반응형

○ Proverbs that start with 'ㄷ'_1

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
1 다 가서 문지방을 못 넘어 간다. I can't cross the threshold. → 힘들여서 일은 하였으나 완전히 끝을 맺지 못하고 헛수고만 하였다는 의미.
→ Meaning that although he worked hard, he could not completely finish it and only worked in vain.
2 다 닳은 대갈마치라.
(대갈마치...말굽에 편자를 박는 마치.)
It's a worn-out Daegalmachi.
(In Daegalmachi...)It's like driving a horseshoe.)
→ 남의 충고를 잘 듣지 않고 행동이 좋지 않은 사람을 이르는 말.
→ a word used to refer to a person who doesn't listen to other people's advice and behaves
3 다 된 밥에 재 뿌리기.
(다 된 죽에 코풀기.)
Spraying ashes on cooked rice.
(Warming up his nose on the porridge.)
→ 잘되어 가던 일을 갑자기 망쳐 실패가 되었을 때 쓰는 말.
→ A word used when a thing that was going well suddenly fails.
4 다람쥐 쳇바퀴 들 듯한다.
(개미 쳇바퀴 들 듯.)
It looks like a squirrel is lifting a wheel.
(I think I'm going to lift an ant wheel.)
→ 노력을 하여도 진보와 발전이 없음을 말함.
→ It means that there is no progress or development even if you try hard.
5 다리 아래서 원을 꾸짖는다. He scolds the circle under the bridge. → 직접 만나서 당당하게 말하지는 못하고, 안 들리는 데 숨어서 불평이나 욕을 한다는 말.
→ 본인이 듣지 못하는 곳에서 그 사람을 조롱하고 꾸짖는 것을 두고 이르는 말.
→ Saying that you can't speak confidently in person, but hide and complain or curse when you can't hear it.
→ Words about mocking and scolding a person in a place he/she cannot hear.
6 다 밝게 범두와소리다.
(행차 뒤에 나팔 불기.)
(범두와 소리 : 옛날에 순라군이 밤에 순회하며 지르는 소리)
It's all bright beomdu and sound.
(Playing the trumpet after the journey.)
(Beomdu and Sound: Long time ago, the sound of Sunra-kun touring and screaming at night)
→ 때를 놓치고 나서 늦게 이동을 시작한다는 말.
→ Saying that you miss the timing and then start moving late.
7 다시 걷지 않는다고 이 우물에 똥을 눌까? Will I poop on this well just because I'm not walking again? → 자기위 지위가 높아져 다른 좋은 곳으로 떠나더라도, 태어난 고향은 잊어서는 안 된다는 말.
→ Saying that even if you leave for another good place due to your high status of self-esteem, you should not forget your hometown.
8 다시 보니 수원 나그네. Looking back, I'm a Suwon traveler. → 멀리서 보고 혹시 하다가 가까이 가 보니, 과연 알고 있는 사람일 경우에 쓰는 말.
→ If you look at it from a distance and get closer, it's a word that you use when you know it'
9 다 팔아도 내땅. My land even if I sell it all. → 결국에 가서는 자기 이익 뿐이라는 말. → A saying that in the end it's only in one's
10 다 퍼 먹은 김칫독. a finished kimchi jar → 집이 가난하여 굶은 남버지 눈이 쑥 들어간 사람을 두고 이르는 말.
→ 재산을 다 날리고 남은 것이 없음을 이르는 말.
→ A word for a man who starved because of his poor family.
→ A word that means that one has lost all one's property and nothing is left
11 단간방에 새 두고 말할까? Should I leave it in the cell phone? → 몹시 가까운 사이엔 비밀이 있을 수가 없다는 말.
→ Saying that there can be no secrets between very close relationships.
12 단단한 땅에 물이 고인다.
(굳은 땅에 물이 괸다.)
Water collects on the hard ground.
(Water fills the hard ground.)
→ 아끼고 쓰지 않는 사람에게 재물이 모인다는 말.
→ The saying that wealth gathers to those who care and don't spend it.
13 단맛 쓴맛 다 보았다. I've tasted all the sweetness and bitterness. → 세상의 즐거움과 괴로움을 다 겪었다는 말.
→ The saying that you've been through all the joys and hardships of the world.
14 단솥에 물 붓기.
(밑 빠진 독에 물 붓기.)
(단솥 : 불에 달아 뜨거운 솥이다.)
Pouring water into the pot.
(Pouring water into the bottomless pit.)
(Dan-pot: It is a hot pot that is heated by fire.)
→ 조금의 여유도 없이 버쩍버쩍 없어짐을 비유적으로 이르는 말.
→ a figurative term for disappearing without any leeway
15 단판 씨름. a single-round sumo wrestling → 성쇠 흥망을 결정하는 씨름.
→ wrestling that determines the rise and fall of the world
16 닫는 데 발 내민다. Put your foot forward to close it. → 달리기 하는 데 발을 내밀어 방해한다는 말이니, 남의 일을 가운데에서 훼방할 때 쓰는 말.
→ A word used to interrupt other people's work in the middle, as it means sticking out of running.
17 닫는 말도 채찍질한다. Closing horses are also whipped. → 형편이 좋을수록 더 잘되게 노력한다는 말.
→ Saying that the better off you are, the better you try.
18 달걀 노른자. an egg yolk → 어떤 사물에 있어 매우 중요한 부분을 일컬어 이르는 말.
→ a word that refers to a very important part of something
19 달걀도 굴러가다가 서는 모가 있다. Even an egg rolls and has a mo. → 모든 일이 미루어 해결해 가다가도 끝이 날 때가 있다는 말.
→ Saying that there are times when everything ends even if you put it off.
20 달걀로 돌(바위) 치기. a stone strike with an egg → 약한 세력으로 강한 것에 대항하여도 소용없다는 말.
→ 약한 힘으로 강한 것을 당해 내려는 어리석음을 비웃는 말.
→ A saying that it is useless to stand up to something strong with a weak force
→ Words that laugh at the foolishness of trying to suffer something strong with weak power.
21 달걀섬 다루기. egg island handling → 조심스럽게 물건을 다룰 때 쓰는 말. → a word used to handle things with carelessly
22 달고 치는데 아니 맞는 장사 있나? I can't believe it. Is there is there a business that fits? → 아무리 힘이 강한 사람이라도 여러 명이 힘을 합쳐 대들어 치면 도저히 당할 수 없다는 말.
→ No matter how strong a person is, he can't be beaten if several people join forces.
23 달기는 엿집 할미 손가락이라. Dalgi is a taffy grandmother's finger. → 어떤 음식에 너무 반하면, 먹지 못하는 것까지 먹는것으로 잘못 알고 덤벼든다는 말.
→ Saying that if you fall in love with a certain food too much, you mistakenly think that you eat what you can't eat.
24 달도 차면 기운다. Every flow has its ebb. → 행운과 번영이 오랫동안 계속된다는 것이 아니라는 말.
→ Not that luck and prosperity continue for a long time.
25 달릴 소 눈을 보고, 찌를 소 뿔을 보라. Look at the bull's eyes to run, look at the bull's horns to stab. → 달리는 소는 눈을 보면 알고 뿔로 찌를 소는 뿔의 방향을 보면 안다는 말은 곧 상황에 따른 정확한 예측을 잘 판단하라는 말.
→ A running cow knows by looking at its eyes, and a running cow knows by looking at the direction of its horns that stabs it with its horns means to judge the exact prediction according to the situation.
26 달면 삼키고 쓰면 뱉는다. If it is sweet, swallow it, and if it is bitter, spit it out. → 신의나 지조를 생각하지 않고 자기에게 이로우면 가깝게 사귀고 필요하지 않으면 배척한다는 말.
→ A saying that if it is good for you, you will date closely and reject it if you don't need it.
27 달밤에 삿갓 쓰고 나온다. He wears a satgat at night. → 상당히 어리석은 행동을 두고 하는 말. → a remark about a fairly foolish act
28 달밤에 체조한다. I do gymnastics at night. → 밤에는 체조하는 사람이 없는 것처럼 적당한 시기를 모르고 엉뚱한 때 어떤 일을 한다는 말.
→ It's a saying that you don't know the right time and do something at the wrong time, as if there's no gymnast at night.
29 달 보고 짖는 개. a dog barking at the moon → 쓸데없는 짓을 두고 이르는 말.
→ 공연한 남의 일에 쓸데없이 참견하는 것을 이르는 말.
→ 정세나 물정도 모르고 아무런 뜻없이 행동하는 사람을 부정적으로 비겨 이르는 말.
→ a word used for nothing
→ a word that refers to meddling in another's affairs unnecessarily
→ a negative comparison to a person who acts without knowing the situation or political situation.
30 달아나는 노루 보고 얻은 토끼를 놓쳤다.
(두 마리의 토끼를 쫓다가는 한 마리도 못잡는다.)
I missed the rabbit I got after seeing the roe deer running away.
(If you chase two rabbits, you can't catch one.)
→ 너무 큰 욕심을 내다가 결국 자기 손에 있던 것까지 잃고 말았다는 말.
→ The saying that he lost what he had in his hands after being too greedy.
31 달아나면 이밥 준다. If you run away, I'll give you this meal. → 일이 궁하게 되면 달아나는 것이 상책이라는 말.
→ a saying that it is best to run away when things get tough
32 달팽이 눈이 되다. turn into a snail's eye → 야단을 맞든지 또는 겁이 날 때, 소심하게 기운이 팍 꺾인 모양을 이르는 말.
→ A word that refers to the shape of timidly discouraged when scolded or scared.
33 닭벼슬이 될 망정 쇠꼬리는 되지 마라.
(소꼬리보다 닭벼슬이 되겠다.)
Don't be a cow's tail, even if you're going to be a chicken's head.
(I'd rather be a chicken than a cow's tail.)
→ 크고 훌륭한 자의 뒤꽁무니가 되는 것보다는 차라리 잘고 보잘 것 없는데서 우두머리가 되는 것이 좋다는 말.
→ A saying that it is better to sleep and be the head of a poor man than to be the back of a big and good man.
34 닭 소 보듯 소 닭 보듯. Like a cow. Like a cow. → 서로 마주 보면서도 모르는 척 한다는 말.
→ Saying that we look at each other and pretend not to know.
35 닭을 잡는데 도끼를 쓴다. He uses an ax to catch chickens. → 극히 사소한 일에 불필요한 도구나 일을 크게 벌려 놓을때를 두고 하는 말.
→ A word that is said when a tool or work that is unnecessary for a very trivial matter is left largely open.
36 닭의 갈비. the ribs of a chicken → 필요한 것은 없으나 버리기는 아까운 물건을 비유하는 말.
→ a metaphor for something that is not necessary but is a waste to throw away.
37 닭똥 같은 눈물. tears like chicken droppings → 몹시 슬퍼 굵게 뚝뚝 떨어지는 눈물. → tears dripping with grief
38 닭이 천이면 봉이 한 마리.
(군계일학.)
If there is a thousand chickens, there is one stick.
(Gungye Ilhak.)
→ 여럿이 모여 있는 곳에는 반드시 뛰어난 사람도 한 두명은 있다는 말.
→ It is said that there are always one or two outstanding people in a place where many people are gathered.
39 닭 잡아 겪을 나그네 소 잡아 겪는다. Travelers who will catch chickens will catch cows. → 적은 돈을 들여 병을 고치지 않고 있다가, 나중에 더 안좋게 되어 큰 돈을 들이게 된 경우와 같은 때 쓰는 말.
→ Words used when you spend less money not treating a disease, but later it gets worse and costs a lot of money.
40 닭 잡아 먹고 오리발 내민다. Eat chicken and duck out. → 자기가 저지른 나쁜 일이 드러나게 되자 서투른 수단으로 남을 속이려 할 때 하는 말.
→ Words spoken when you try to deceive others by clumsy means when a bad thing you have done is revealed.
41 닭 쫓던 개 지붕 쳐다본다. The dog chasing the chicken looks at the roof. → 하려고 애쓰던 일이 실패로 돌아가거나 같이 애를 쓰다가 남에게 뒤떨어져 어찌할 도리가 없이 민망할 때 이르는 말.
→ Words that lead to the failure of what you were trying to do or the embarrassment of being behind others while trying together.
42 담배씨로 뒤웅박 판다.
(담배씨 : 아주 작은 씨앗을 말할때 자주 쓰임.)
They sell it in a muddle with cigarette seeds.
(Tobacco seeds: often used to refer to very small seeds.)
→ 성질이 더러운 사람이나 몹시 속이 좁은 사람을 두고 이르는 말.
→ 매우 세밀하고 자질구레하여 어렵고 품이 많이 드는 일을 함을 비겨 이르는 말.
→ 하는 일이 배우 좀스럽고 자질구레함을 비겨 이르는 말
→ a word used to describe a person with a foul temper or a very narrow-minded person
→ a word used to describe the difficult and laborious work of great detail and detail
→ "What you do is a bit of an actor, and it's a word that draws attention to detail.
43 담벼락하고 말하는 편이 쉽겠다. It would be easier to talk with a wall. → 이해를 잘 하지 않는 사람과 말하는 것은 소용없다는 말.
→ Saying it's useless to talk to someone who doesn't understand well.
44 닷새를 굶어도 풍잠 멋으로 굶는다. Even if you starve for five days, you starve because of the beauty of wind and sleep. → 자기 체면만을 세우기 위해서 곤난을 홀로 겪는다는 말.
→ A saying that you go through hardships alone to save your face.
45 닷곱에도 참례, 서 홉에도 참견. Five and a half.See Synonyms at nine.See Synonyms at nine. → 사소한 일에까지 지나치게 간섭한다는 말. → a word of excessive meddling in trivial matters
46 닷돈 보고 보리밭에 갔다가 명주 속곳만 찢겼다. I went to the barley field after seeing the five-don, and only the place inside the silk was torn. → 조그만 이익을 원하다가 큰 손해를 초래했을 때 쓰는 말.
→ a word used when a person wants a small profit and causes great damage
47 닷돈 추렴에 두돈 오푼 내었다. I paid half a penny for the five-dollar bill. → 친구들 모인 곳에서 떳떳한 대우를 못 받거나 회의 때 발언권을 제대로 얻지 못할 때 쓰는 말.
→ A word used when a friend is not treated with honor or when he or she does not get the right to speak at a meeting.
48 당나귀 귀 치레. Donkey ears. → 필요도 없는 곳에 쓸데없이 너무 꾸민다는 말.
→ It's a saying that you're unnecessarily decorating too much.
49 당나귀 못된 것은 샌님만 업신여긴다. Donkey is the only thing I despise. → 훌륭하지도 못한 자가 도리어 윗사람을 우습게 여길 때 쓰는 말.
→ a word used by a person who is not even good at making fun of his superiors
50 당나귀 하품한다. The donkey yawns. → 당나귀 우는 것을 하품하는 것으로 생각한다는 말이니, 귀머거리를 비웃어 하는 말.
→ You mean you think a donkey is yawning, which makes a mockery of deafness.
51 대가리를 잡으려다 꼬리를 잡는다. He tries to catch the head, but catches the tail. → 큰 것을 바라다가 겨우 조그마한 성과밖에 이루지 못한 경우를 두고 하는 말.
→ A remark about a case where you have achieved only a small achievement while hoping for something big.
52 대가리 삶으면 귀도 익는다. If you boil the head, your ears will ripen. → 일에서 가장 중요한 것만 처리하고 나면 나머지 일은 따라서 절로 해결된다는 말.
→ It means that if you deal with only the most important things in your work, the rest of the work will be solved accordingly.
53 대가리에 쉬 슬 놈. an easy-going fellow at the head of a family → 썩은 송장처럼 어리석고 무능한 사람을 가리켜 하는 말.
→ A reference to a foolish and incompetent man like a rotten invoice.
54 대구멍으로 하늘 쳐다보기. Looking up at the sky with a cod hole. → 사물현상을 전면적으로 넓게 보지 못하고 일면적으로 좁게 보는 것을 이르는 말.
→ A word that refers to a narrow view of the phenomenon of things rather than a full-scale.
55 대감 죽은 데는 안 가도 대감 말 죽은 데는 간다. Even if you don't go to the place where Daegam is dead, you go to the place where Daegam's horse died. → 세상 인심이 이악하여 자기의 이익만을 좇아 움직인다는 말.
→ The saying that the people of the world are evil and move only in pursuit of their own interests.
56 대 끝에서도 삼 년이라. Three years at the end of the generation. → 어렵고 힘든 고비에서 참고 견디어 전짐함을 이르는 말.
→ a word that refers to perseverance in a difficult and difficult situation
57 대모 고나자 같으면 좋겠다. I wish I was like a godmother. → 쓸 곳이 많아서 여러 방면에서 자주 불러주는 사람이 되었으면 하는 말.
→ Words that I hope to become a person who is often called in many ways because there are many places to write.
58 대못박이. a big nail in the coffin → 대로 만든 못은 나무를 뚫을 수 없기 때문에 너무 엉뚱하고 용렬하여 교육할 수 없는 사람을 두고 하는 말.
→ Words about a person who is too eccentric and brave to be educated because a nail made of bamboo cannot pierce a tree.
59 대문 밖이 저승이라. It's the underworld outside the gate. → 사람의 죽고 사는 것은 덧없다는 말. → a saying that it is ephemeral to die and die
60 대문이 가문. a family of the great gateways → 아무리 가문이 높은 집안이라도 가난하면 권위가 떨어진다는 말.
→ No matter how high a family is, poor people lose their authority.
61 대문 턱 높은 집에 정갱이 높은 며느리 들어온다. A daughter-in-law with high grain enters the house with a high gate. → 마땅한 일이나 격에 맞는 사건이 생겼을 때 쓰는 말. → a word used when a suitable job or event occurs
62 대부동에 곁낫질이라.
(달걀로 성 치기)
It's a side dish in Daebu-dong.
(Stirring with eggs)
→ 여간해서는 꼼짝 않을 큰 나무에 낫질하는 것과 같이 커다란 세력에 보잘것 없는 힘으로 대항하는 경우에 쓰는 말.
→ a term used in the case of opposing a large force with insignificant force, such as a scythe on a large tree that will not move at all.
63 대신 댁 송아지 백정 무서운 줄 모른다.
(하룻 강아지 범 무서운 줄 모른다.)
Instead, you don't know how scary your calf is.
(He doesn't know how scary a dog is in a day.)
→ 어리고 철없는 자가 무서운 것 없이 날뛴다는 말.
