. (I'd rather be a chicken than a cow's tail.) |
→ 크고 훌륭한 자의 뒤꽁무니가 되는 것보다는 차라리 잘고 보잘 것 없는데서 우두머리가 되는 것이 좋다는 말. |
→ A saying that it is better to sleep and be the head of a poor man than to be the back of a big and good man.
|
34 | 닭 소 보듯 소 닭 보듯. | Like a cow. Like a cow. | → 서로 마주 보면서도 모르는 척 한다는 말. |
→ Saying that we look at each other and pretend not to know.
|
35 | 닭을 잡는데 도끼를 쓴다. | He uses an ax to catch chickens. | → 극히 사소한 일에 불필요한 도구나 일을 크게 벌려 놓을때를 두고 하는 말. |
→ A word that is said when a tool or work that is unnecessary for a very trivial matter is left largely open.
|
36 | 닭의 갈비. | the ribs of a chicken | → 필요한 것은 없으나 버리기는 아까운 물건을 비유하는 말. |
→ a metaphor for something that is not necessary but is a waste to throw away.
|
37 | 닭똥 같은 눈물. | tears like chicken droppings | → 몹시 슬퍼 굵게 뚝뚝 떨어지는 눈물. | → tears dripping with grief |
38 | 닭이 천이면 봉이 한 마리. (군계일학.) |
If there is a thousand chickens, there is one stick. (Gungye Ilhak.) |
→ 여럿이 모여 있는 곳에는 반드시 뛰어난 사람도 한 두명은 있다는 말. |
→ It is said that there are always one or two outstanding people in a place where many people are gathered.
|
39 | 닭 잡아 겪을 나그네 소 잡아 겪는다. | Travelers who will catch chickens will catch cows. | → 적은 돈을 들여 병을 고치지 않고 있다가, 나중에 더 안좋게 되어 큰 돈을 들이게 된 경우와 같은 때 쓰는 말. |
→ Words used when you spend less money not treating a disease, but later it gets worse and costs a lot of money.
|
40 | 닭 잡아 먹고 오리발 내민다. | Eat chicken and duck out. | → 자기가 저지른 나쁜 일이 드러나게 되자 서투른 수단으로 남을 속이려 할 때 하는 말. |
→ Words spoken when you try to deceive others by clumsy means when a bad thing you have done is revealed.
|
41 | 닭 쫓던 개 지붕 쳐다본다. | The dog chasing the chicken looks at the roof. | → 하려고 애쓰던 일이 실패로 돌아가거나 같이 애를 쓰다가 남에게 뒤떨어져 어찌할 도리가 없이 민망할 때 이르는 말. |
→ Words that lead to the failure of what you were trying to do or the embarrassment of being behind others while trying together.
|
42 | 담배씨로 뒤웅박 판다. (담배씨 : 아주 작은 씨앗을 말할때 자주 쓰임.) |
They sell it in a muddle with cigarette seeds. (Tobacco seeds: often used to refer to very small seeds.) |
→ 성질이 더러운 사람이나 몹시 속이 좁은 사람을 두고 이르는 말. → 매우 세밀하고 자질구레하여 어렵고 품이 많이 드는 일을 함을 비겨 이르는 말. → 하는 일이 배우 좀스럽고 자질구레함을 비겨 이르는 말 |
→ a word used to describe a person with a foul temper or a very narrow-minded person
→ a word used to describe the difficult and laborious work of great detail and detail → "What you do is a bit of an actor, and it's a word that draws attention to detail. |
43 | 담벼락하고 말하는 편이 쉽겠다. | It would be easier to talk with a wall. | → 이해를 잘 하지 않는 사람과 말하는 것은 소용없다는 말. |
→ Saying it's useless to talk to someone who doesn't understand well.
|
44 | 닷새를 굶어도 풍잠 멋으로 굶는다. | Even if you starve for five days, you starve because of the beauty of wind and sleep. | → 자기 체면만을 세우기 위해서 곤난을 홀로 겪는다는 말. |
→ A saying that you go through hardships alone to save your face.