→ The word that the young and immature run wild without fear.
64 대장의 집에 식칼이 없다. There is no kitchen knife in the captain's house. → 마땅히 있어야 할 곳에 무엇이 없는 경우에 쓰는 말.
→ a word used when there is nothing in the right place
65 대천 바다도 건너 보아야 안다. You must cross the Daecheon Sea to find out. → 무엇이나 바로 알려면 실제로 겪어 봐야 한다는 말.
→ Saying that you have to go through it to know everything right away.
66 대추나무에 연 걸리듯. like a kite hanging from a jujube → 여러 곳에 빚을 많이 진 것을 비유하는 말. → a parable of debt in many places
67 대추씨 같다. It looks like jujube seeds. → 키가 자고 성격이 야무지고 단단해서 모든 일에 빈틈이 없는 사람을 일러서 하는 말.
→ A word used to refer to a person who is tall and has a strong personality and knows everything.
68 대통 맞은 병아리 같다. You look like a battered chick. → 눈깜짝 할 사이에 남에게 얻어맞거나 뜻밖의 변을 당하여 정신이 얼떨떨한 것을 이르는 말.
→ A word that refers to a person who has been hit by a person in the blink of an eye or has been unexpectedly mutilated.
69 대학을 가르칠라.
(대학 : 어려운 책)
I'll teach you college.
(University: Difficult book)
→ 옛날 어떤 농부가 글 배우기를 원하여, 서당 선생이 훌륭히 생각해 대학을 가르쳤으나, 무더운 여름 날에 의관을 깨끗히 입고 꿇어 앉아 아무리 읽어야 그 뜻을 모르겠으므로, 글 읽기를 그만두고 도로 돌아가 밭을 가는데,소가 말을 잘 안듣자, 소를 꾸짖어 이르기를 "이 소 대학을 가르칠라" 하였다는 말에서 보통 어리석은 사람의 용렬한 행동을 비유하는 말.
→ Once upon a time, a farmer wanted to learn how to write, so he taught college well, but on a hot summer day, he kneeled down in a clean robe, so he stopped reading and went back to the field, and when the cow didn't listen well, he scolded the cow, saying, "Teach this cow university," which usually likens a man's brave behavior.
70 대한 칠년에 비 바라듯.
(구년지수(九年之水) 해 바라듯.)
As I wish in the 7th year of Korea.
(As I wish for the old year index.)
→ 몹시 간절히 기다린다는 말. → the word "waiting desperately waiting
71 댓구멍으로 하늘을 본다. Look at the sky through the comments. → 견문이 없는 사람을 두고 이르는 말. → a word spoken about a stranger
72 댓진먹은 뱀. a dead snake → 이미 운명이 결정 되었을 때 쓰는 말.
→ a word used when one's fate has already been decided
73 댑싸리 밑의 개팔자. a dog-eat-dog at the back of a bat → 보잘것 없는 인간이 행운을 잡아 신세가 편하게 된 것을 조롱하는 말.
→ a derogatory remark about a humble human being's luck and ease of life
74 더도말고 덜도말고 한가위만 같아라. Nothing more, nothing less like Hangawi. → 추수철인 한가위(추석)에는 먹을것이 많기 때문에 가장 기쁘고 즐거운 것이 우리풍속. 그렇기에 모든 사람들이 기분좋은 명절이기에 일년 365일이 한가위만 같아라 하는 바램이 나오게 된것.
→ There are many things to eat during Chuseok, the harvest season, so Korean customs are the happiest and most enjoyable. That's why everyone wants 365 days a year to be like Hangawi because it's a pleasant holiday.
75 더부살이 환자 걱정.
(환자 : 나라에서 봄에 가난한 백성들에게 창고의 곡식을 빌려 주었다가 가을에 받아 들이는 것.)
Worrying about patients living in Dubu.
(Patient: The country lends grain from the warehouse to poor people in spring and then accepts it in autumn.)
→ 주제 넘게 자기와 아무 필요없는 일을 걱정한다는 말.
→ Saying that you worry about yourself and things you don't need.
76 더운 음식을 잘 먹어야 처복있다. You must eat hot food well to be blessed. → 더운국이나 따뜻한 음식을 잘 먹으면 이쁜 마누라를 얻는다. 뜨거운 국을 잘 안 먹으면 미운 마누라 얻게 된다.
→ If you eat hot soup or warm food well, you get a pretty wife. If you don't eat hot soup often, you'll get an ugly wife.
77 더운 죽에 혀 대기. Stick your tongue in the hot porridge. → 일의 순서에 따라 차근차근 진행해야 한다는 말.
→ 가깝고 치밀하게 그 일에 덤벼들지 않고 겁을 먹을 때 쓰는 말.
→ Saying that you have to proceed step by step according to the order of the work.
→ A word used when you're scared without coming close and meticulously at it.
78 더위 먹은 소 달만 보아도 헐떡인다.
(자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다.)
Just looking at the sodal in the heat makes me gasp.
(Surprised to see the pot lid of the chest surprised to see it grow.)
→ 한번 어떤 것에든 혼이 나면, 늘 겁을 내고 의심을 하게 된다는 말.
→ That once you're scolded for anything, you're always scared and suspicious.
79 덕금 어미냐 잠도 잘 잔다. Deokgeum's mother sleeps well, too. → 잠 잘 자는 사람을 가리켜 이르는 말. → a word used to refer to a person who sleeps well
80 덕은 닦은 데로 가고 죄는 지은 데로 간다. Virtue goes where it has been polished and sin goes where it has been sinned. → 덕을 베푼 사람에게는 보답이 돌아가고 죄를 지은 사람에게는 벌이 돌아가게 된다는 말.
→ A saying that the reward will be given to those who have done virtue, and the punishment will be given to those who have done wrong.
81 덜미에 사잣밥을 짊어졌다.
(사잣밥..초상 집 문 앞에 밥 세 그릇을 상에 놓고 지옥 사자에게 접대한다는 것)
I carried lion's rice on my back.
(Lion rice... three bowls of rice are placed on the table in front of the door of the portrait house and entertained by the hell lion.)
→ 목숨을 걸고 위험한 일을 해야 한다는 말.
→ Saying that you have to risk your life to do something dangerous.
82 덩굴 속에서 바늘찾기. Finding a needle in a vine. → 도무지 이루기 힘든 경우를 두고 하는 말.
→ a remark made about a case that is hard to achieve
83 덩덕새 대가리 같다. It's like the head of a bird. → 머리가 뒤헝클어진 것을 보고 하는 말.
→ a remark made when one sees one's hair in a mess
84 덫에 치인 범이요, 그물에 걸린 고기라. A tiger in a trap, a fish in a net. → 헤어날 길이 완전히 막힌 처지를 이르는 말.
→ 지금 처한 상황이 아주 절망적이라는말.
→ a word that leads to a completely blocked state of escape
→ Saying that the situation is very desperate.
85 덮어놓고 열 넉량 금. Fourteen gold pieces. → 생각해 보지도 않고 아무렇게나 우물쭈물 넘기려고 할 때 쓰는 말.
→ A word used when you try to procrastinate without thinking.
86 덴 소 날치듯 한다. It's like a bolt out of the blue. → 화가 나서 펄펄 뛰는 행동을 가리키는 말. → a term referring to the action of jumping with anger
87 도감포수 마누라 오줌 짐작. I guess your wife peed. → 무엇이나 정확하게 따져보지 않고 짐작으로만 모든 일을 하다간 실패하기 쉽다는 말.
→ Saying that it is easy to fail if you do everything only by guessing without considering anything accurately.
88 도깨비 땅 마련하듯. Like a goblin's land. → 실속은 없이 헛 땀만 흘린다는 말. → It's a saying that there's
89 도깨비 대동강 건너듯. Like a goblin crossing the river. → 도깨비가 대동강를 건너는 것은 눈에 보이지 않는 것처럼, 사물의 흐름이 눈에는 안 보이지만 결과는 뻔히 나타남을 일러 하는 말.
→ It is said that a goblin crossing the Daedong River is invisible, and the flow of things is invisible, but the results are obvious.
90 도깨비도 수풀이 있어야 모인다고. Goblins gather when they have bushes. → 의지할 곳이 있어야 무슨 일이고 할 수 있다는 말.
→ Saying that you can do anything if you have a place to rely on.
91 도깨비를 사귀었다. I met a goblin. → 이유 없이 재산이 자꾸자꾸 늘어감을 이르는 말.
→ a word that refers to the continual increase of one's fortune for no reason
92 도깨비 수키와장 뒤지듯. Like a goblin, Suki. → 별 까닭 없이 바쁘게 이곳 저곳 뒤지는 모습을 두고 이르는 말.
→ A word that is said about the busy search everywhere for no particular reason.
93 도깨비 장난 같다. It's like a goblin prank. → 하는 일이 사리가 분명하지 않고, 갈피를 잡을 수 없을 때 쓰는 말.
→ A word used when it is not clear what you are doing and you are at a loss.
94 도끼가 제 자루 못 깎는다.
(중이 제 머리 못깎는다.)
The axe can't sharpen its own handle.
(Joong can't cut his own hair.)
→ 자기 일은 자기 자신이 처리하기 어렵다는 말.
→ Saying that it's hard to take care of your own business.
95 도끼 가진 놈이 바늘 가진 놈 못 당한다. A man with an axe is a man with a needle. → 바늘로는 사람을 찔러도 사람이 죽을 턱이 없지만, 도끼로 사람을 찍으면 사람이 죽게 되기 때문에 도끼를 가진 사람은 결국 찍지 못한다. 그렇게 되니, 바늘 가진 사람이 이기게 된다는 말.
→ Even if a person is stabbed with a needle, there is no way for a person to die, but if a person is shot with an axe, a person with an axe will die, so a person with an axe will eventually not be able to shoot it. That way, the one with the needle wins.
96 도끼를 베고 잤나? Did you sleep with an axe? → 아침에 일찍 일어난 사람을 놀리는 말.
→ a teasing remark for someone who wakes up in the morning.
97 도둑괭이가 살찌랴. Will a pickaxe gain weight? → 얻거나 주운 물건 또는 도둑질한 물건으로는 풍요롭지 못하다는 말.
→ The word that it is not abundant with objects obtained or picked up or stolen.
98 도둑놈 개 꾸짖듯. like a dog for a thief → 남이 알가 두려워하여속으로 꾸물꾸물 한다는 말. → a word that a person procrastinates in fear of eggs
99 도둑놈 개에 물린 셈이다. It's like being bitten by a thief dog. → 안좋은 일을 다해서도 남에게 말도 못하고 끙끙거리고 있는 상태를 두고 이르는 말.
→ A word that refers to the state of being unable to tell others even after doing something bad.
100 도둑놈 딱장 받듯. Like a thief. → 남을 상당히 육박지르는 것을 보고 이르는 말.
→ a remark given to a person by the sight of him getting close to him
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㄴ'_2

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
101 낫으로 몸 가리기. covering oneself with a sickle → 당치 않은 방법으로 자기 흔적을 숨기려고 할때 쓰는 말.
→ a word used when trying to hide one's traces in an unreasonable way
102 낮 도깨비 같다. It's like a daytime goblin. → 체면도 없이 구는 사람을 비유해서 하는 말. → a paraphrase of a person who has no face
103 낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. The walls have ears. → 아무도 안 듣는 데에서도 말은 조심하여야 한다는 말. 아무리 비밀로 해도 한 말은 결국 남의 귀에 들어 가게된다는 말.
→ Saying that you have to be careful of what you say even when no one is listening. No matter how secretive it is, what you say ends up in someone else's ear.
104 낮에 나서 밤에 컸나. I grew up during the day and at night. → 밝은 낮에 태어나서 깜깜한 밤에만 자랐는지,멍청이 처럼 답답하고 모자란 짓만 한다는 말.
→ Whether he was born in the bright day and grew up only at dark nights, he only does frustrating and lacking things like a fool.
105 낮에 난 도깨비.
(아니 밤중에 홍두깨.)
A goblin in the daytime.
(No, Hongduke in the middle of the night.)
→ 염치 없이 제 욕심만 부리며 하는 깃이 해괴 망측한 사람을 두고 이르는 말 .
→ It's a word that refers to a person whose collar is strange, who is shamelessly greedy.
106 낯가죽도 두껍다. He has a thick face → 도무지 염치가 없고 뻔뻔스러워 부끄러워 할 줄 모르는 사람을 일컫는 말.
→ A word that refers to a person who is shameless and shameless.
107 내가 부를 노래를 사돈집에서 부른다.
(내가 할 말을 사돈이 한다.)
I sing the song I'm going to sing at my in-laws' house.
(My in-laws say what I have to say.)
→ 내가 하려고 하는 일을 상대편에서 먼저 할 때 쓰는 말.
→ A word used when the other side does what I'm trying to do first.
108 내가 중이 되니 고기가 천한다. The meat is low when I become a monk. → 자기가 어떤 물건이 필요하게 되어 구할 때는 몹시 귀하지만, 그러나 그 물건이 필요없게 되니까, 갑자기 흔해졌다고 느껴지는 경우에 쓰는 말.
→ A word used when one needs something and finds it very precious, but when the item is no longer needed, it suddenly feels common.
109 내고기 한 점이 남의 고기 열점보다 낫다. A piece of my meat is better than a person's ten pieces of meat. → 남의 것으로 많은 이익을 얻느니보다 나의 것으로 적은 이익을 얻는 것이 낫다는 말.
→ Saying that it is better to make less profit from mine than to make much profit from others.
110 내닫기는 주막집 강아지. a running dog at a tavern → 무슨 일에든지 언제나 내달아 참여하는 사람을 가리키는 말.
→ a term referring to a person who is always willing to participate in anything
111 내 딸이 고와야 사위도 고른다. My daughter has to be nice to choose a son-in-law. → 자기 것은 보잘 것 없고 미련한 것을 가지고도 남의 것만 완전하고 좋은것을 골라가지려는 사람을 두고 이르는 말.
→ A word about a person who wants to choose something good that is completely different from others even though his own is insignificant and stupid.
112 내 돈 서 푼 중한 것은 알고, 남의 돈 칠 푼 중한 줄은 모른다. I know what my money is, and I don't know what my money is. → 어떤것이고 자기 것만 소중히 여긴다는 말. → It's a word that only cherishes your own.
113 내 돈 한 푼이 남의 돈 천 냥보다 낫다. A penny of my money is better than a thousand nyang of other people' → 남의 돈 천냥이 내돈 한푼보다 내게는 중하지 않다는 말.
→ Saying that a thousand rags of other people's money are no more important to me than a penny of mine.
114 내리 사랑은 있어도 치 사랑은 없다. There is love, but there is no love. → 윗 사람이 아랬사람을 사랑할 수는 있어도 아랫사람이 윗 사람을 사랑하는 일은 적다는 말.
→ It is said that although the upper person may love the lower person, the lower person does not love the upper person.
115 내 마신 고양이 상. You look like a cat I drank. → 연기를 마신 고양이 얼굴이라는 뜻으로, 사납게 변한 얼굴을 두고 이르는 말.
→ It means the face of a cat who drank smoke, and it refers to a face that turned fierce.
116 내 말은 남이 하고 남 말은 내가 한다. I say what I say, and I say what I say. → 누구나 사람은 제 잘못보다는, 남의 훙 말하기를 즐겨 한다는 말.
→ It is said that everyone likes to talk about others rather than their own fault.
117 내 말이 좋으니 네 말이 좋으니 하여도, 달려 봐야 한다. If you like what I say, you have to run. → 무슨 일이고 실제로 알아 보아야 정확히 알 수 있다는 말.
→ It's a saying that you need to find out what's going on and find out exactly.
118 내 몸이 높아지면 아래를 살펴야 한다. When my body gets high, I have to look down. → 남의 윗 자리에 있는 살마은 언제나 아랫사람들 보살펴 주고 또한 조심해야 한다는 말.
→ Salma in a person's upper seat should always take care of his subordinates and be careful.
119 내 물 건이 훌륭해야 값을 받는다. My stuff is worth the price when it's great. → 나의 것이 좋아야 그 댓가도 잘 받을 수 있다는 말.
→ It's a saying that you need to like mine so that you can get the reward well.
120 내 미워 기른 아기 남이 괴다. I hate my baby. → 나는 보기 싫어하는 것도 남은 좋아할 수 있다는 말. → I can like what I don't want to see.
121 내 밑 들어 남 보이기.
(제 낯에 침 뱉기.)
Seeing others under me.
(Spitting on my face.)
→ 자기 자신의 부주의한 언어나 행동이 자신의 안좋음을 드러내게 된다는 말.
→ A word that one's own careless language or behavior reveals one's own badness.
122 내 발등의 불을 꺼야 아비 발등의 불도 끌 수 있다. Only when I turn off the light at my feet can I turn off the light at my father's feet. → 급할 때는 아무리 가까운 관계라도 자기 자신의 일부터 먼저 해결한다는 말.
→ When you are in a hurry, no matter how close your relationship is, you should solve your own business first.
123 내 밥 준개가 발 등을 문다. My dog bites my foot. → 자기에게 도움을 받은 사람이 후에 도리어 자기를 해롭게 괴롭힌다는 말.
→ The word that the person who has been helped by himself later rather harms him.
124 내 배 부르면 남 배고픈 줄 모른다. If I'm full, I don't know others are hungry. → 자기와 환경이나 조건이 다른 사람의 사정을 이해하기가 어려움을 이르는 말.
→ Words that make it difficult to understand the situation of a person who has a different environment or condition from himself.
125 내배 부르니 평안 감사도 안 부럽다. I'm not jealous of the peace thanks for calling me out. → 잘 먹고 배 부르니 평안 감사 같은 좋은 자리도 탐나지 않는다는 말이니. 자기 일 때문에 별 수 없이 남의 일을 먼저 해준자는 말.
→ It means that you don't want a good place like a peace appreciation because you eat well and are full. The person who did other people's work first because of his or her own work.
126 내 손에 장을 지져라. Put a paste in my hand. → 손가락을 불에 간장과 함께 지지고 볶아라 라는 말로 흔히 자신의 주장이 틀림없다고 확신할때 자주 쓰는 말.
→ It is often used when you are sure that your argument is correct, as the word "grill and stir-fry your fingers with soy sauce" on fire.
127 내일 백냥보다 당장 쉰냥이 낫다. Better off than a white cat tomorrow. → 차후의 더 큰 이익보다 당장의 작은 이익이 낫다는 말.
→ Saying that a small profit at the moment is better than a bigger profit at a later date.
128 내 절 부처는 내가 위해야 한다. My temple ministry is for me. → 자신이 관련되어 있는 일은 자신이 해결하여야 한다는 말.
→ Saying that you have to solve what you are involved in.
129 내집이 최고다. My house is the best. → 아무리 좋은곳을 다녀도 내집이 제일 편하고 좋다는 말.
→ No matter how good you go, your house is the most comfortable and nice.
130 내 칼도 남의 칼집에 들면 찾기 힘들다. It's hard to find my knife when it's someone else's. → 자신의 것도 남의 손에 들어가면 찾기 어렵다는 말.
→ It's hard to find one's own when it's in other people's hands.
131 내 코가 석 자. My nose is three. → 내 사정이 급하여 남의 걱정까지 할 여유가 없다는 말.
→ Saying that I can't afford to worry about others because I'm in a hurry.
132 냅기는 과부집 굴뚝이라. It's a widow's chimney. → 과붓집에는 나무를 할 사람이 없기 때문에 생나무를 그대로 때니 연기가 몹시 난다. 그러므로, 남보다 생활이 힘든 경우에 쓰는 말.
→ Since there is no one to do wood in the widow's house, it smokes a lot when you hit the raw tree. Therefore, words used when life is harder than others.
133 냉수도 불면서 마신다.
(구운 게도 다리 떼고 먹는다.)
I also drink cold water while blowing it.
(Even grilled crabs are eaten with their legs apart.)
→ 별 걱정도 아니 것을 가지고 겁을 내는 사람을 가리켜 이르는 말.
→ a word used to refer to a person who is afraid of something that is not a concern
134 냉수 먹고 이 쑤신다. My teeth ache after drinking cold water. → 실속은 아무 것도 없으면서 겉으로 있는 체 필요없는 짓을 한다는 말.
→ Saying that there is nothing substantial but pretending to be on the outside and doing unnecessary things.
135 냉수에 이 부러진다. My teeth break in cold water. → 도무지 이치에 맞지 않아 우습지도 않다는 말. → It doesn't make sense at all and it's not funny.
136 너구리 같다. It looks like a raccoon. → 사람됨이 음흉하고 능청스럽다. → have a wicked and devious personality
137 너구리 굴 보고 피물 돈 내어 쓴다.
(피물 돈 : 짐승 가죽을 벗겨 판 돈.)
I spend my blood money looking at raccoon oysters.
(Blood money: money sold by peeling off animal skins.)
→ 일도 채 완성되기 전에 미리 사용한다는 말. → It's used before it's even finished.
138 너도 용빼는 재주 있느냐. Do you have a knack for pulling a dragon? → 너는 무슨 특별한 재주가 있냐고 우습게 조롱하는 말. → Funny derision about what special talent you have.
139 넋이야 신이야 한다. I say, "I'm a spirit or a god." → 잔뜩 마음먹었던 것을 털어 물쏘아대듯 하는 말.
→ a water-spraying remark about what one had made up one's to do
140 넙치가 되도록 맞았다. I was beaten to the point of course. → 죽도록 두들겨 맞았음을 이르는 말. → a word for being beaten to death
141 네 담이 아니면 내 쇠뿔이 빠지겠느냐. If it's not your wall, will my iron fall out? → 소가 담을 들이박고 뿔이 빠졌는데, 도리어 담 임자에게 떼를 쓴다는 뜻이니, 너 때문에 아니 날 손해가 났다고 억지 쓸 때 쓰는 말.
→ It means that a cow pushes into a wall and its horns fall out, but it rather means that it is being bullied by the person in charge, so it is a word used to forcefully write that I have suffered damage because of you.
142 네 떡 나 먹었다. I ate your rice cake. → 자기가 하여놓고 안한체 할 때 쓰는 말.
→ a word used when one does something but pretends not to.
143 네 병이야 어찌 되든, 내 약값이나 내어라. Whatever happens to your bottle, pay for my medicine. → 그 일의 결과는 따지지 않고 그 보수나 달라는 말로 제 욕심만 차린다는 말.
→ I don't care about the outcome of the work, but I just want to pay for it.
144 네 콩이 크니 내 콩이 크니 한다. Your beans are big or mine is big. → 어느 것이 좋고 그름을 분별하기 어려운 것을 두고 서로 다툴 때 쓰는 말.
→ a word used when arguing with each other over something that is difficult to discern between good and bad
145 노굿 전에 엿을 붙였나.
(노굿 : 조그마한 솥.)
Did you stick taffy before the small pot? → 손님이 왔다가 금방 돌아간다고 하는 것을 잡을 때 쓰는 말.
→ A word used to catch a customer who comes and goes back quickly.
146 노는 손에 이 잡는다. The oars hold their teeth. → 손을 그냥 아무 하는 일 없이 놀리는 것보다 무엇이든 하는 것이 낫다는 말.
→ Saying that it's better to do anything than just tease your hands without doing anything.
147 노느니 염불한다. the action of praying rather than playing → 아무 것도 하지 않고 있는 것보다는 무엇이든지 하는 것이 좋다는 말. → Saying that it's better to do anything than do nothing.
148 노래기 회도 먹겠다.
(노래기 : 노린내가 심하게 나는 벌레.)
we going to eat sashimi, too Noraegi.
(Noraegi: A worm that smells bad.)
→ 비위가 몹시 좋은 사람을 보고 하는 말.
→ a remark made to a person who is in a very good temper
149 노루 고리가 길면 얼마나 길겠는냐. How long would a roe deer ring be? → 똑똑하지 못한 사람이 자기의 작은 재주를 너무 믿을 때쓰는 말.
→ A word used by a non-intelligent person when he or she believes too much in his or her little talent.
150 노루 때린 막대. a rod struck by a roe → 노력없이 요행을 바라는 사람을 두고 이르는 말. → a word for a person who wishes for luck without effort
151 노루 때린 막대를 세 번이나 국 끓여 먹는다. Eat the roe deer-hit stick by boiling soup three times. → 어떤 것이든 좋아하는 것에 너무 치우칠 때 쓰는 말.
→ A word used when you are too inclined to like anything.
152 노루도 악이 나면 뒷다리를 문다. A roe deer bites its hind legs when it is evil. → 아무리 순한 사람이라도 막다른 지경에 이르면 대항한다는 것을 이르는 말.
→ A word that refers to the fact that even the mildest person will fight back when it reaches a dead end.
153 노루를 피하니 범이 나온다.
(갈수록 태산이다.)
A tiger comes out when you avoid roe deer.((It's going worse.) → 점점 일이 더 험하고 어려워져 갈 때 쓰는 말.
→ a word used when things are getting tougher and harder
154 노루잠에 개꿈이라. It's a dog's dream. → 노루잠은 시원찮게 자는 잠이고, 개꿈은 역시 보잘것 없는 꿈이니, 별로 신통치 않은 일이라는 말.
→ Noru sleep is a poor sleep, and dog dreams are also insignificant dreams, so it's not a good thing.
155 노루잠자듯. like a deer sleeping → 노루는 안심하고 폭 잠들지 못하므로, 잠을 잠 들지 못하고 설잔다는 말.
→ The word that roe deer can't sleep safely, so they can't sleep well.
156 노루잡기 전에 골무감 마련한다.
(시집가기 전에 포대기 마련한다.)
Before catching roe deer, prepare a sense of thimble.
(Pack it up before you get married.)
→ 노구는 잡지도 않았는데 벌써 노루 가죽으로 골무 만들 것을 준비하려고 한다는 뜻으로, 일도 다 완성하기 전에 먼저 이용할 일부터 생각한다는 말.
→ It means that they are already preparing to make a thimble out of roe deer leather even though they didn't even catch the old ball, and that they think about what to use first before completing the work.
157 노루 제 방귀에 놀라듯. as surprised by roe deer farts → 사람됨이 경솔하고 침착치 못함을 이르는 말.
→ a word that refers to carelessness and lack of composure
158 노적가리에 불 지르고 사라기 주워 먹는다. Set fire to the nojeokgari and eat it up. → 큰 것은 다 시원찮게 없애고 작은 것을 아낄 때 쓰는 말.
→ It's a word used to get rid of big things and save small things.
159 녹비에 가로왈자. Let's face the green rain. → 남의 말을 좇아 주견없이 행동함을 가리키는 말.
→ 일이 이리도 저리도 되는 형편을 이르는 말.
"→ a term used to refer to following a person's words and acting without one's own opinion
160 놀부 심사다. It's Nolbu's examination. → 심술궂고 마음이 사나워 남이 잘못되길 바라는 사람을 이르는 말.
→ a word used to describe the circumstances in which things can go from one place to another"
161 농담 끝에 살인 난다. Kill after a joke. → 농담이 지나치면 큰 싸움이 나서 살인까지 하느 경우도 있으므로 농담을 조심하라는 말.
→ a term referring to a person who wants others to go wrong because he is mean and violent-minded
162 농사군이 굶어도 종자는 베고 죽는다. Even if the farmers starve, the seeds are cut down and die. → 자기가 죽으면 재물은 아무 소용없이 되는 것인데, 그것을 모르고 굶어 죽으면서도 몹시 아낀다는 말.
→ 농사군은 종자를 소중히 생각한다는 말.
→ 어리석고 인색하기만 한 사람을 아르는 말.
→ If a joke is too much, there may be a big fight and even murder, so be careful with the joke.
163 높은 가지 바람 더 탄다. The wind on the high branch winds burn. → 높은것이 꼭 좋은것만은 아니다. 주변의 환경이 어려운것은 어쩔수 없다.
"→ When you die, wealth becomes useless, but you don't know it and starve to death, but you cherish it very much.
164 높이 나는 새가 멀리본다. The higher a bird flies, the farther it can see. → 뜻을 높게 갖는 사람이 안목도 넓어진다는 말. → It is said that farmers value their seeds.
165 놓아 먹인 말.
(천둥 벌거숭이)
Letting go of the word.
(Thunder naked)
→ 보고 배운 것 없이 자기 혼자 막 자란 사람을 두고 이르는 말. → a word for a foolish and stingy person"
166 놓아 먹인 망아지 같다. It's like a foal that's → 가정 교육을 받지 못해서 버릇없이 제멋대로 행동 한다는 말.
→ Being high is not necessarily a good. It can't be helped that the surrounding environment is difficult.
167 놓친 고기가 더 크다.
(바람도 지난 바람이 낫다.)
The missing meat is bigger.
(The wind is better than the wind in the wind in the past.)
→ 사람은 무엇이나 지나간 것을 더 아쉽게 여긴다는 말.
→ It is said that people who have high intentions also have a wider perspective.
168 누운 소 타기. a lying ox ride → 매우 쉬운 일을 한다는 말.
→ A word that refers to a person who has just grown up by himself without seeing and learning anything.
169 누울 자리를 봐 가며 발 뻗어라. Stretch your feet as you lie down. → 다가올 결과를 생각해 가면서 모든 것을 미리 살피고 일을 처리하라는 말.
→ Saying that you don't have a home education and behave your own way.
170 누워서 떡 먹기. Lying down and eating rice cake. → 어떤 일을 하는데 힘이 전혀 들지 않고 쉽게 할 수 있다는 말.
→ A saying that people feel more sorry for what has passed.
171 누워 떡 먹으면 고물이나 떨어지지. If you lie down and eat rice cakes, you'll fall in love with it. → 누워서 떡 먹기보다 쉽다는 말. → To say that you do something very easy.
172 누워서 떡을 먹으면 팥고물이 눈에 들어간다. If you lie down and eat rice cake, red bean paste enters your eyes. → 너무 편한 일은 도리어 큰 도움이 안될 때가 있다는 말.
→ Saying to look at everything in advance and take care of things while thinking about the consequences to come.
173 누워서 침 뱉기. Curses, like chickens, come home to roost. → 남에게 해를 끼치려다가, 도리어 자기에게 해가 될 때 쓰는말.
→ To say that it is easy to do something without any effort.
174 누이네 집에는 어석술 차고 간다.
(어석 숟갈 : 평안도 방언으로 한 쪽이 닳아진 숟가락)
I go to my sister's house with Eoseoksul.
(Eoseok spoon: A spoon worn on one side in Pyeongan-do dialect)
→ 누이 집에 가면 대접을 무척 잘 해 준다는 말. → It's easier than lying down.
175 누이 믿고 장가 안간다.
(앞 집 처녀 믿고 장가 못 간다. 동네 색시 믿고 장가 못 든다.)
I trust my sister and I don't marry her.
(I can't get married because I trust the girl in the house in front of me. I can't get married because I believe in my local bride.)
→ 남은 떡 줄 생각도 않는데 김치국 마신다는 말과 같이 남은 생각지도 않는 일을 혼자서 기대를 걸고 있는 자를 두고 이르는 말.
→ Saying that too comfortable things can't be of much help.
176 누이 좋고 매부 좋다. What's good for the goose is good for the gander. → 피차 서로 나쁜 것 없이 좋다는 말.
→ a word used when one tries to harm others but rather harms oneself
177 눅은 데 패가 싼. cheap in spite of being soft → 물건을 자꾸 사들이다가 결국 망한다는 말.
→ A word that treats my sister very well when I go to her house.
178 눈 가리고 아웅 한다. He's covering his eyes and crying. → 결코 넘어가지 않을 얕은 생각으로 남을 속이려고 한다는 말.
→ It refers to a person who expects to do something that is left unthinkable by himself, such as drinking kimchi soup without even thinking about giving him leftover rice cake.
179 눈 감으면 코 베어 갈 세상이다. If you close your eyes, you'll cut your nose. → 세상 인심이 험악하고 무서운 것을 이르는 말. → The saying that each other is good without harm.
180 눈 뜨고도 못 보는 당달봉사.
(눈 뜬 장님.)
Dangdal service that you can't see even when you open your eyes."
(Open-eyed blind People.)
→ 무식해서 글을 알아보지 못한다는 말.
→ The saying that you keep buying things and end up ruined.
181 눈 뜨고 도둑 맞는다. Open your eyes and get robbed. → 뻔히 알면서도 별 수 없이 손해를 당할 때 쓰는 말.
→ A word that tries to deceive others with a shallow thought that will never be passed on.
182 눈만 감으면 송장이다.
(잠잘땐 누가 업어가도 모른다.)
If you close your eyes, it's an invoice.
(I don't know who's on my back when I sleep.)
→ 잠을 아주 깊이 자는 사람을 두고 하는 말.
→ a word used to refer to the harsh and terrifying nature of the world
183 눈 먹는 토끼 얼음 먹는 토끼 다 각각. Snow-eating rabbit, ice-eating rabbit, each. → 사람은 자기가 살아논 경험에 따라 성격, 관습, 습성이 각각 다르다는 말. → Saying that you are ignorant and cannot read.
184 눈먼 개 젖 탐한다. The blind dog is greedy for milk. → 자신의 능력 이상의 짓을 한다는 말.
→ a word used when a person is forced to suffer damage even though he knows it clearly
185 눈먼 고양이 갈밭 매듯. Like a blind cat. → 분수 없이 크게 떠들고 돌아다니는 현상을 이르는 말. → a remark about a person who sleeps very deeply
186 눈먼 고양이 달걀 어르듯.
(눈 먼 구렁이 달걀 어르듯, 눈먼 구렁이 꿩알 굴리듯.)
Like a blind cat egg.
(Like a blind snake egg, like a blind snake pheasant rolling.)
→ 자신에게 소중한 것임을 알고 아낀다는 말.
→ People have different personalities, customs, and habits depending on their experiences.
187 눈먼 놈이 앞장 선다. The blind man leads the way. → 부족한 사람이 다른 사람보다 먼저 나설때 쓰는 말. → To say that you do more than you can do.
188 눈먼 말 워낭소리 따라 간다. I'm following the sound of blind talk. → 모르는 사람이 아는 사람의 행동을 그대로 모방한다는 말.
→ A word that refers to the phenomenon of loud talk and wandering around without a fountain.
189 눈먼 말 타고 벼랑을 간다. Ride a blind horse to the cliff. → 어렵고 힘든 위태로운 상태.
→ Saying that you know and cherish what is precious to you.
190 눈먼 자식 효도한다. You blind son is a good son of a blind man. → 보기에 신통치 않았던 자식이 매우 소용있는 인물이라고 느꼈을 때 쓰는말.
→ A word used when a person who lacks comes before others.
191 눈먼 중 갈밭에 들 듯.
(눈먼고양이 갈밭 매듯.)
I think I'm going to be blind.
(Like a blind cat hanging a field.)
→ 무엇인지도, 어디인지도 모르고 가면서 갈팡질팡한다는 말.
→ The word that a stranger imitates the behavior of a person he knows.
192 눈먼 탓이나 하지 개천 나무래 무엇하나. Why don't you blame yourself for being blind? What are you doing? → 제 잘못을 생각할 일이지 남을 탓할 것이 아니라는 말. → a difficult and difficult precarious state
193 눈 밖에 났다. It's out of sight. → 신임을 잃었다는 말.
→ A word used when a child who was not good at looking is a very useful character.
194 눈보다 동자가 크다.
(배보다 배꼽이 크다.)
The pupil is bigger than the eye.
(The belly button is bigger than the belly button.)
→ 무슨 일이 보통의 예에서 벗어나 정반대의 현상이 되었다는 말.
→ It's a saying that you don't know what it is or where it is, and you're confused as you go.
195 눈썹을 뽑으면 똥 나온다. If you pull out your eyebrows, you'll get poop. → 굉장히 화가 많이 난다는 말.
→ Saying that it's something to think about my fault, not to blame others.
196 눈에 넣어도 아프지 않다. It doesn't hurt even if you put it in your eyes. → 눈에 넣어도 아프지 않을 만큼 예쁘고 사랑스럽다는 말. → a word of discredit
197 눈에 헛거미가 잡힌다. I can see nothing in my eyes. → 굶어서 기운이 없을 때 눈에 헛것이 보이는 것처럼, 욕심이 눈을 가리어 사물을 바로 보지 못하는 것을 비유하는 말.
→ Saying that something has gone from the usual example to the opposite.
198 눈에(눈엣) 가시다. go to one's eyes → 몹시 미워하고 보기 싫은 사람을 이르는 말. → I'm very angry.
199 눈엔 익어도 손엔 설다. be ripe in the eye but stand in the hand → 눈으로 보면 쉽게 할 수 있을 것 같으나 실제 손을 대 해보면 잘 안된다는 뜻으로 무슨 일이든지 보는데만 그치지 말고 직접 해보면서 익숙해져야 함을 이르는 말.