|
45 | 닷곱에도 참례, 서 홉에도 참견. | Five and a half.See Synonyms at nine.See Synonyms at nine. | → 사소한 일에까지 지나치게 간섭한다는 말. | → a word of excessive meddling in trivial matters |
46 | 닷돈 보고 보리밭에 갔다가 명주 속곳만 찢겼다. | I went to the barley field after seeing the five-don, and only the place inside the silk was torn. | → 조그만 이익을 원하다가 큰 손해를 초래했을 때 쓰는 말. |
→ a word used when a person wants a small profit and causes great damage
|
47 | 닷돈 추렴에 두돈 오푼 내었다. | I paid half a penny for the five-dollar bill. | → 친구들 모인 곳에서 떳떳한 대우를 못 받거나 회의 때 발언권을 제대로 얻지 못할 때 쓰는 말. |
→ A word used when a friend is not treated with honor or when he or she does not get the right to speak at a meeting.
|
48 | 당나귀 귀 치레. | Donkey ears. | → 필요도 없는 곳에 쓸데없이 너무 꾸민다는 말. |
→ It's a saying that you're unnecessarily decorating too much.
|
49 | 당나귀 못된 것은 샌님만 업신여긴다. | Donkey is the only thing I despise. | → 훌륭하지도 못한 자가 도리어 윗사람을 우습게 여길 때 쓰는 말. |
→ a word used by a person who is not even good at making fun of his superiors
|
50 | 당나귀 하품한다. | The donkey yawns. | → 당나귀 우는 것을 하품하는 것으로 생각한다는 말이니, 귀머거리를 비웃어 하는 말. |
→ You mean you think a donkey is yawning, which makes a mockery of deafness.
|
51 | 대가리를 잡으려다 꼬리를 잡는다. | He tries to catch the head, but catches the tail. | → 큰 것을 바라다가 겨우 조그마한 성과밖에 이루지 못한 경우를 두고 하는 말. |
→ A remark about a case where you have achieved only a small achievement while hoping for something big.
|
52 | 대가리 삶으면 귀도 익는다. | If you boil the head, your ears will ripen. | → 일에서 가장 중요한 것만 처리하고 나면 나머지 일은 따라서 절로 해결된다는 말. |
→ It means that if you deal with only the most important things in your work, the rest of the work will be solved accordingly.
|
53 | 대가리에 쉬 슬 놈. | an easy-going fellow at the head of a family | → 썩은 송장처럼 어리석고 무능한 사람을 가리켜 하는 말. |
→ A reference to a foolish and incompetent man like a rotten invoice.
|
54 | 대구멍으로 하늘 쳐다보기. | Looking up at the sky with a cod hole. | → 사물현상을 전면적으로 넓게 보지 못하고 일면적으로 좁게 보는 것을 이르는 말. |
→ A word that refers to a narrow view of the phenomenon of things rather than a full-scale.
|
55 | 대감 죽은 데는 안 가도 대감 말 죽은 데는 간다. | Even if you don't go to the place where Daegam is dead, you go to the place where Daegam's horse died. | → 세상 인심이 이악하여 자기의 이익만을 좇아 움직인다는 말. |
→ The saying that the people of the world are evil and move only in pursuit of their own interests.
|
56 | 대 끝에서도 삼 년이라. | Three years at the end of the generation. | → 어렵고 힘든 고비에서 참고 견디어 전짐함을 이르는 말. |
→ a word that refers to perseverance in a difficult and difficult situation
|
57 | 대모 고나자 같으면 좋겠다. | I wish I was like a godmother. | → 쓸 곳이 많아서 여러 방면에서 자주 불러주는 사람이 되었으면 하는 말. |
→ Words that I hope to become a person who is often called in many ways because there are many places to write.
|
58 | 대못박이. | a big nail in the coffin | → 대로 만든 못은 나무를 뚫을 수 없기 때문에 너무 엉뚱하고 용렬하여 교육할 수 없는 사람을 두고 하는 말. |
→ Words about a person who is too eccentric and brave to be educated because a nail made of bamboo cannot pierce a tree.
|
59 | 대문 밖이 저승이라. | It's the underworld outside the gate. | → 사람의 죽고 사는 것은 덧없다는 말. | → a saying that it is ephemeral to die and die |
60 | 대문이 가문. | a family of the great gateways | → 아무리 가문이 높은 집안이라도 가난하면 권위가 떨어진다는 말. |
→ No matter how high a family is, poor people lose their authority.