→ It's so pretty and lovely that it doesn't hurt even if you put it in your eyes.
200 눈 위에 서리친다. Frost over the snow. → 눈 온 뒤에 서리가지 내린다는 말이니, 일이 점점 더 어려워간다는 말.
→ A metaphor for not being able to see things right away because greed covers your eyes, just as you see nothing in your eyes when you are hungry.
201 눈은 관청에 가 있고 몸은 개천에 가 있다. His eyes are at the government office and his body is at the stream. → 몸과 마음이 따로따로 행해질때를 두고 하는 말. 행동과 말이 틀린 경우를 두고 하는 말.
→ a term referring to a person who hates and dislikes very much
202 눈은 뜨고 입은 다물어야 한다. Keep your eyes open and your mouth shut. → 보는 것은 똑똑히 보고 말은 삼가야 한다는 말.
→ It means that you can do it easily with your eyes, but it doesn't work well with your hands, so you have to get used to it by doing it yourself.
203 눈을 떠야 별을 보지.
(꿈을 꾸어야 임을 보지.)
You have to open your eyes to see the stars.
(You have to dream to see it.)
→ 어떠한 결과를 얻자면, 반드시 원인과 노력이 있어야 한다는 말.
→ It means that the frost will fall after the snow, and that things are getting harder.
204 눈이 눈썹을 못 본다. My eyes can't see my eyebrows. → 아주 가까운 데 있는 것은 흔히 잘 알지 못한다는 말.
→ a word spoken when the body and mind are done separately a word spoken when actions and words are wrong
205 눈이 보배다. The eyes are precious. → 눈으로 직접보고 배우는게 많다는 말.
→ It is said that what you see should be seen clearly, and that you should refrain from talking.
206 눈이 빠지도록 기다리다. wait one's eyes out → 무척 간절히 기다렸다는 말.
→ Saying that there must be cause and effort to achieve any result.
207 눈이 아무리 밝아도 제 코는 안 보인다. No matter how bright my eyes are, I can't see my nose. → 눈이 밝다고는 해도 바로 눈앞에 있는 코는 보이지 않는다는 말.
→ It's often said that you don't know things that are very close.
208 눈 찌를 막대. a stick to poke one's eye → 아무리 약하고 힘없는 사람이라도, 자기 몸을 보호할 수단은 가지고 있다는 말.
→ It means that you learn a lot from seeing with your own eyes.
209 눈치가 빠르면 절에 가서도 젓국을 얻어 먹는다. If you are quick-witted, go to a temple and eat salted seafood soup. → 사람이 눈치 빠르고 수단만 있으면, 절에 있을 리가 없는 새우젓까지도 얻어 먹을 수도 있다는 뜻이니, 표면으로는 못할 일도 뒷구멍으로 비밀스럽게 할 수 있다는 말. → a very eagerly awaited remark
210 눈치가 알품은 암탉 잡아 먹겠다. I'm going to kill a hen with my wits. → 뒤에 다가올 일은 조금도 생각하지 않고 당장의 이익만 생각하는 사람이라는 말.
→ Even if you have bright eyes, you can't see the nose right in front of you.
211 눈치 빠르기는 도갓집 강아지. A dog that's quick-witted. → 도갓집 강아지는 여러 서람을 대하므로 사람의 기분을 잘 살핀다는 뜻으로 무릇 눈치 빠른 사람을 비웃는 말.
→ No matter how weak and powerless a person is, he has the means to protect his body.
212 눈 코 뜰 새 없다. I can't keep my eyes open. → 정신없이 바쁘다는 말.
→ It means that if a person is quick-witted and has means, he can even get salted shrimp, which cannot be in a temple, so even things that cannot be done on the surface can be kept secret through the back hole.
213 눈 허리가 시어 못 보겠다. I can't watch because my eyes and waist are sour. → 말과 행동이 몹시 마따치 않아서, 눈으로 똑바로 바라볼 수 없다는 말.
→ A person who thinks only of immediate interests without thinking about what comes next.
214 뉘 덕에 잔뼈가 굵었느냐. Thanks to you, I have a lot of bones. → 남의 은덕을 입고 자랐음에도 불구하고, 그 은혜를 모르는 사람을 가리켜 이르는 말.
→ A word that makes fun of anyone who is quick-witted, meaning that a dog in a dog house treats many people, so it is a word that means that it takes good care of people's feelings.
215 느린 걸음이 잰 걸음.
(느릿느릿 걸어도 황소 걸음.)
A slow pace measured.
(Even if you walk slowly, you can still walk a bull.)
→ 일을 천천히 해도 정확하게 하여 실수가 없으면 결국 빨리 하는 결과가 된다는 말. → a word of hecticness
216 느린 소도 성낼 적이 있다. Slow cows have also been angry. → 아무리 성미가 느리고 순한 듯한 사람도 화가 나면 상당히 무섭다는 말.
→ Saying that words and actions are so different that you can't look straight with your eyes.
217 늙게 된 서방 만난다. Meet the old West. → 늙어갈수록 신세가 더 좋아진다는 말.
→ a word used to refer to a person who has grown up under another person's grace but does not know his grace
218 늙은 개는 쉽사리 짖지 않는다. An old dog doesn't bark easily. → 경험이 많은 사람은 쓸데없는 짓은 하지 않는다는 말.
→ It means that even if you work slowly, you can do it quickly if you don't make a mistake by doing it accurately.
219 늙은 말이 풋콩 더 밝힌다. The old horse reveals more green beans. → 나이 들수록 젊은 여자를 탐한다는 말.
→ No matter how slow-tempered and mild-tempered people are, they are very scary when they are angry.
220 늙은이도 세 살 먹은 아이의 말을 귀담아 들어야 한다. Even an old man should listen to his three-year-old child. → 아무리 나이 어린 아이의 말이라도 들을만한 좋은 말이 있으면, 들어두어야 한다. 지혜는 나이에 따라 정해지는 것이 아니라는 말. → Saying that the older you get, the better you are.
221 늙은이 말 들어 손해 가는 일 없다. Listen to the old man and you won't lose. → 경험이 많은 노인의 말을 들으면 손해 보지 않는다는 말.
→ Saying that experienced people don't do useless things.
222 늙은이 뱃가죽 같다. I'm full of old people. → 물건이 쭈글쭈글하고 보기 흉한 것을 두고 이르는 말.
→ Saying that the older you get, the younger you want a woman.
223 늙은이 아이 된다. I'm going to be an old man. → 늙어지면 모든 말과 행동이 아이들과 같아진다는 말.
→ No matter how young a child is, if there is anything good to hear, you should listen. Saying that wisdom is not determined by age.
224 늙은이 치고 젊어서 호랑이 안 잡은 사람 없다. For an old man, there is no one who has not caught a tiger because he is young. → 늙으면 누구나 젊은 시절 자랑을 부풀려서 하게 된다는 말.
→ It is said that listening to an old man with a lot of experience doesn't make a loss.
225 늙은이 호박 마눌에 용 쓴다. An old pumpkin wife uses a dragon. → 몹시 연약한 사람이 가벼운 물건을 못 들고 애쓸 때 쓰는 말.
→ Words used by a very vulnerable person when he or she can't carry light objects.
226 늙을수록 시어머니 시집살인 쉬워지고 남편 시집살인 어려워진다. The older you get, the easier it is to kill your mother-in-law's marriage and the harder it is to kill → 시어머니는 미운정 고운정 들어 점점 편해지지만 남편은 나이들수록 더 꼬장꼬장 해지고 잔소리가 많아진다는 말.
→ It is said that the mother-in-law becomes more and more comfortable because she is angry, but the older her husband gets, the more she gets cranky and nags.
227 능구렁이 다 되었다. He's done with his tricks. → 겉으로는 세상 일을 모르는체 하면서도 속으로는 자신의 실속만 차리는 사람을 두고 이르는 말.
→ A word that refers to a person who pretends not to know the world on the outside but only sets up his own substance on the inside.
228 능다리에 승앗대.
(능다리 : 응달의 사투리.)
They say you're a monk on the bridge."
(Neungdari: Ngdal's dialect.)
→ 응달에 자란 승앗대처럼 맥 없이 멀쑥하게 키만 큰 사람을 두고 하는 말.
→ Words spoken about a person who is tall and weak like Seung-atdae who grew up in Ngdal.
229 능라도 수박 같다. It's like a watermelon. → 능라도에 심은 수박은 장마 때 빗물을 자꾸 맞기 때문에, 맛이 싱겁고 달지 않아서, 맛 없는 음식을 두고 하는 말.
→ The watermelon planted in Neungdado Island is often hit by rainwater during the rainy season, so the taste is bland and not sweet, so it is said about bad food.
230 능력있는 고양이는 발톱을 숨긴다. A capable cat hides its claws. → 쥐를 잘 잡는 고양이는 가만히 있는것 같으면서도 막상 쥐가 나타나면 잽싸게 나꿔채는데서 나온 말.
→ A cat that catches mice seems to stay still, but when a mouse appears, it comes out quickly.
231 능 참봉을 하니까 거동이 한 달에 스물 아홉 번이라.
(능 참봉 : 능을 지키는 참봉, 참봉은 벼슬 이름.)
Since I do Neungchambong, I move 29 times a month.
(Nung Chambong: Chambong guarding the tomb, Chambong is the name of the government post.)
→ 모처럼 능 참봉을 하게 되니 거동이 한 달에도 스물 아홉 번이나 있어 일만 많고 벌이는 적다는 말.
→ It is said that there are only a lot of work and less activities because they move 29 times a month since they haven't done by Neungchambong.
232 늦게 배운 도둑이 날새는 줄 모른다. A late-learned thief doesn't know how to fly. → 어떤 일에 재미를 모르다가 늦게서야 재미를 붙이면 몹시 열중한다는 말.
→ A saying that if you don't know the fun of something and then you're having fun late, you're very absorbed in it.
233 늦 모내기에는 죽은 중도 꿈적인다.
(가을 판에는 대부인마님까지 나선다.)
It is dreamlike to be late planting.
(In the autumn edition, even the godmother will appear.)
→ 모 낼 때는 상당히 바쁘다는 말. → It's a saying that I'm pretty busy when I'm feeding.
234 늦 바람이 고배를 벗긴다.
(곱새 : 용구새, 초가 지붕 마루에 덮는 것.)
The late wind takes off my stomach.
(Gopse: Dragonbird, covering the floor of the thatched roof.)
→ 사람도 늙어서 늦게 바람이 나기 시작하면 걷잡을 수 없게 번져 간다는 말.
→ It is said that when people get old and start having a late wind, it spreads out of control.
235 늦은 밥 먹고 파장 간다.
(파장 : 시장이 끝남.)
I'm going to eat late and go to school."
(Wavelength: The market is over.)
→ 기회를 놓치고 늦게 행동을 시작한다는 말.
→ Saying that you miss an opportunity and start acting late.
236 늦잠은 가난 잠이다. Oversleeping is poor sleep. → 아침에 일찍 일어나지 않고 늦게까지 자는 버릇이 있으면, 게을러서 가난하게 된다는 말.
→ If you don't wake up early and sleep late, you become poor because you're lazy.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㄴ'_1

 

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
1 나가는 년이 세간 사겠는냐. You're not going to buy it. → 한번 안 살려고 결심하고 집은 나가려고 생각한 여자가 착실하게 마음을 잡고 살림할 리가 없다는 것이기 때문에 이제 일이 다 틀려 뒷일을 돌아다 볼 일이 만무라는 말.
→ It is said that there is no way that a woman who decided not to live once and thought about leaving the house will steadily make up her mind and live, so things are all wrong now, so there is a lot to look back on.
2 나가던 범이 물러 든다. The criminal who was going out retreats. → 위험한 일을 모면하고 막 마음을 놓으려고 했던 차에 새삼스럽게 다시 위험이 생긴다는 말.
→ It is said that danger suddenly arises again when you are about to escape from danger and relax.
3 나간 머슴이 일은 잘 했다.
(구관이 명관이라.)
The servant who went out did a good job.
(Because the old officer is a good officer.)
→ 사람은 무엇이나 잃은 것을 아갑게 여기고, 현재의 것보다 그전 것이 더 나았다고 생각한다는 말.
→ A saying that a person is fond of losing anything, and thinks that the previous one was better than the present one.
4 나간사람 몫은 있어도 자는 사람 몫은 없다. It's for those who go out, but not for those who sleep. → 거으른 자, 일하지 않는 자를 돌보지 않는다는 뜻으로 사용.
→ Use it to mean that you don't take care of those who skip and those who don't work.
5 나갔던 며느리 효도한다. My daughter-in-law who went out is filial. → 처음에 좋지 않게 여겨지던 사람이 뜻밖에 잘할 때 쓰는 말.
→ A word used when a person who was initially considered bad is unexpectedly good.
6 나귀는 주인만 섬긴다. The donkey serves only its master. → 보잘 것 없는 미물도 제가 지닌 지조는 지킨다는 말.
→ It is said that I will keep my own principles even if it is insignificant.
7 나귀 등에 짐을 지고 타나, 싣고 타나. Ride with a load on the donkey's back or with a load on it. → 나귀를 타고 가면서 자신이 가진 짐을 나귀 등에 실으면 더 무거울 거라 생각하고 자신이 지고 타지만, 나귀에게 있어서는 무겁기가 똑같다는 뜻이니, 이렇게 하나 저렇게 하나 결과는 같다는 말.
→ As you ride a donkey, you think it will be heavier if you load your luggage on the donkey's back, and you ride with it, but for a donkey, it means that the weight is the same, so the result is the same.
8 나그네 귀는 석자다. A traveler's ear is a three-way. → 나그네는 주인의 눈치를 잘 알아차리므로 손님이 있는 데서 그에 대한 말을 함부로 소곤거리지 말라고 이르는 말.
→ A word that tells travelers not to whisper about the owner in the presence of customers because he or she is good at noticing the owner.
9 나그네 보내고 점심한다. Send a traveler and have lunch. → 인색한 삶이 겉으로는 대접하는 체하고, 속으로는 손님을 싫어하는 때에 하는 말.
→ Words spoken when a stingy life pretends to be hospitable on the outside and hates customers on the inside.
10 나 누울 자리를 장만한다. I get a place to lie down. → 아주 거기서 죽을 때까지 끝장을 보겠다는 말. → A word that I'll see the end of it until I die there.
11 나는 바담 풍해도, 너는 바람 풍 해라. I'm Badam, but you are. → 자기의 잘못은 잘 모르면서 남에게만 잘 하라고 요구하는 사람을 풍자해서 하는 말.
→ a satirical remark made by a person who is not aware of his or her own fault but only asks others to be good.
12 나는 새도 깃을 쳐야 날아간다. Birds fly when they hit their feathers. → 어떤일이고 순서를 밟아야 목적을 이룰 수 있다는 말이니 준비가 없이는 결과를 얻을 수 없다는 말.
→ It means that you can achieve your goal only if you do something in order, so you can't get results without preparation.
13 나는 새도 떨어뜨린다. I drop birds, too. → 권세가 대단하여 모든 일을 자기 뜻대로 한다는 말.
→ a saying that one has great power and does everything one's
14 나는 새에게 여기 앉아라, 저기 앉아라 할 수 없다. I can't tell a bird to sit here or there. → 제 뜻대로 날아 다니는 새를 이편의 생각대로 만들 수 없다는 뜻이니, 그 사람마다 의지가 있는 사람의 자유를 구속할 수 없다는 말.
→ It means that you can't make a flying bird as you wish, so you can't restrain the freedom of the person who has the will.
15 나도 덩더쿵 너도 덩더쿵. Me too. You too. → 덩더쿵은 북치는 소리니, 의견이 맞선 사람이 서로 제 의견이 옳다고 고집하고, 타협이 좀체로 이루어지지 않을 때 하는 말.
→ Deng Deuk-kung is a drumming sound, so people who have opposing opinions insist that their opinions are right, and they say it when compromises are not made in a lump.
16 나라가 편해야 국민이 편하다. The people are comfortable only when the country is comfortable. → 나라가 태평하여야 국민이 편히 지낼 수 있다는 말.
→ The saying that the people can be comfortable only when the country is peaceful.
17 나루 건너 배타기. a ferry ride across the river → 지금 있어야 할 소중한 것이 곁에 없음을 한탄하는 말.
→ Words lamenting that there is nothing precious to be around.
18 나룻이 석 자라도 먹어야 샌님. You have to eat at least three birds of a feather. → 체면만 차리고 얌전히 있다가는 아무 일도 할 수 없다는 말. 제 아무리 점잖은 샌님이라도 먹지 않을 수 없으니 음식의 중요성을 강조한 말.
→ Saying that you can't do anything if you just keep your face up and behave. A word that emphasizes the importance of food because no matter how decent a gentleman can't help but eat it.
19 나막신 신고 대동배를 쫓아간다.
(대동배 : 대동미를 받아 운반하는 배)
I'm chasing the Daedongbae in clogs.
(Daedong Boat: A ship that receives and carries Daedongmi)
→ 방법이 없이 일이 조금도 진전이 없음을 비유해서 하는 말.
→ a metaphor for the lack of means and the lack of progress
20 나 먹자니 싫고, 남 주자니 아깝다. I don't want to eat it, but it's a waste to eat it's a waste to eat. → 나에게는 소용 없는 물건도 남에게 주기는 싫다는 말.
→ Saying that I don't want to give anything that doesn't work for me.
21 나무 거울이라. It's a wooden mirror. → 겉 모양은 그럴 듯 한 것 같아도, 실속이 없는 물건을 가리켜 이르는 말.
→ A word that refers to an object that seems plausible in appearance but has no substance.
22 나무는 큰 나무 덕을 못 보아도, 사람은 큰 사람의 덕을 본다. A tree may not benefit from a great tree, but a man may benefit from a great man. → 남의 혜택을 입어 일을 성공하였을때 쓰는 말.
→ a word used when a job is successful because of a person's benefit
23 나무 도둑과 숟가락 도둑은 간 곳마다 있다. Tree thieves and spoon thieves are everywhere. → 남의 산의 나무를 베어 가는 일이나 큰 일 때 숟가락 없어지는 일은 자주 있는 일이라는 말.
→ It is said that it is common to cut down trees in other people's mountains or to lose a spoon when it is a big thing.
24 나무도 쓸만한건 먼저 베인다. Trees cut down useful things first. → 똑똑한 사람이 일찍 죽는 것과 같은 경우에 쓰는 말. → A word used when a smart person dies early.
25 나무에도 못 기대고 돌에도 못 기댄다. You can't lean on trees or stones. → 아무데도 위탁할 곳이 없는 처지라는 말. → The saying that there is no place to entrust it.
26 나무에 오르라 하고 흔든다. He shakes to climb a tree. → 나무에 올라가라고 부추겨 놓고 떨어지라고 흔드다는 말이니, 좋은 말로 사람을 꾀어 불행한 처지로 몰아 넣을 때 쓰는 말.
→ It means encouraging people to climb trees and shaking them to fall, so it's a word used to entice people into an unhappy situation.
27 나무에 올라 고기를 구한다.
(우물에 가서 숭늉 찾는다.)
Climb the tree and get the meat.
(Go to the well and find Sungnyung.)
→ 있을 수도 없는 곳에 가서 애써 구함을 두고 이르는 말.
→ A word that goes to a place where there is no possibility and tries hard to find it.
28 나무에 잘 오르는 놈도 떨어지고, 헤험 잘 치는 놈도 빠져 죽는 수가 있다.
(원숭이도 나무에서 떨어질 날 있다.)
Those who climb trees well may fall, and those who play well may fall and die.
(Monkeys can fall from trees, too.)
→ 보통 자기가 자신 있는 일에 도리어 실패하는 수가 많다는 말.
→ Usually, people say that they fail at things they are confident in.
29 나무 접시가 놋 접시 도리 수 있을까.
(개꼬리 묻어놓고 황모되길 빈다.)
Can a wooden plate be a brass plate?"
(I hope you bury the dog's tail and be yellow.)
→ 나무로 만든 접시가 놋접시가 될 리는 없다는 말이니원래의 바탕은 변할 수 없다는 말.
→ It means that a wooden plate cannot be a brass plate, so the original base cannot be changed.
30 나무칼로 귀를 베어가도 모르겠다. I don't know if I cut my ears with a wooden knife. → 어떤 일에 열중하고 있는 사람을 두고 하는 말.
→ a remark about a person who is absorbed in something
31 나물 받에 똥눈 개는 늘 저 개 저 개 한다. The asshole is always a dog in the ass. → 한 번 잘못하게 되면 언제나 의심을 받기 쉽다는 말.
→ A saying that once you do something wrong, you are always likely to be suspected.
32 나 부를 노래를 사돈집에서 부른다. I sing a song at my in-laws' house. → 내가 허물할 일을 도리어 상대방이 들고 나선다는 말.
→ It means that the other person takes care of what I'm going to break down.
33 나비도 밝은 불을 찾아온다. Butterflies also come to bright lights. → 모든 것이 마음에 드는 곳으로 따라가기 마련이라는 말을 김정일 우상선전에 이용하는 말.
→ Kim Jong Il uses the phrase "everything follows where you like it" to promote his idol.
34 나이 값이나 해라. Do what your age is worth. → 나잇 살이나 먹은 사람은 대접을 받을 수 있는 행동을 하라는 말.
→ It's a saying that people who are old should do something that can be treated well.
35 나이 많은 말이 콩 싫다고 할까. Would an old horse hate beans? → 어떤 음식을 너무 좋아할때 쓰는 말. → A word used when you like a certain food so much.
36 나이 젊은 딸이 먼저 시집간다. A young daughter gets married first. → 시집가는 데는 나이 적은 이가 유리하고 나이 젊은 이가 더 사회에 잘 쓰인다는 말.
→ It is said that the younger one is more advantageous in getting married, and the younger one is more useful in society.
37 나중 꿀 한 그릇보다 당장 엿 한 가락이 더 달다. An instant taffy is sweeter than a bowl of honey later. → 장래의 큰 이득보다도 당장 적은 이익이 더 필요하다는 말.
→ Saying that less profit is needed right away than big future gains.
38 나중 난 뿔이 우뚝하다. Later, my horns stand tall. → 아랫사람이 웃사람보다 더 나을 때 쓰는 말.
→ A word used when a subordinate is better than a person with a smile.
39 나중에 꿀 한식기보다 당장에 엿 한가락이 더 달다. Later, a grain of taffy is sweeter than a honey Korean dish. → 당면한 작은 이득이 먼 장래의 큰 이득보다 마음을 끄는 힘이 더 강하다는 것.
→ The small gains at hand are more attractive than the big gains in the distant future.
40 나중에는 삼수 갑산을 갈지라도. Even if we split up Samsu Gapsan later on. → 나중에야 아무리 괴롭고 나쁜지경을 당하더라도, 그 일을 꼭 해야겠다고 결심할 때 쓰는 말.
→ A word used when you decide to do the job, no matter how painful or bad you are later.
41 낙동강 오리알 떨어지듯 한다. It is like a duck egg falling on the Nakdonggang River. → 남의 것을 떼어 먹고 흔적없이 사라졌다는 말.
→ The saying that he ate someone else's and disappeared without a trace.
42 낙락장송도 근본은 종자.
(천리 길도 한 걸음부터.)
The root of Naknakjangsongdo is seeds.
(From a single step on the path of Cheon-ri.)
(Cheon-ri: 400 km)
→ 아무리 큰 소나무도 조금나 씨가 자라서 된 것과 같이 아무리 훌륭한 임물도 애초엔 다 범인이었다는 말.
→ It is said that no matter how big a pine tree was, no matter how great a creature was, it was the culprit in the first place.
43 낙숫물이 댓돌을(바위를) 뚫는다. The falling water pierces the stone. → 별로 대단해 보이지 않은 일도 오래 지속되면, 큰 일을 이룰 수 있다는 말.
→ Saying that if something that doesn't look great lasts for a long time, you can achieve something big.
44 낙타 바늘 구멍에 들어가기. Getting into the camel's needle hole. → 아주 굉장히 하기 어려운 것을 비유하는 말. → a metaphor for something very, very difficult to do
45 낙태한 고양이 상. an abortion cat figure → 몹시 근심에 싸여 있는 사람을 가리켜 이르는 말. → a word used to refer to a person in great anxiety
46 낚시에 걸린 고기. fish caught in fishing → 도저히 빠져 나올수 없는 상황을 나타 내는 말. 아무리 발버둥을 쳐도 어쩔수 없는 상황.
→ a word used to describe a situation that is impossible to escape a situation that cannot be helped no matter how hard one tries
47 난 거지 든 부자. I'm rich and rich. → 겉으로는 가난해 보이지만, 실속은 딴판으로 살림이 알찬 경우를 이르는 말.
→ A word that refers to a case in which one looks poor on the outside, but has a different substance and is well-off.
48 난 부자 든 거지. I'm rich. → 겉으로는 부자 같아 보이나 실속은 거지와 다름없는 사람을 이르는 말.
→ a word that refers to a person who looks rich on the outside but is practically a beggar.
49 난리한 해 과거하였다. It was a tumultuous year. → 지나간 노력이 없는 것처럼, 힘들여 한 일의 보람이 없을 경우에 쓰는 말.
→ Words used when a hard work is not worthwhile, as if there were no past efforts.
50 난장이 교자군 참여하듯. Like a dwarf gyoza. → 자신의 처지나 힘은 생각하지 않고, 자기에게 맞지 않은 일에 관여 할 때 조롱하는 말로 쓰는 말.
→ A word used in derision when one is involved in something that is not suitable for one without considering one's situation or strength.
51 날개 부러진 매. a hawk with a broken wing → 힘 없고 세력 없는 사람이 되었다는 말. → the word of being powerless and powerless
52 날면 기는 것이 능하지 못하다. It is not good to crawl when you fly. → 한가지 일에 다른 사람보다 능한 것이 있으면, 그 반면에 또는 능하지 못 한 것도 있다는 말.
→ Saying that if there is something better than others in one thing, on the other hand, or something less.
53 날샌 올빼미 신세. a flying owl → 고독하고 의지할 곳 없는 신세가 되었다는 말. → a word that one has become lonely and helpless
54 날파람 동이듯. Like a whistle. → 주택없이 덜렁거리고 돌아다니는 사람을 두고하는 말.
→ A word about a person who walks around without a house.
55 남남 북녀. South, South, North, and South. → 우리 나라에서는 옛날부터 남쪽 지방에는 남자가 잘 생겼고, 북쪽 지방에는 여자가 아름답다고 전해 내려왔음.
→ In our country, it has been said that men are handsome in the southern part of the country and women are beautiful in the northern part of the country.
56 남 눈 똥에 주저 앉고 애매한 도깨비 떡돌에 치인다. He sits down in the poop of other people's eyes and is run over by an ambiguous goblin. → 자기는 어느 것도 잘못한 일도 없이, 남이 잘못한 원인으로 벌을 받는다는 말.
→ Saying that you have done nothing wrong and that you are punished for the cause of others' mistakes.
57 남대문 입납. the entrance to Namdaemun Gate → 주소도 지리도 잘 모르고 막연히 찾아 다닐때 쓰는 말.
→ A word used when you don't know the address or geography and go around blindly.
58 남부 여대. Southern Women's University. → 남자는 짐을 등에 지고 여자는 머리에 이고 살 곳을 찾아 떠돌아 정처없이 걸어다니는 것을 가리켜 하는 말.
→ It refers to walking aimlessly in search of a place to live with a man carrying a luggage on his back and a woman carrying it on his head.
59 남산골 샌님.
(남산골 샌님 : 아주 가난한 선비)
Namsangol Sannim.
(Namsangol Sannim: Very poor scholar)
→ 가난하지만 자존심이 강한 선비를 말한다. → It refers to a poor but proud scholar.
60 남산골 샌님이 역적 바라듯 한다. Namsangol Sannim does it as if he wants to be traitorous. → 가난한 선비가 제분수를 모르고 엉뚱한 생각을 한다는 말. 조그만 세력을 범하지만 쉽게 해치지는 못 한다는 말.
→ The saying that a poor scholar doesn't know his fountain and thinks wrong. A word that commits a small force but cannot be easily harmed.
61 남양 원님 굴회 마시듯.
(게눈 감추듯.)
Like drinking raw oysters from Namyangwon.
(Like a crab's eye.)
→ 무슨 일이나 음식 같은 것을 눈 깜짝할 사이에 먹어버리는 것을 두고 이르는 말.
→ a term for eating something or food in the blink of an eye
62 남을 물에 넣으려면 자신 먼저 들어간다. If you want to put a person in the water, you go in first. → 남을 해치려면, 자기가 먼저 화를 당한다는 말.
→ Saying that if you want to hurt a person, you get angry first.
63 남의 눈에 눈물 내면 제 눈에는 피눈물 난다. Tears in other people's eyes make blood tears in my eyes. → 남에게 모질고 악하게 굴면 그보다 더 큰 재앙을 받는다는 말.
→ A saying that if you are cruel and evil to a person, you will suffer a greater disaster.
64 남의 다리에 행전치기. a slap on a person's leg → 어떤 일을 함에 자신에게는 아무런 이득이 없는 일을 자신의 일인양 모르고 하게 되는 행위를 두고 하는말. 곧 쓸데 없는일을 함.
→ A word about an act of doing something that has no benefit to you without knowing it as if it were your job. an immediate waste of time
65 남의 떡에 설 쇤다. put a person on a person's rice cake → 자기는 가난하여 덕을 못하고 남이 준 떡을 설을 지낸다는 뜻이니, 남의 덕으로 일을 처리했을 때 쓰는 말.
→ It means that he is poor and cannot do virtue, and that he spends New Year's Day with rice cakes given by others, so a word used when he handles things by virtue of others.
66 남의 떡이 커 보인다.
(남의 밥에 있는 콩이 굵어 보인다.)
The grass is greener on the other side of the fence.
(The beans on someone else's rice look thick.)
→ 똑 같은 떡을 들고도 남이 들고 있는것이 더 커보여 바꾸고(빼앗고) 싶은 마음이 드는것을 말 함.
→ It refers to something that you want to change (take away) because it looks bigger when someone else holds the same rice cake.
67 남의 돈 천 량이 내 돈 한 푼 만 못하다.
(남의 고기 열점 먹고 내 고기 한 점 준다.)
A person's thousand dollars is not as good as mine.
(Eat ten points of someone else's meat and give one of my meat.)
→ 아무리 적더라도 내 물건이 최고라는 말. → Saying that my stuff is the best, no matter how little.
68 남의 말도 석 달. What others say is three months. → 아무리 크게 퍼진 나쁜 소문도 시간이 지나면 흐지부지 없어진다는 말.
→ It is said that no matter how big a rumor spreads, it will disappear over time.
69 남의 속에 있는 글도 배운다. He also learns what is inside him. → 눈에 안 보이는 남의 속에 있는 글도 배우는데 직접 보고 배우는 것이야 못할 것 없지 않느냐 는 말.
→ It is said that there is nothing you can't do if you learn from the invisible inside of others.
70 남의염장(염통) 썪는것보다 내 손톱 썪는것이 아프다. Cutting my nails hurts more than cutting someone else's salt. → 다른 사람의 큰 고통보다 자신의 작은 아픔이 더 크다는 말.
→ Saying that one's small pain is greater than the great pain of others.
71 남의 일이면 쌍지팡이 짚고 나선다. If it's someone else's business, he'll pick up a double stick. → 남의 말을 잘 탓하고 나서는 사람을 두고 하는 말.
→ a word spoken about a person after he or she is apt to blame others' words
72 남의 말하기는 식은 죽 먹기. It's a piece of cake to talk about. → 남의 잘못을 그집어내어 말하기는 매우 쉽다는 말.
→ a remark that it is very easy to pinpoint a person's fault
73 남의 바지 입고 나무짐 한다. wear other people's pants and do wooden stuff → 남의 것을 사용하여 자기의 이익을 얻었다는 말. → a statement of one's own gain by using another's
74 남의 발에 감발한다. be affected by a person's feet → 자기 일을 한다는 것이 도리어 다른 사람의 이익만을 위하여 힘쓴 일이 되었을 때 쓰는 말.
→ A word used when doing one's own work becomes something that has been devoted only to the interests of others.
75 남의 발에 버선 신긴다.
(남의 다리 긁는다.)
It's as good as a person's feet.
(Scratch a person's leg.)
→ 자기를 위하여 한 일이 뜻밖에도 결과는 남의 이익만을 위한 일이 되었다는 말.
→ Saying that what you did for yourself unexpectedly turned out to be for the benefit of others.
76 남의 불에 게 잡는다. catch by a person's fire → 남의 노력을 이용하여 자기의 이익을 얻는다는 말.
→ a word of self-interest by taking advantage of another's efforts
77 남의 사돈이야 죽거나 말거나. It's someone else's in-laws or not. → 자기에게 관계 없는 일은 관여하지 않는다는 말.
→ Saying that you don't get involved in things that don't concern you.
78 남의 싸움에 칼 빼기. Taking a knife out of a person's fight. → 자기와는 아무런 관계도 없는 일에 공연히 뛰어들어 참견한다는 말.
→ a word for meddling in something that has nothing to do with oneself
79 남의 염병이 내 고뿔만 못하다. A person's plague is as bad as mine. → 아무리 남의 큰 걱정이라도 이해하지 못하고 자기에게 관계없는 일은 대단하지 않게 생각하고 행동하는 사람을 말함.
→ It refers to a person who does not understand even the biggest concerns of others and thinks and acts that are not important to him/her.
80 남의 일을 보아 주려거든, 삼 년 내 보아 주어라. If you want to look after others, look after them in three years. → 남의 일을 도와 주려면, 끝까지 도와주라는 말. → If you want to help others, help them to the end.
81 남의 일이라면 발벗고 나선다. If it's someone else's business, I'll take my hat off. → 남의 일에도 자기 일처럼 적극적으로 덤벼들어 잘 도와 준다는 말.
→ He says that he helps others by actively attacking them as if it were his own business.
82 남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라. Put persimmons and pears in a person's feast. → 자기와는 전혀 상관도 업슨 일에 공연히 참견하고 신경쓰지 말라는 말.
→ Saying that you have nothing to do with yourself, mind your own business for nothing.
83 남의 잔치에 춤춘다. dance to a person's feast → 자기에 주장은 나타내지 않고 남의 의견에만 따라 해동함을 이르는 말.
→ a word that refers to thawing only in accordance with other people's opinions without expressing one's opinion
84 남의 제삿날도 우기겠다. I'll stick to another person's memorial day. → 고집 센 사람을 가리켜 이르는 말. → a word used to refer to a stubborn person
85 남의 집 불보다는 내 집 연기가 낫다. My smoke is better than someone else's fire. → 남의 집 아궁이에 집힌 불이 내집 아랫목을 따뜻하게 데울수 없듯이 비록 활활 타지 않는 연기라 할찌라도 내집 아궁이에 있는 불이 나에게는 이롭다는 말.
→ Just as the fire in the furnace of another person's house cannot warm my lower neck, even if it is smoke that does not burn, the fire in the furnace of my house is beneficial to me.
86 남의 집 제사에 절하기. the act of bowing to a person's house → 상관없는 남의 일에 참여하여 헛수고만 한다는 말.
→ Saying that participating in other people's affairs, which is irrelevant, is in vain.
87 남의 돌팔매에 밤 주워 먹기. Eating chestnuts on a person's stoning. → 힘 안 들이고 남의 노력을 통하여 자기의 이익을 얻을 수 있다는 말.
→ Saying that you can gain your own benefit through other people's efforts without effort.
88 남의 흉 한 가지면 제 흉은 열 가지. A man's fault is ten faults. → 제 잘못은 생각지 않고 남의 흉만 본다는 말.
→ Saying that I don't think about my fault, but only bad things about others.
89 남이 내 상전을 두려워할까. Would a person be afraid of my situation? → 자기 주인은 자기가 위하고 생각해 주어야지 남이 위해 주지 않는다는 말.
→ A saying that one's master should think for his own sake but not for others.
90 남이 떡 먹는데 팥고물 떨어지는 걱정한다. I'm worried that red beans are dripping while others are eating rice cakes. → 쓸데없는 남의 일에 헛걱정을 할 때 이르는 말.
→ words that lead to false worries about other people's business
91 남이 장에 간다고 씨나락 오쟁이 꿰차고 나설 수는 없다. Even if a person goes to the market, you can't go out with a seedling. → 줏대 없이 행동하거나 자기와 관계 없는 일에 따라 나섬. 멋도 모르고 남이 하는 대로 따라할 수는 없다는 말.