|
61 | 대문 턱 높은 집에 정갱이 높은 며느리 들어온다. | A daughter-in-law with high grain enters the house with a high gate. | → 마땅한 일이나 격에 맞는 사건이 생겼을 때 쓰는 말. | → a word used when a suitable job or event occurs |
62 | 대부동에 곁낫질이라. (달걀로 성 치기) |
It's a side dish in Daebu-dong. (Stirring with eggs) |
→ 여간해서는 꼼짝 않을 큰 나무에 낫질하는 것과 같이 커다란 세력에 보잘것 없는 힘으로 대항하는 경우에 쓰는 말. |
→ a term used in the case of opposing a large force with insignificant force, such as a scythe on a large tree that will not move at all.
|
63 | 대신 댁 송아지 백정 무서운 줄 모른다. (하룻 강아지 범 무서운 줄 모른다.) |
Instead, you don't know how scary your calf is. (He doesn't know how scary a dog is in a day.) |
→ 어리고 철없는 자가 무서운 것 없이 날뛴다는 말. |
→ The word that the young and immature run wild without fear.
|
64 | 대장의 집에 식칼이 없다. | There is no kitchen knife in the captain's house. | → 마땅히 있어야 할 곳에 무엇이 없는 경우에 쓰는 말. |
→ a word used when there is nothing in the right place
|
65 | 대천 바다도 건너 보아야 안다. | You must cross the Daecheon Sea to find out. | → 무엇이나 바로 알려면 실제로 겪어 봐야 한다는 말. |
→ Saying that you have to go through it to know everything right away.
|
66 | 대추나무에 연 걸리듯. | like a kite hanging from a jujube | → 여러 곳에 빚을 많이 진 것을 비유하는 말. | → a parable of debt in many places |
67 | 대추씨 같다. | It looks like jujube seeds. | → 키가 자고 성격이 야무지고 단단해서 모든 일에 빈틈이 없는 사람을 일러서 하는 말. |
→ A word used to refer to a person who is tall and has a strong personality and knows everything.
|
68 | 대통 맞은 병아리 같다. | You look like a battered chick. | → 눈깜짝 할 사이에 남에게 얻어맞거나 뜻밖의 변을 당하여 정신이 얼떨떨한 것을 이르는 말. |
→ A word that refers to a person who has been hit by a person in the blink of an eye or has been unexpectedly mutilated.
|
69 | 대학을 가르칠라. (대학 : 어려운 책) |
I'll teach you college. (University: Difficult book) |
→ 옛날 어떤 농부가 글 배우기를 원하여, 서당 선생이 훌륭히 생각해 대학을 가르쳤으나, 무더운 여름 날에 의관을 깨끗히 입고 꿇어 앉아 아무리 읽어야 그 뜻을 모르겠으므로, 글 읽기를 그만두고 도로 돌아가 밭을 가는데,소가 말을 잘 안듣자, 소를 꾸짖어 이르기를 "이 소 대학을 가르칠라" 하였다는 말에서 보통 어리석은 사람의 용렬한 행동을 비유하는 말. |
→ Once upon a time, a farmer wanted to learn how to write, so he taught college well, but on a hot summer day, he kneeled down in a clean robe, so he stopped reading and went back to the field, and when the cow didn't listen well, he scolded the cow, saying, "Teach this cow university," which usually likens a man's brave behavior.
|
70 | 대한 칠년에 비 바라듯. (구년지수(九年之水) 해 바라듯.) |
As I wish in the 7th year of Korea. (As I wish for the old year index.) |
→ 몹시 간절히 기다린다는 말. | → the word "waiting desperately waiting |
71 | 댓구멍으로 하늘을 본다. | Look at the sky through the comments. | → 견문이 없는 사람을 두고 이르는 말. | → a word spoken about a stranger |
72 | 댓진먹은 뱀. | a dead snake | → 이미 운명이 결정 되었을 때 쓰는 말. |
→ a word used when one's fate has already been decided
|
73 | 댑싸리 밑의 개팔자. | a dog-eat-dog at the back of a bat | → 보잘것 없는 인간이 행운을 잡아 신세가 편하게 된 것을 조롱하는 말. |
→ a derogatory remark about a humble human being's luck and ease of life
|
74 | 더도말고 덜도말고 한가위만 같아라. | Nothing more, nothing less like Hangawi. | → 추수철인 한가위(추석)에는 먹을것이 많기 때문에 가장 기쁘고 즐거운 것이 우리풍속. 그렇기에 모든 사람들이 기분좋은 명절이기에 일년 365일이 한가위만 같아라 하는 바램이 나오게 된것. |
→ There are many things to eat during Chuseok, the harvest season, so Korean customs are the happiest and most enjoyable. That's why everyone wants 365 days a year to be like Hangawi because it's a pleasant holiday.