→ Acting spinelessly or following things that are not related to you. Saying that you can't follow others without knowing how to do it.
92 남이 장에 간다니까 거름 지고 나선다. When a person says he's going to the market, he leaves with a strainer. → 남이 하는대로 따라 똑같이 행동하는 사람을 비웃는 말.
→ a derisive remark about a person who behaves the same way as others do
93 남이 장에 간다니까 씨 오쟁이 떼어 지고 간다.
(오쟁이 : 곡물을 갈무리하거나 물건을 담아 두기 위해 짚으로 엮어 만든 물건.)
When someone says he's going to the market, the seedling is taken away.
(Odjaeng: Something made of straw to grind grain or to store things.)
→ 남이 장에 간다니까 자기는 갈 필요도 없으면서, 내년에 씨하려고 준비해 놓은 씨 오쟁이를 떼어 가지고 나선다는 말이니,남의 행동에 따라 움직이는 사람을 조롱하는 말.
→ It means that you don't even have to go because someone else is going to the market, but you take a seedling prepared to seeds next year, which makes a mockery of a person who moves according to others' actions.
94 남자는 마음이 늙고 여자는 얼굴이 늙는다. Men grow old in heart and women grow old in face. → 남자는 자기가 느끼는 것만큼 늙고, 여자는 자기가 보는 것만큼 늙는다.
→ Men are as old as they feel, and women are as old as they look.
95 남 잡이가 제 잡이. A man is a man. → 남을 해치려고 한 깃이 나중에는 자기에게 도리어 해가 돌아온다는 말.
→ The word that the collar that tries to harm others later returns to itself.
96 남전 북답. the north answer to the South Korea → 가지고 있는 토지가 여기 저기 흩어져 있는 것을 가리켜하는 말. → a word used to refer to land scattered here and there
97 남편복이 없으면 자식복도 없다. No husband, no child. → 남편이 속 썩이면 자식들도 속 썩인다는 말. → When a husband is upset, so are his children.
98 남편 시앗은 하나도 많고 아들 시앗은 열도 적다. Sheath the husband has one and sheath the son has ten. → 내 남편 바람 피우는건 참기 힘들지만 내 아들 바람 피우는건 내심 흐뭇하다는 말.
→ I can't stand cheating on my husband, but I'm happy about cheating on my son.
99 납청장이 되었다. He became a lead commissioner. → 많이 얻어 맞거나 눌려 납작하게 된 사람 또는 물건을 보고 하는 말.
→ A word spoken to a person or thing that has been beaten or pressed down to a flat surface.
100 낫 놓고 기역자(ㄱ)도 모른다. I don't even know "(ㄱ)" after sickle. → 무식한 사람을 두고 이르는 말. → a word spoken about an ignorant person
반응형
반응형

 

○ Proverbs that start with 'ㄱ'_5

 

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
401 그물이 삼천 코라도 벼리가 으뜸. Three thousand Korado is the best net. → 아무리 수가 많다 해도, 그것을 통솔하는 사람이 없으면 소용없다는 말. → Saying that no matter how many, it's useless without someone who leads it.
402 그믐밤에 홍두깨 내민다. Red bean crackers come out last night. → 뜻밖의 일이 갑작스레 일어난다는 말. 뜻밖의 일이 갑자기 일어나거나 뜻밖의 말을 불쑥 꺼내는 것을 이르는 말.
→ A word that something unexpected happens suddenly. A word that refers to the sudden occurrence of an unexpected thing or the sudden introduction of an unexpected word.
403 그 밥에 그 나물이다. The rice has the vegetables. → 수수하게 제 처지에 어울려, 별로 흉되는 것이 없는 것을 비유하는 말. → a metaphor for being modest and fitting in one's situation and not being particularly
404 그 식이 장식이다. The ceremony is a decoration. → 늘 한가지 모양이라는 말. → the word "always one shape"
405 그 아비에 그 자식이다. He is his father's son. → 아비가 못된 사람이면 자식도 못된 사람이 된다는 말. → A saying that if a father is a bad person, a child becomes a bad person.
406 글 못한 놈 붓 고른다. Pick a brush if you can't write. → 학식이나 기술이 모자라는 사람일수록 공연한 트집을 잘 잡는다는 말. → It is said that people who lack knowledge or skills are more likely to find fault with their performance.
407 글 속에 뜻이 있고, 말 속에 소문이 있다. There is a meaning in the writing, a rumor in the words. → 내용 속에 또 내용이 있다는 말. → It means that there's another content in the word.
408 글에 미친 송 생원. a writer's madhouse → 집안일은 조금도 하지 않고 오직 글만 읽는 사람을 가리키는 말. → a word used to refer to a person who does not do any housework but only reads.
409 긁어 부스럼. Let sleeping dogs lie. . → 필요 없는 짓을 하여 자기 스스로 재화를 끌어들인다는 말. → Saying that you attract goods yourself by doing something unnecessary.
410 금강산 구경도 배가 불러야 하고 도중 군자(道中君子) 노릇도 배가 불러야 한다. You should be full to see Geumgangsan Mountain, and you should be full to serve as a monk along the way. → 아무리 좋은 구경이나 높은 지위라 할지라도 배가 고파서는 하고 싶은 생각이 없다는 말. → Saying that no matter how good a sight or high position you are, you don't want to do it because you're hungry.
411 금강산 그늘이 관동 팔십리.
(금강산 그늘이 관동(關東)팔십리를 간다.)
The shade of Geumgangsan Mountain is eighty miles in Gwandong.
(The shade of Geumgangsan Mountain goes to Gwandong 80sip-ri.)
→ 금강산 때문에 관동 일대가 아름답듯이 덕망이 있고 훌륭한 사람 밑에 있으면 그 덕을 받게 된다는 말. → Just as the Kanto area is beautiful because of Geumgangsan Mountain, it is said that if you have a virtue and are under a great person, you will benefit from it.
412 금강산도 식후경. You should eat before you go to Mt. Kumgang. → 아무리 재미있고 즐거운 일이라도 배가 부른 뒤에 좋은 것이지, 배가 고프면 구경할 기분이 없다는 말. → No matter how fun and enjoyable it is, it's good after you're full, saying you don't feel like watching if you're hungry.
413 금강산 녹용포수(鹿茸砲手) 죽듯 한다. Mt. Geumgang's deer antlers are dying. → 금강산에서 사슴을 잡아 녹용을 얻은 포수는 다른 포수가 그 녹용을 빼앗기 위하여 죽이듯이 보물을 가졌기 때문에 안 죽을 것도 죽게 된다는 말.
→ It is said that a catcher who caught a deer at Geumgangsan Mountain and obtained deer will die because he/she has treasure just as another catcher kills deer to take away the deer.
414 금강산도 제 가기 싫으면 그만이다. If you don't want to go to Mt. Geumgang, you can do it. → 아무리 좋은 일이라도 본인이 싫다면 억지로는 시킬 수 없다는 말. → No matter how good it is, if you don't like it, you can't force it.
415 금강산 상상봉에 물 밀어 배 띄우기를 기다려라. Wait for the boat to float on Mt. Geumgang Sangsangbong. → 도저히 가망이 없는 것을 이르는 말. → a word that refers to a hopeless case
416 금값도 모르고 싸다고한다. They say it's cheap without knowing the price of gold. → 물색도 모르고 어떤일에 관여하려고 하는 사람에게 이르는 말. → a word spoken to a person who is ignorant of something and tries to get involved in something
417 금방 먹을 떡에도 소를 박는다. You can put a cow in the rice cake that you will eat soon. → 아무리 급해도 반드시 일의 순서를 밟아야 한다는 말. → No matter how urgent you are, you must follow the order of things.
418 금상 첨화. Icing on the cake. → 좋은 물건을 더욱 좋게 만들었다는 말. → A word that makes a good thing better.
419 금의 환향. the return of gold → 외지에 가서 성공하여 가지고 고향으로 돌아오는 것을 가리키는 말. → A term referring to a successful trip abroad and returning to one's hometown.
420 금일 충청도 명일 경상도. Today is Chungcheong Province and Myeongil Gyeongsang Province. → 일정한 주거지가 없이 더돌아다니는 사람을 두고 하는 말. → A word about a person who travels more without a fixed residence.
421 금주에 누룩 흥정. a yeast bargain this week → 쓸데 없는 헛수고를 할때 하는 말. → a word spoken in vain
422 급하다고 갓 쓰고 똥누랴. I'm in a hurry, so I'm wearing a hat and poop. → 아무리 급하더라도, 무례하게가지 일을 해서는 안된다는 말. → Saying that no matter how urgent, you shouldn't be rude.
423 급하다고 우물에 가서 숭늉 달랜다. He goes to the well and comforts Sungnyung because he is in a hurry. → 모든 일에 있어 아무 절차도 없이 급히 굴때 쓰는 말. → a word used in haste without any procedure in everything
424 급하다고 바늘 허리에 실 매어 쓸까. Should I wear a needle around my waist because I'm in a hurry? → 무슨일이든 일정한 절차와 순서가 있는 것이니 아무리 급하더라도 침착하게 일을 처리해가야 한다는 말. → There are certain procedures and procedures for everything, so no matter how urgent it is, you have to take care of it calmly.
425 급하면 부처님 다리를 안는다. If you are in a hurry, hug the Buddha's legs. → 보통때는 등한히 여기다가도 급하면 부처를 찾는다는 것이니, 평소에 가져야할 신앙심은 가져야 뒷 탈이 없다는 말. → Usually, it means that if you are in a hurry, you visit the Buddha, so you have to have faith to have it in order to have no hindsight.
426 급하면 콩마당에 간수 치겠다. If you're in a hurry, I'll keep you in the bean yard. → 순서도 없이 두부를 바란다는 말이니, 상당히 성미가 급하다는 말. → It means that you want tofu in no order, so you're in a hurry.
427 급히 데운 방이 쉬 식는다. The hot room cools easily. → 급히 이루어 놓은 그 결과가 좋지 않다는 말. → a hasty statement of the consequences
428 급할수록 돌아가라. The longest way round is the shortest way home. → 급할수록 허둥대다가 더욱 늦게 가고 다른길로 가기 쉬우니 빠른길을 택하지 말고 정확한길로 가라. 즉, 차분하게 일처리 하라는 말. → The more urgent it is, the later it is, the easier it is to take the other way, so don't take the fast way and go the exact way. In other words, take care of your work calmly.
429 급히 먹은 밥에 목이 멘다. I'm choking on a hasty meal. → 너무 급히 하면 모든일을 그르치기 쉽고 실패한다는 말. → Saying that if you do it too quickly, everything is likely to go wrong and you fail.
430 기는 놈위에 나는 놈 있다. There's a man above a man who's crawling. → 아무리 재주가 있다고 해도 그 위에는 더 나은 사람이 있고, 또 그보다 높은 사람이 있으니 너무 자랑 말라는 말. → No matter how talented you are, there is a better person above it, and there is a higher person, so don't brag too much.
431 기둥보다 서까래가 더 굵다. The rafters are thicker than the pillars. → 당연히 서까래와 지붕을 받치고 있는 기둥이 더 굵어야 할텐데 이치에 맞지 않는 경우를 두고 하는 말. → This is said in the case where the rafters and pillars supporting the roof should be thicker, but it does not make sense.
432 기둥을 치면 천정이 울린다. Hit the pole and the ceiling will ring. → 직접 그 일을 말하지 않고 상대방에게 간접적인 방법으로 넌지시 알아듣도록 쓰는 말. → a word used to imply to the other person in an indirect way without saying it directly
433 기지도 못 하면서 날려고 한다. He's trying to fly without knowing what to do. → 자신의 실력으로는 이룩할수 없는 사람이 하려고 하는 것을 비웃는 말. → a derisive remark about what a person can't achieve on his own ability
434 기운이 세다고 소가 왕 노릇할까. How can a cow be king just because he's strong? → 소가 아무리 기운이 세다할지라도 왕 노릇은 못하듯, 지혜없이 힘만 세다고 남을 거느릴 수 없다는 말. → Just as a cow cannot be king no matter how strong a cow may be, it is said that you cannot lead others just because you are strong without wisdom.
435 기르던 개에게 다리를 물렸다.
(믿는 도끼에 발등 찍혔다.)
I was bitten on the leg by a dog I was raising.
(Trusting axe stung my foot.)
→ 자신이 도와주고 은혜를 베푼 사람에게 도리어 큰화를 입었다는 말. → It is said that he was rather angry at the person he helped and gave grace to.
436 기름을 엎지르고 깨를 줍는다. Spill oil and pick up sesame seeds. → 많이 손해를 보고 조그만 이익을 구한다는 것을 가리켜 이르는 말. → a term referring to the loss of a lot of money and a small profit
437 기생 오라비 같다. It's like a parasitic orabi → 반들반들하게 모양을 내고 다니는 남자를 놀리는 말. → A word that makes fun of a man who wears a smooth figure.
438 기와집에 옻칠하고 사나. Lacquered a tile-roofed house. → 굉장한 욕심장이를 두고 조롱할때 이르는 말. → a word that goes as far as to mock a great greedy person
439 기와 한 장 아끼려다 대들보 썩힌다. A tile spoils the beam. → 조그마한 것을 아끼다가 오히려 큰 손해를 본다는 말. → It's a saying that you save small things and rather lose a lot of money.
440 기차 화통 삶아 먹는 소리. the sound of boiling a train can → 기차 화통의 소리가 크다는데서 비롯된 말로 목청이 크고 소리를 크게 지르는 사람의 말을 두고 하는 말. → Words derived from the fact that the sound of the train container is loud, and they are spoken about the words of a loud and loud voice.
441 긴병에 효자날 때 없다. There is no time for a long illness to be a good son. → 어떤일이건 간에 한가지 일만 오래 지속하게 되면, 자연 성의가 부족하여진다는 말. → Saying that if one thing lasts for a long time, whatever it is, it lacks naturalness.
442 길고 짧은 것은 대보아야 안다. A real test will prove who is greater. → 어떤 것이든 확실히 비교해 보아야 알수 있다는 말. 눈으로 보기에는 비슷하여 아리송 할 때 직접 비교해 봐야 알수 있다는 말. 눈짐작으로 확신하지 말라는 말.
→ A saying that you can tell anything only if you compare it with certainty. It's similar to what you see with your eyes, so you have to compare it yourself when you're confused. Don't be so sure with your eyes.
443 길마 무거워 소 드러누울까. The road is heavy. Should I lie down? → 큰일을 당하여 힘이 부족할때 쓰는말. → a term used when a person is in trouble and lacks strength
444 길쌈 잘하는 첩. a handy concubine → 노리개 첩이 길쌈 잘할리가 없기 때문에, 절대로 있을 수 없는 일을 두고 하는 말. → A saying about something that can never happen because a Norigae concubine cannot be good at weaving.
445 길 아래 돌부처도 돌아 앉는다. The stone Buddha under the road also turns around. → 남편이 첩을 두면 돌부처처럼 말이 없고 착한 아내라도 투기한다는 말. → When a husband has a concubine, he is as silent as a stone Buddha and speculates even a good wife.
446 길을 가다 보면 중도 보고 소도 보고. When you walk down the street, you'll see a halfway house. → 길을 가다 보면 주변의 경치나 지나 다니는 사람 가축 등을 보게 된다는 말로 다니다가 이것 저것 구경꺼리를 보게 되거나 그 어떤 도움될 일들도 생기게 된다는 말.
→ It means that you will see the surrounding scenery or people's livestock passing by while walking along the street, and you will see this and that, or any other useful things will happen.
447 길을 두고 산으로 가나. Are you going to the mountains? → 가기쉬운 길을 두고 험한 산길로 간다는 뜻이니, 모든 일을 함에 잇어 쉽게 할수 있는 일을 구태여 힘들게 할 때 쓰는 말. → It means going to a rough mountain path with an easy path, so it is used to make it difficult to do what can be done easily.
448 길을 알면 앞서가라. If you know the way, go ahead. → 해 나갈 자신이 있으면 당당하게 행동하라는 말. → If you're confident to do it, act confidently.
449 길이 아니면 가지 말고, 말이 아니면 탓하지 말라. Don't go if it's not the way, and don't blame it if it's not the words → 지나치게 옳고 그름에 어그러진 말을 하는 것은 어쩌면 그것을 탓하여 어떤 것이 옳으냐 시비를 할 필요조차 없다는 말. → Saying that saying something that is too wrong and right is not even necessary to blame it and argue about what is right.
450 김 안나는 숭늉이 더 뜨겁다. The steamy Sungnyung is hotter. → 쉽게 떠벌이는 사람보다도 침묵을 지키는 사람이 더 무섭다는 말. → The saying is that people who keep silence are scarier than people who easily talk.
451 김칫국부터 마시지 마라.
(알을 까기도 전에 병아리를 셈하지 마라.)
Don't count your chickens before they are hatched.
(Don't count the chicks before you can lay your eggs.)
→ 어떤일이나 상황의 진척이 앞으로 어떻게 될찌 모르는 상황이니 지레 짐작으로 그렇게 될 것으로 믿고 행동하지 말라는 말. → It's a situation where you don't know what the progress of something or situation will be in the future, so don't believe in it and act.
452 깊은 물이라야 큰 고기가 논다. Deep water makes big fish play. → 크게 될사람은 될수 있으면 넓고 큰 곳에서 생활하여야 그 크기에 맞는 일과 능력을 발휘하게 할수 있다는 말. 사람들이 많은 곳에는 큰 인물이 있다는 말로도 쓰임.
→ A saying that a person who will become a big person must live in a wide and large place if possible to demonstrate his or her work and ability suitable for his or her size. It is also used as a saying that there is a big character in a crowded place.
453 까마귀가 메밀을 마다한다. The crow refuses buckwheat. → 평소에 즐겨하던것을 뜻밖에 사양한다는 말. → a word of unexpected refusal to do what one usually enjoys
454 까마귀 고기를 먹었나.
(까마귀 알 물어다 감추듯 한다.)
Did you eat crow meat?
(It's as if it's hiding a crow's egg.)
→ 잘 잊어버리는 사람을 비유하는 말. → a metaphor for a forgetful person
455 까마귀 날자 배 떨어진다. A pear drops when a crow flies from the tree. → 아무런 생각없이 한일이 뜻밖에도 어떤 다른 일과 때를 같이하여 안 좋은 일이 생기는 것을 일러하는 말. → A word that tells you that something bad happens unexpectedly and at the same time as something else without any thought.
456 까마귀는 검어도 살은 희다. Crows are black but flesh is white. → 겉모양만을 보고 모든것을 판단하지 말고 속마음까지 생각해보자는 말. → Don't judge everything by its appearance, but think about what's inside.
457 까마귀도 고향 까마귀는 반갑다. Even crows are happy to see their hometown crows. → 까마귀는 불길해서 싫지만 그래도 고향 까마귀는 반갑다는말. 객지에 나오면 고향의 나쁜것 까지도 다 그립고 반가울 정도로 고향이 좋다는 말.
→ I don't like crows because they're unlucky, but I'm glad to see crows in my hometown. When you come to a strange place, you miss all the bad things about your hometown and say that you like your hometown to the point where you are happy.
458 까마귀 둥지에 솔개 들어앉는다. A kite sits in a crow's nest. → 작은 까마귀 둥지에 큰 솔개가 들어앉는다는 말이니, 그 사람이 하는 일이 그 체격에 맞지 않는다는 말. → It means that a big kite sits in a small crow's nest, so what the person does is not suitable for his physique.
459 까마귀 안 받아 먹듯 한다. It's as if the crow doesn't take it. → 까마귀 새끼가 커서 제 어미를 봉양하는 것처럼, 늙은 부모를 봉양할때 쓰는 말. → A word used to support old parents, just as a crow cub grows up to support its mother.
460 까마귀 열 두 소리 하나도 좋지 않다. Not a single sound of crows is good. → 미운 사람이 하는 일은 천 가지 만가지가 다 보기싫다는 말. → It's a saying that you don't want to see 1,000 things that an ugly person does.
461 까막 까치도 제 집이 있는 데. Kkamak magpie has his own house. → 모든 만물이 다 잠들 집은 있다는 말. → The saying that everything has a house to sleep in.
462 까불기는 촉새 같다. Playfulness is like a hunch. → 경망하게 촐랑거리는 사람을 가리켜 하는 말. → a word used to refer to a frivolous person
463 까치 뱃바닥 같다. It's like a magpie's belly. → 검은 몸에 희므로 너무 풍을 치고 헛소리를 잘하는 사람을 가리키는 말. 실속은 없으면서 흰소리만 하는것을 조롱하는 말. → a term referring to a person who is too good at talking nonsense because he is white and has a black body a derogatory remark that has no substance but only white voices
464 깎은 듯한 새 서방. a sharp new west → 아주 겉모양이 의젓하고 풍체가 뛰어난 사람을 두고 이르는 말. → a word for a person who is very mature in appearance and excellent
465 깐깐 오월, 미끄럼 유월, 어정 칠월에 건들 팔월이라. It's August when you touch May, June, and July. → 오월부터 팔월까지는 특히 변화가 심하다는 뜻으로 오월은 보리고개의 절정이므로 힘들고 지루하게 지나가고 유월은 밀보리가 나고 모심는데 바빠서 어느새 지나가는지 모르고 칠월은 김이나 매면서 어정거리는 동안에 지나가고보니 어느새 건들바람이 부는 팔월이 되였다는것을 비겨 이르는 말.
→ From May to August, it means that May is the peak of Bori Pass, so it is difficult and boring, and June is busy planting wheat barley and rice, so July passed while hanging steam, and it became August when the breeze blew.
466 깡통을 찰 녀석. a can kicker → 거지가 될 놈이라는 말. → The word "a beggar
467 깨어진 그릇 맞추기. Fitting broken dishes. → 한번 그릇된 일을 다시 전대로 원상복귀하려면 아무리 힘써도 되지 않는다는 말. → Saying that you don't have to work hard to return the wrong thing to its original state once again.
468 깻묵에도 씨가 있다. There is a seed in the sesame seed. → 깻묵에 씨가 없다. 없을 듯한 곳에도 혹시 있을 수 있음을 얘기하는 말. → There are no seeds in the mud. It's a word that could be in places that don't seem to be there.
469 꺽저기 탕에 개구리 죽는다.
(꺽저기 : 쏘가리 비슷한 민물고기의 한가지.)
Frogs die in the soup over Kkojeogi.
(Kkojeogi: A type of freshwater fish similar to mandarin fish.)
→ 당치않는 일에 필요없이 희생된 것을 이르는 말. → a word that refers to a victim without necessity for an undesirable thing
470 껍질 없는 털이 있을 수 있나. How can there be hair without skin. → 털은 껍질에 생기기 마련이므로, 모체 없이는 생산이 안된다는 말. → It is said that fur is bound to form on the skin, so it cannot be produced without a mother.
471 꼬리가 길면 밟힌다. An evil deed will be discovered. → 아무리 남이 몰래 하는 일도 오래 계속하면 결국은 들키게 된다는 말. → No matter how long you continue to do things secretly, you will eventually be caught.
472 꼬리치는 개는 때리지 못한다. A tail dog can't hit. → 큰 잘못을 했어도 자기 앞에서 환희웃고 있는 사람은 혼내지 못한다는 말. → Saying that even if you make a big mistake, you can't scold a person who smiles in front of you.
473 꼬부랑 자지 제 발등에 오줌 눈다. He's sleeping with a peep on one peep on one's feet → 꼬부라진 자지는 오줌을 누면 자기 발등 위에 떨어진다는 말이니, 멍청한 사람은 자기 손에 나는 일만 한다는 말. → It means that a crooked person falls on his or her feet when he or she pees, and that a stupid person only does what he or she does.
474 꼬이기는 칠팔월 수수잎 꼬이듯 한다. Twisting is like twisting the leaves of sorghum in July and August. → 무슨 말이고 솔직히 직접 하지 않고, 간접적으로 비꼬아 하는 사람을 두고 이르는 말. → What are you saying and what you say about someone who doesn't say it directly, but indirectly sarcastic.
475 꼭 뒤에 부은 물이 발뒤꿈치로 내린다. Pouring water always falls on your heels. → 사람의 좋지 못환 행동은 곧 아랫 사람에게 큰 영향을 준다는 듯. → It seems that a person's bad behavior has a great influence on his or her subordinates.
476 꼴 같지 않은 말은 이도 들쳐 보지 않는다. I can't even look at a word that doesn' → 말은 살때, 이를 쳐들어 보고 그 나이를 알아보고 흥정을 하는 것인데, 겉모양이 형편 없는 말은 사기보다는 이까지도 들쳐 볼 이유가 없다는 말. → When you live, you raise your teeth, find out your age, and bargain, but a horse with a poor appearance is said to have no reason to reveal this rather than a fraud.
477 꼴뚜기 장사. the trade of locust → 많은 재산 다 없애고 어렵게 사는 사람을 비유하는 말. → A metaphor for a person who gets rid of all his wealth and lives in trouble.
478 꼴보고 이름 짓는다. I name it after looking at you. → 겉모양을 보고 이름을 짓는다는 말. → The word "name by looking at the appearance
479 꼿꼿하기는 서서 똥 누겠다. I'll stand up and poop. → 너무 곧고 꼿꼿한 사람을 가리켜 이르는 말. → a word that refers to a person who is too straight and upright
480 꽁지 빠진 새 같다. It's like a bird without a tail. → 꼴이 볼것 없는것을 일러 하는 말. → a suggestion of appearance
481 꽃밭에 불지르듯. like a fire in a flower garden → 너무나 풍치가 없고 잔인한 일을 함을 비유하는 말. → a metaphor for doing something so tasteless and cruel
482 꽃은 목화가 제일이다. Cotton is the best flower. → 목화는 꽃으로 별로 아름답지 못하지만 그 쓰이는데가 많아 살림에는 매우 요긴하다는 뜻인데, 외모는 어떻든 간에 실익(實益)만 있으면 된다는 말.
→ Cotton is not very beautiful as a flower, but it means that it is very important for living because it is used in many places, and it means that no matter how it looks, it only needs practical benefits.
483 꽃이 좋아야 나비가 모인다.
(내 딸이 고와야 사위도 고른다.)
When flowers are good, butterflies gather.
(My daughter has to come to choose a son-in-law.)
→ 자기가 완전해야만 좋은 상대방을 구할수 있다는 말. 자기의 상품이 좋아야 고객을 끌어 많이 팔수 있다는 말. → Saying that you can save a good opponent only when you are complete. Saying that you can sell a lot of customers only when your products are good.
484 꾀많은 놈 제 꾀에 넘어간다. He falls for the tricks of the wicked. → 이리저리 꾀를내어 굴리다 보면 자기 자신이 골몰하여 생각해낸것이 자신에게 도리어 해가 될수도 있다는 말. → A saying that what you have come up with yourself may be harmful to you if you try to trick around.
485 꾸어 온 보릿자루냐. Is it a broiled barley broom? → 여러 명이 모여 떠드는데, 혼자 아무 소리 없이 앉아 있는 사람을 조롱하는 말. → A word that mocks a person who is sitting alone silently when several people gather and chat.
486 꾼 값은 말 닷 되.
(내가 남을 손으로 때리면 그 맞은 사람은 몽둥이로 때린다.)
It's worth a fortune.
(If I hit a person with my hand, the person who hit him will hit him with a club.)
→ 너가 남에게 먼저 조금 잘못하면 그에게서는 그보다도 더 큰 해를 입게 된다는 말. → Saying that if you do something wrong to a person first, you will suffer more harm than that.
487 꿀도 약이라면 쓰다. Honey is bitter if it is medicine. → 자기에게 이로우라고 타이르는 말을 싫어한다는 말. 도움이 되는 것도 권하면 잘 받아들이지 않는 경우를 두고 이르는 말. → a word that one dislikes telling one to follow a word used in cases where it is not accepted well if it is recommended to be helpful
488 꿀 먹은 벙어리요, 침 맞은 지네라. Honeyed mute, spitting centipede. → 어떠한 행동을 해 놓고 아닌 체 하고 시침을 떼고 있는사람을 일러 하는 말.
→ 아무리 답답한 일이 있어도 말도 못하고 혼자 안타까와 하는 사람을 가리키는 말.
→ a word referring to a person who has done something but pretends not to be.
→ No matter how frustrating it is, it refers to a person who can't say anything and feels sorry alone.
489 꿀은 적어도 약과만 달면 좋다. Honey is at least as sweet as a medicine. → 자본은 적게 들었지만, 이익만 많이 있다면 그만이라는 생각. → The idea that it cost less capital, but as long as there is a lot of profit, that's enough.
490 꿈이냐, 생시냐. Is it a dream or a reality? → 믿기 어려운 일이 일어났을 때 쓰는 말. → Words used when something incredible happens.
491 꿈보다 해몽이 낫다.
(꿈은 아무렇게나 꾸어도 해몽만은 잘 해라.)
An understanding is better than a dream.
(Even if you have a dream, you should understand it well.)
→ 좋고 나쁜 것은 풀이하기에 따라 얼마든지 좋아질 수 있다는 말. → It is said that good and bad things can be improved as much as they can be solved.
492 꿈에 서방 만난 것 같다. I feel like I met the West in my dream. → 꿈에 남편을 만난 것과 같이, 자기 마음에 만족하지 못한 경우에 쓰는 말. → Words used when you are not satisfied with your heart, such as meeting your husband in a dream.
493 꿩과 매다. tie with a pheasant → 도저히 상대가 될수 없도록 차이가 많이 난다는 의미. → It means that there is a big difference so that you can't be an opponent.
494 꿩 구워 먹은 소식. news of a roast pheasant → 꿩을 구워 먹으면 아무런 소식이 없듯이 기별 한다던 사람이 전혀 소식이 없을때 쓰는 말. → A word used when there is no news at all, just as there is no news when a pheasant is grilled.
495 꿩 구워 먹은 자리. a pheasant-baked place → 어떠한 일을 하고도 전혀 흔적이 나타나지 않을 때 쓰는 말. → a word used when there is no trace of anything done
496 꿈을 꾸어야 임을 보지. You have to dream. → 원인 없는 결과는 있을 수 없다는 말. → Saying that there can be no unprovoked effect.
497 꿩 대신 닭. Chicken instead of pheasant. → 자기가 원하던 것이 없으면, 그와 비슷한 것으로 대신 쓴다는 말. → Saying that if you don't have anything you want, you use something similar instead.
498 꿩 먹고 알 먹고.
(둥지는 헐어다 불땐다.)
Eat pheasants and eat eggs.
(The nest is torn down and set on fire.)
→ 한가지 일을 하고 한꺼번에 두 가지(여러가지) 이익을 볼 때 쓰는 말. → Words used to do one thing and gain two things at a time.
499 꿩 숨듯 한다. He breathes like a pheasant. → 꿩은 숨는 다는 것이 대가리만 쳐밖는 것이 고작. 즉, 무슨 일을 안전하고 야무지게 처리하지 못하고 발각되기 쉽게 허술하게 한다는 말. → A pheasant hides only in the head. In other words, it means that you can't handle something safely and neatly, and you make it easy to be discovered.
500 꿩 잡은 것은 매다. A pheasant is tied. → 꿩을 잡지 못하면 매라고 할 수 없음과 같이 실제로 제 구실을 해야 명실상부하다는 말. → It is said that if you can't catch a pheasant, you can't say it's a hawk.
501 꿩장수 후리듯 한다. The pheasants are as good as the pheasants. → 꿩 장수는 매를 잘 조정하여 꿩을 잡기 때문에 남을 잘 속여 자기 이익을 도모하는 것을 두고 이르는말. → A pheasant general is a term for deceiving others well to promote his own interests because he catches pheasants by controlling them well.
502 끈 떨어진 뒤웅박. The string fell off and banging. → 혼자 외따로 떨어져서 아무 곳에도 붙일 곳 없이 굴려 돌아다니는 것이니, 조금도 의지할 곳이 없을 때 쓰는 말. → It's a word used when you're alone and roll around without a place to attach it, so there's no place to rely on.
503 끈 떨어진 망석중.
(수풀 밖에 난 도깨비)
(망석중 : 꼭두각시의 팔 다리에 끈을 매어 조종하여 춤을 추게한 것.)
Stuckless Mangseokjoong.
(The goblin out of the bushes)
(Among the observation: A puppet's arm and legs were strapped and manipulated to dance.)
→ 물건이 쓸 수 없게 되었거나 일이 헛일이 되었음을 가리키는 말. → A word that indicates that an object has become unusable or that work has become a waste.
504 끓는 국에 맛 모른다. I don't know the taste of boiling soup. → 한가지 세력이 너무 강하기 때문에 다른 세력이 나타나지 않을 때 쓰는 말. → A word used when one force is too strong and no other force appears.
505 끝 부러진 송곳 격이다. It's like a broken awl. → 못 쓰게 된 물건을 일러 말하는 것. → preaching a thing that has gone out of use
반응형
반응형

 

○ Proverbs that start with 'ㄱ'_4

 

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
301 곯은 달걀 지고 성 밑을 못 가겠다. I can't go under the castle with a bad egg. → 곯은 달걀을 지고도 성 밑을 갈 수 없으니 무릇 모든 일에 너무 의심을 갖는 사람을 일러 하는 말. → A word that refers to a person who is too suspicious of everything because he can't go under the castle even after losing an egg.
302 곰 가재 뒤지듯. Like searching for crawfish. → 빠르지 않게 둔한 동작으로 물건을 뒤진다는 말. 즉, 느릿느릿 행동함을 이르는 말. → The word "searching" in slow motion. In other words, a word that refers to slow behavior.
303 곰배팔이 담배 목판 끼듯. like a bear's belly on a cigarette. → 어떤 물건이고 꼭 잡고 내놓지 않는 사람을 비유하는 말. → a metaphor for a person who does not hold anything tightly
304 곰은 쓸개 때문에 죽고, 사람은 혀 때문에 죽는다. Bears die because of gallbladder, and people die because of tongue. → 남에게 말조심하라는 말. → a word of caution to a person
305 곰이라 발바닥을 핥으랴. I'm a bear, so I'll lick the soles of my feet. → 아무것으로도 배 채울것이 없다는 말. → Saying there's nothing to fill.
306 곰 창날 받 듯. Like a bear's spear. → 어리석은 사람은 제가 한 행동에 제가 손해를 보게 된다는 말. 즉, 자기에게 해가 되는 일을 감행하는 우둔한 사람을 비유 하는 말. → A foolish person means that I will suffer a loss for what I have done, that is, a metaphor for a stupid person who does something that is harmful to him.
307 공것 바라기는 무당의 서방. the witches of the wannabe → 무엇이든지 가지려는 사람을 빗대어 하는 말. → a word used to describe a person who wants to have anything
308 공것이면 비상이라도 먹는다. If it's empty, I eat it even if it's emergency. → 공짜라면 어떤것이나 몹시 좋아하여 아무거나 가리지 않고 취하는 것을 비꼬아 이르는말. → a sarcastic term for being drunk on anything that is free of charge
309 공궐 지키는 내관의 상. a statue of a palace official → 불우한 입장을 당하여 근심에 싸여 있는 사람을 두고 이르는 말. → a word used to describe a person who is in an unfortunate position and is surrounded by anxiety
310 공든 탑이 무너지랴. Hard work always pays dividends. → 공을 들이고 힘을 들여 한 일이 그리 쉽게 없어지거나 실패하지 않는다는 말. → Saying that hard work does not disappear or fail so easily.
311 공복에 인경을 침도 안 바르고 먹으려 한다. I try to eat it without acupuncture on an empty stomach. → 경우도 생각지 않고 욕심을 내는 사람을 조롱하는 말. → a derogatory remark against a person who is greedy without thinking of a case
312 공자앞에서 문자 쓴다.
(물고기에게 수영하는법을 가르친다.)
I text in front of the ball.
(Teach the fish how to swim.)
→ 어떤 사실에 대하여 더 많이 알고 있는 사람도 가만히 있는데, 별로 아는것도 없으면서 아는척 하는 사람을 두고 하는말. → A word about a person who knows more about a fact, but who pretends to know little about it.
313 곶감 꼬치에서 곶감 빼어먹듯. Like eating dried persimmons out of a skewer. → 알뜰히 모아 둔 것을 힘들이지 않고 하나씩 빼어 먹어 없앤다는 말. → It means that you eat away what you have saved economically without effort.
314 과부 구렁이 알 같은 돈. money like a widow's snake → 남 모르게 감춰두고 혼자 세어보는 귀한 돈. → The precious money that you keep hidden and count by yourself.