|
75 | 더부살이 환자 걱정. (환자 : 나라에서 봄에 가난한 백성들에게 창고의 곡식을 빌려 주었다가 가을에 받아 들이는 것.) |
Worrying about patients living in Dubu. (Patient: The country lends grain from the warehouse to poor people in spring and then accepts it in autumn.) |
→ 주제 넘게 자기와 아무 필요없는 일을 걱정한다는 말. |
→ Saying that you worry about yourself and things you don't need.
|
76 | 더운 음식을 잘 먹어야 처복있다. | You must eat hot food well to be blessed. | → 더운국이나 따뜻한 음식을 잘 먹으면 이쁜 마누라를 얻는다. 뜨거운 국을 잘 안 먹으면 미운 마누라 얻게 된다. |
→ If you eat hot soup or warm food well, you get a pretty wife. If you don't eat hot soup often, you'll get an ugly wife.
|
77 | 더운 죽에 혀 대기. | Stick your tongue in the hot porridge. | → 일의 순서에 따라 차근차근 진행해야 한다는 말. → 가깝고 치밀하게 그 일에 덤벼들지 않고 겁을 먹을 때 쓰는 말. |
→ Saying that you have to proceed step by step according to the order of the work.
→ A word used when you're scared without coming close and meticulously at it. |
78 | 더위 먹은 소 달만 보아도 헐떡인다. (자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다.) |
Just looking at the sodal in the heat makes me gasp. (Surprised to see the pot lid of the chest surprised to see it grow.) |
→ 한번 어떤 것에든 혼이 나면, 늘 겁을 내고 의심을 하게 된다는 말. |
→ That once you're scolded for anything, you're always scared and suspicious.
|
79 | 덕금 어미냐 잠도 잘 잔다. | Deokgeum's mother sleeps well, too. | → 잠 잘 자는 사람을 가리켜 이르는 말. | → a word used to refer to a person who sleeps well |
80 | 덕은 닦은 데로 가고 죄는 지은 데로 간다. | Virtue goes where it has been polished and sin goes where it has been sinned. | → 덕을 베푼 사람에게는 보답이 돌아가고 죄를 지은 사람에게는 벌이 돌아가게 된다는 말. |
→ A saying that the reward will be given to those who have done virtue, and the punishment will be given to those who have done wrong.
|
81 | 덜미에 사잣밥을 짊어졌다. (사잣밥..초상 집 문 앞에 밥 세 그릇을 상에 놓고 지옥 사자에게 접대한다는 것) |
I carried lion's rice on my back. (Lion rice... three bowls of rice are placed on the table in front of the door of the portrait house and entertained by the hell lion.) |
→ 목숨을 걸고 위험한 일을 해야 한다는 말. |
→ Saying that you have to risk your life to do something dangerous.
|
82 | 덩굴 속에서 바늘찾기. | Finding a needle in a vine. | → 도무지 이루기 힘든 경우를 두고 하는 말. |
→ a remark made about a case that is hard to achieve
|
83 | 덩덕새 대가리 같다. | It's like the head of a bird. | → 머리가 뒤헝클어진 것을 보고 하는 말. |
→ a remark made when one sees one's hair in a mess
|
84 | 덫에 치인 범이요, 그물에 걸린 고기라. | A tiger in a trap, a fish in a net. | → 헤어날 길이 완전히 막힌 처지를 이르는 말. → 지금 처한 상황이 아주 절망적이라는말. |
→ a word that leads to a completely blocked state of escape
→ Saying that the situation is very desperate. |
85 | 덮어놓고 열 넉량 금. | Fourteen gold pieces. | → 생각해 보지도 않고 아무렇게나 우물쭈물 넘기려고 할 때 쓰는 말. |
→ A word used when you try to procrastinate without thinking.
|
86 | 덴 소 날치듯 한다. | It's like a bolt out of the blue. | → 화가 나서 펄펄 뛰는 행동을 가리키는 말. | → a term referring to the action of jumping with anger |
87 | 도감포수 마누라 오줌 짐작. | I guess your wife peed. | → 무엇이나 정확하게 따져보지 않고 짐작으로만 모든 일을 하다간 실패하기 쉽다는 말. |
→ Saying that it is easy to fail if you do everything only by guessing without considering anything accurately.
|
88 | 도깨비 땅 마련하듯. | Like a goblin's land. | → 실속은 없이 헛 땀만 흘린다는 말. | → It's a saying that there's |
89 | 도깨비 대동강 건너듯. | Like a goblin crossing the river. | → 도깨비가 대동강를 건너는 것은 눈에 보이지 않는 것처럼, 사물의 흐름이 눈에는 안 보이지만 결과는 뻔히 나타남을 일러 하는 말. |
→ It is said that a goblin crossing the Daedong River is invisible, and the flow of things is invisible, but the results are obvious.
|
90 | 도깨비도 수풀이 있어야 모인다고. | Goblins gather when they have bushes. | → 의지할 곳이 있어야 무슨 일이고 할 수 있다는 말. |
→ Saying that you can do anything if you have a place to rely on.
|
91 | 도깨비를 사귀었다. | I met a goblin. | → 이유 없이 재산이 자꾸자꾸 늘어감을 이르는 말. |
→ a word that refers to the continual increase of one's fortune for no reason
|
92 | 도깨비 수키와장 뒤지듯. | Like a goblin, Suki. | → 별 까닭 없이 바쁘게 이곳 저곳 뒤지는 모습을 두고 이르는 말. |
→ A word that is said about the busy search everywhere for no particular reason.
|
93 | 도깨비 장난 같다. | It's like a goblin prank. | → 하는 일이 사리가 분명하지 않고, 갈피를 잡을 수 없을 때 쓰는 말. |
→ A word used when it is not clear what you are doing and you are at a loss.
|
94 | 도끼가 제 자루 못 깎는다. (중이 제 머리 못깎는다.) |
The axe can't sharpen its own handle. (Joong can't cut his own hair.) |
→ 자기 일은 자기 자신이 처리하기 어렵다는 말. |
→ Saying that it's hard to take care of your own business.
|
95 | 도끼 가진 놈이 바늘 가진 놈 못 당한다. | A man with an axe is a man with a needle. | → 바늘로는 사람을 찔러도 사람이 죽을 턱이 없지만, 도끼로 사람을 찍으면 사람이 죽게 되기 때문에 도끼를 가진 사람은 결국 찍지 못한다. 그렇게 되니, 바늘 가진 사람이 이기게 된다는 말. |
→ Even if a person is stabbed with a needle, there is no way for a person to die, but if a person is shot with an axe, a person with an axe will die, so a person with an axe will eventually not be able to shoot it. That way, the one with the needle wins.
|
96 | 도끼를 베고 잤나? | Did you sleep with an axe? | → 아침에 일찍 일어난 사람을 놀리는 말. |
→ a teasing remark for someone who wakes up in the morning.
|
97 | 도둑괭이가 살찌랴. | Will a pickaxe gain weight? | → 얻거나 주운 물건 또는 도둑질한 물건으로는 풍요롭지 못하다는 말. |
→ The word that it is not abundant with objects obtained or picked up or stolen.
|
98 | 도둑놈 개 꾸짖듯. | like a dog for a thief | → 남이 알가 두려워하여속으로 꾸물꾸물 한다는 말. | → a word that a person procrastinates in fear of eggs |
99 | 도둑놈 개에 물린 셈이다. | It's like being bitten by a thief dog. | → 안좋은 일을 다해서도 남에게 말도 못하고 끙끙거리고 있는 상태를 두고 이르는 말. |
→ A word that refers to the state of being unable to tell others even after doing something bad.
|
100 | 도둑놈 딱장 받듯. | Like a thief. | → 남을 상당히 육박지르는 것을 보고 이르는 말. |
→ a remark given to a person by the sight of him getting close to him
|
반응형