315 과부는 은이 서말이고 홀애비는 이가 서말이다. The widow is the end of silver, and the widower is the end of lice. → 여자는 홀로 되어도 알뜰하여 살아 갈수 있으나 남자는 혼자되면 그 생활이 곤궁함이 보통이라는 말. → It is said that women can live frugally even if they are alone, but men are usually in need when they are alone.
316 과부 사정은 과부가 안다.
(과부 사정은 홀애비가 안다.)
The widow knows the circumstances of the widow.
(A widower knows the circumstances of the widow.)
→ 남의 사정은 같은 처지에 있는 사람이라야 알 수 있다는 말. → It is said that other people's circumstances can only be known by people in the same situation.
317 과부 은 파 먹기. green onion eating as a widow → 과부는 돈을 벌 수 없기 때문에 다만 가지고 있던 것만 소비한다는 말. → It means that widows can't make money, so they only consume what she has.
318 과붓집 똥 넉가래 내세우듯 한다. She's like a widow's ass. → 적게도 융통성 없이 자기 고집만 내세우는 사람을 이르는 말. → a word used to refer to someone who is inflexible and stubborn
319 곽란에 약 지으러 보내면 좋겠다.
(곽란 : 매우 위급한 병)
I wish I could send it to Kwakran to make a medicine.
(Kwalan: Very critical illness)
→ 행동이 상당히 느린 사람을 일러 하는 말. → a remark referring to a person who is quite slow in action
320 관가 돼지 배 앓는다. I'm suffering from a government pig stomach. → 걱정되는 일이 있어도, 남이 그 입장을 아는 사람이 없어서 누구도 함께 위로해 주지 않음을 이르는 말. → A word that refers to the fact that no one knows the position of a person, even if there is something to worry about, so no one comforts him.
321 관 속에 들어가도 막말은 말라. Don't talk nonsense even when you're in a coffin. → 죽는한이 있더라도 극에 달하는 말은 말아야 한다는 말로 결국은 막말로 인하여 피해를 보게 된다는 말. → A saying that even if you die, you should not say anything to the extreme, and that you will eventually suffer damage from harsh words.
322 관에 들어가는 소.
(관 : 도살장)
Cow entering the coffin.
(Tube: Slaughterhouse)
→ 몹시 겁을 내는 사람을 가리켜 이르는 말. → a word used to refer to a person who is very frightened
323 괄기는 인왕산 솔가지다. The sponggi is a pine branch of Inwangsan Mountain. → 성질이 좋지 못하고 조급한 사람을 두고 하는 말 → a word spoken about a person who is ill-tempered and impatient
324 광릉을 부라리다. set a high place in a tomb → 눈을 부라린다는 말. → a word of glare
325 광에서 인심 난다. The glow is generous. → 자기의 살림이 넉넉하고 유복해져야 그 다음에 비로소 남을 동정하게 된다는 말. → A saying that one has to be rich and well-off to sympathize with others only after that.
326 구관이 명관. a distinguished officer → 옛날부터 오래 있던 사람은 그곳에서의 지난동안 여러가지 상황을 잘 알고 있으므로 새로 부임하여 아무리 잘하려고 해도 구관의 경험과 일처리보다 못하다는 말. 아무래도 오래 경험을 쌓은 사람이 낫다는 말.
→ Saying that a person who has been there for a long time knows various situations well during the past, so no matter how well he or she tries to be newly appointed, he or she is inferior to the experience and work of the old officer. I think it's better to be a person with long experience.
327 구년지수(九年之水) 해 바라듯.
(구년 홍수에 볕 기다리듯 한다.)
As I wish for the old-year index.
(As if the sun were waiting for the old year flood.)
→ 몹시 안타깝게 기다리는 것을 비유하는 말. → a parable of desperately waiting
328 구더기 무서워 장 못 담을까? I'm scared of maggots. Can't I put them in? → 큰 일을 하려면 다소 방해되는 일이 있다고 하더라도 마땅히 할 일을 해야 한다는 말. → Saying that if you want to do something big, you have to do what you deserve, even if there are some things that get in the way.
329 구럭의 게 놓아준다. The crab of the guruk lets go. → 어리석은 사람을 두고 이르는 말. → a word spoken about a foolish person
330 구렁이 담 넘어가듯 한다. It's as if it's a snake wall. → 어떤 일을 해결하는 데 있어 음흉하게 하는 사람을 두고 하는 말. → a word spoken about a person who is insidious in solving something
331 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다. A rolling stone gathers no moss. → 한곳에 가만히 있는 돌에나 이끼가 끼지 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다는 말. → It means that moss grows on stones that are still in one place, and moss does not grow on rolling stones.
332 구멍 봐 가며 쐐기 깎는다.
(구멍 봐 말뚝 깎는다.)
Look at the hole and cut the wedge.
(Look at the hole, he's sharpening the stake.)
→ 형편을 보아 가며 알맞게 일을 꾸려 나간다(해결한다)는 말. → a word that deals with circumstances
333 구멍에 든 뱀의 길이를 모른다.
(구멍에 든 범.)
I don't know the length of the snake in the hole.
(The criminal in the hole.)
→ 다른 사람의 숨은 재주나 감춘 비밀은 알 수 없다는 말. → A saying that you can't know other people's hidden talents or hidden secrets.
334 구멍은 깎을수록 커진다. The hole gets bigger as you cut it. → 잘못된 일을 해결하려다가 점점 더 크게 잘못되어 가는 것을 두고 하는 말 → a word spoken about trying to solve a problem and becoming more and more wrong
335 구복이 원수. a lucky enemy → 생계 때문에 여러 가지 곤난을 당해 죄를 짓게 된다는 말. → The word that you are in trouble for your livelihood and commit a crime.
336 구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배. Nothing is complete unless you put it in final shape. → 아무리 좋은 구슬이 많아도 꿰어 놓지 않으면, 그 값어치가 없는 것인데, 아무리 좋은 것이라도 쓸모있는 것으로 끝을 맺어 놓아야만 그 가치가 있다는 말.
→ No matter how many good beads there are, if you don't sew them together, it's not worth it, and no matter how good they are, it's only worth it if they end up with something useful.
337 구시월 세단풍. the old-time sedan style → 구월 시월의 고운 단풍이란 뜻으로 당장 보기에는 좋아도 얼마 가지 않아 흉하게 될 것임을 뜻함. → It means the beautiful autumn leaves of September and October, which means that it will be ugly soon, even if it looks good right away.
338 구운 게도 다리를 떼고 먹는다.
(돌다리도 두드려보고 건너라. / 하늘이 무너질까 걱정한다.)
Even grilled crabs eat with their legs apart.
(Knock over the stone bridge and cross it' / I'm afraid the sky will fall.)
→ 어떤 일이든 지나치게 조심한다는 말. 무슨 일이나 앞뒤를 신중히 고려하여 안전하게 행동하라고 교훈적으로 이르는 말. → Saying that you're too careful about anything. a teaching word to act safely with careful consideration of the consequences of something
339 구제할 것은 없어도 도둑맞을 것은 있다. There is nothing to be saved, but there is something to be stolen. → 먹을 것이 없는 가난한 집이라도 도둑맞을 정도의 물건은 있다는 말. → A saying that even a poor house with nothing to eat has enough items to be stolen.
340 국수 못하는 년이 피나무 안반만 나무란다.
(서투른 무당이 장구만 나무란다.)
The girl who can't make noodles only blames the inside of the blood tree.
(The clumsy shaman only criticizes Janggu.)
→ 자기 기술이나 능력이 부족한 것은 생각하지 않고 애매한 도구나 조건만 가지고 나쁘다고 탓함을 비꼬는 말. → A sarcastic saying that you blame yourself for being bad with only ambiguous tools or conditions without thinking about your lack of skills or abilities.
341 국수 잘하는 솜씨가 수제비 못하랴. You can't cook sujebi if you're good at noodles. → 어려운것을 능히 하는 사람이 쉬운 것을 못할 리가 없다는 말. → Saying that a person who is good at difficult things cannot do easy things.
342 국에 데인 놈 물만 보고도 놀란다.
(자라 보고 놀란 놈 술뚜껑 보고 놀란다.)
The guy with the soup is surprised just by looking at the water.
(He's surprised when he grows up. He's surprised when he sees the cap.)
→ 어떠한 일에 깜짝 놀라면, 그것과 비슷한 것만 봐도 미리 겁을 먹는다는 말. → When you're surprised by something, you get scared in advance by just looking at something similar to it.
343 군밤 둥우리 같다. It's like a bunch of roasted chestnuts. → 옷 입은 맵시가 두리벙하여 좋지 못하다는 말. → a word that is ill-fated because of one's good looks
344 군불에 밥 짓기. Cooking rice over a fire. → 다른 좋은 것을 이용하여 일을 해결할 때 쓰는 말. → a word used to solve a problem by using another good thing
345 군불 장대처럼 키만 크다. He is as tall as a pole of fire. → 키 큰 사람을 약올리면서 하는 말. → a word used to tease a tall person
346 군자는 입을 아끼고 범은 발톱을 아낀다. A wise man saves his mouth, and a criminal saves his toenails. → 군자는 말하는것을 귀중하게 여겨 조심히 말하고 호랑이는 사냥할때 귀중하게 사용되는 발톱을 항상 조심한다는 말. → It is said that the wise man considers talking precious and speaks carefully, and tigers are always careful of the claws that are used precious when hunting.
347 굳은 땅에 물이 괸다. The hardened ground is flooded. → 검소하고 절약하는 결심이 굳은 사람이라야 재산을 모을 수 있다는 말. → It is said that a person who is determined to be frugal and frugal can make a fortune.
348 굴뚝 막은 덕석 같다. The chimney is like a stone. → 헤어지고 더러운 옷을 가리켜 하는 말. → a word used to refer to broken up dirty clothes
349 굴러 들어온 돌이 박힌 돌을 밀어낸다. The rolled in stone pushes out the embedded stone. → 멀리서 굴러오거나 날아온 돌이 그 자리에 잘 박혀 있는 돌을 밀어 내거나 빼낸다는 말로 흔히 직장에서 새로들어온 낙하산이 기존의 터줏 대감들을 밀어낸다는 말로 비유.
→ It is a word that a stone rolled or flew from a distance pushes out or pulls out a stone that is well embedded in its place, and it is often compared to a word that a new parachute from the workplace pushes out existing turret officers.
350 굴 우물에 돌 넣기. Stones into oyster wells. → 구렁진(깊은) 우물에 돌을 아무리 던져 넣어도 다 메워질 수가 없다는 것이니, 아무리 노력해도 한이 없다는 말. → It means that no matter how many stones you throw into a rolling (deep) well, they cannot be filled up, so there is no limit to trying.
351 굴 우물에 말똥 쓸어 넣듯 한다. It's like putting horse poop into an oyster well. → 음식을 가리지 않고 마구 먹는 것을 조롱하는 말. → a derogatory remark about eating recklessly regardless of food
352 굵은 베가 옷 없는 것보다 낫다. A thick pillow is better than no clothes. → 아무리 품질이 나쁜 베라 할지라도 옷 없는 것보다 나을 것이니. 옷의 좋고 나쁜 것은 생각지 않고 있다는 말. → No matter how bad the quality is, it will be better than no clothes. Saying that you don't think about good and bad clothes.
353 굶어 죽기는 정승하기 보다 어렵다. Starving to death is harder than winning. → 아무리 가난하여도 굶어 죽지는 않는다는 말. → No matter how poor you are, you won't starve to death.
354 굼벵이도 구르는 재주가 있다. A slum has a knack for rolling. → 아무리 둔하고 미련한 굼벵이도 뒹구는 재주는 있으니 언뜻 보기에는 미련한 사람도 다 제각기 재주 하나 쯤은 있다는 말. → No matter how dull and stupid a bum is, there is a talent for rolling around, so at first glance, everyone who seems foolish has a talent.
355 굼벵이도 밟으면 꿈틀한다. Even a slum wriggles when it is stepped on. → 아무리 보잘 것 없고 우둔한 놈이라도, 너무 멸시하면 반항한다는 말. → No matter how humble and stupid you are, if you despise him too much, you will rebel.
356 굼벵이 천장하듯 한다.
(천장 : 무덤을 옮기는 것)
It's like a slum ceiling.
(Ceiling: Moving graves)
→ 게으른 사람이 일을 느리게 할때 쓰는 말. → a word used by a lazy person to slow things down
357 굽은 나무가 선산을 지킨다. A curved tree protects the mountain. → 못난듯이 보이는 것이 도리어 나중까지 소용이 된다는 말. → A saying that what looks ugly is rather useful until later.
358 굽은 나무는 길마가지가 된다. A bent tree becomes a road. → 아무 데도 필요없는 듯한 굽은 나무는 길막음에 적당하다는 말이니, 세상에 쓸모없이 버릴 물건은 없다는 말. → A bent tree that seems to be needed nowhere is suitable for blocking the road, so there is nothing in the world to throw away uselessly.
359 굿 구경하려면 계면떡이 나을 때가지 해라.
(계면떡 : 굿이 끝난 뒤에 무당이 나누어 주는 떡.)
If you want to see the good, do it until the side rice cake is better.
(Rice cake: Rice cake distributed by a shaman after the ritual.)
→ 무슨 일이고 한번 시작하면 끝까지 끌고가 해결을 봐야 한다는 말. → What's going on? Once you start, you have to drag it all the way to the end and see a solution.
360 굿 뒤에 날 장구 친다.
(사또 떠난 뒤에 나팔 분다.)
Behind the gut, you hit me with the janggu.
(The trumpet sounds after Sato leaves.)
→ 굿이 다 끝난 뒤에 치는 장구는 소용이 없고, 다시 말하면 일이 다 끝난 뒤에 다시 쓸 데 없는 일을 시작할 필요는 없다는 말. → It's useless to play janggu after the ritual is over, in other words, you don't have to start a useless job again after the work is over.
361 굿 들은 무당이다. Guts are shamans. → 평소에 소원하던 일이 이루어져서 몹시 즐거워 하는 사람을 두고 하는 말. → A word spoken about a person who is very happy that something that he or she usually estranged has come true.
362 굿 들은 무당 재 들은 중. I'm listening to shaman's songs. → 언제나 자기가 원하는 일을 남에게 부탁받았을 때 쓰는 말. → A word used when someone asks you to do what you want.
363 굿 본 거위 죽는다. Goodborn goose is dying. → 굿 보던 거위가 까닭없이 죽는 것과 마찬가지로 남의 일에 공연히 끼어들었다가 봉변을 당한다는 말. → Just as a goose who was watching a ritual dies for no reason, it is said that it interferes in other people's affairs for no reason and is subjected to a mutiny.
364 굿에 간 어미 기다리듯 한다. It's like waiting for the mother who went to the ritual. → 굿에 구경간 어머니는 떡을 얻어 가지고 올 것이므로, 몹시 기다려진다는 뜻으로, 어떠한 일에 즐거움을 가지고 그것을 몹시 기다릴 때 쓰이는 말. → A word used to wait for something with pleasure, meaning that the mother who went to the ritual will bring rice cake and bring it.
365 굿이나 보고 떡이나 먹지. Let's just watch the gut and eat rice cake. → 쓸데없는 간섭을 하지 말라는 말. → Not to interfere unnecessarily.
366 굿하고 싶어도 며느리 춤추는 것 보기 싫어 안한다. I don't want to see my daughter-in-law dance even if I want to do a ritual. → 무슨일을 하려고 해도, 자기 마음에 들지 않는 얄미운 사람이 뛰어들어 기뻐하는 것이 싫어서 못 하겠다는 것. → No matter what you try to do, you can't do it because you don't want a mean person who doesn't like to jump in and be happy.
367 굿한다고 마음 놓을까. I'll let go of my heart just because I'm doing a good. → 굿을 해서 귀신을 쫓았다고 해서 절대로 안심할수 없듯이 무슨일이든지 정성만 들였다고 안심하고 있을수는 없다는 말. → Just as you can never be relieved by chasing a ghost by performing an exorcism, you can't be relieved that you put your heart into anything.
368 굿 해 먹은 집 같다. It's like a good house. → 어떠한 떠들썩한 일이 있은 후 갑자기 고요해졌을때 쓰는 말. → a word used when it suddenly calms down after a tumultuous event
369 굿 해 먹을 집안. a good family → 어떠한 떠들썩한 일이 있을 것 같은 집안. → a family that is likely to cause some uproar
370 굿했다고 방심 말랬다. Don't let your guard down because you did a good job. → 무슨 일이나 끝날때 까지는 주의를 게을리 하지 말고 최선을 다해야 한다는 말. → Saying that you should be careful and do your best until something is over.
371 궁둥이가 무겁다. have a heavy butt → 한번 앉았다 하면 일어 설 줄을 모르고 눈치없이 앉아 있는 사람을 일컫는 말. → A word that refers to a person who once sits down, doesn't know how to stand up, and sits tactlessly.
372 궁둥이에 불이 붙었다.
(궁둥이에서 찬바람소리가 난다.)
The butt is on fire.
(I hear the sound of cold wind from my buttocks.)
→ 잠시도 앉아 있지 못하고 매우 분주히 이리저리 돌아 다닌다는 말. → A word that can't sit for a moment and is very busy wandering around.
373 궁둥이에서 비파소리 난다. I hear the sound of rain from my butt. → 바쁘게 싸대어 조금도 앉을 겨를이 없다는 말. → Saying that I don't have any time to sit down because I'm busy.
374 궁하면 통한다
(궁하면 꾀도 난다).
If you're in trouble, you're in trouble.
(When you're in trouble, you're in trouble.)
→ 사람이 궁지에 빠지면 이것을 모면하기 위하여 온갖 지혜를 다 동원 시키게 되기 때문에 좋은 꾀나 방법이 생기게 된다는 말 → When a person is in a corner, he or she uses all his or her wisdom to avoid this, so a good trick or method is created.
375 궁하면 변하고 변하면 통한다. Poverty changes and changes make sense. → 궁지에 빠지게 되면 이것을 벗어나기 위하여 투쟁을 하기 때문에 변화가 일어 나게 되며 유리하게 변화되면 목적한 바와 통하게 된다는 말. → When you are in a corner, you fight to get out of it, so change occurs, and if you change advantageously, you will communicate with your purpose.
376 궁해 봐야 그 사람의 행세를 안다. You can tell the man's pretence only when you're at a loss. → 풍족할때는 예의와 도덕을 준수 할수 있지만 궁해 지게 되면 이를 지켜 나가기가 어렵기 때문에 이때의 행동거지로 사람의 인격을 정확하게 판단할수 있다는 말.
→ Saying that one can observe manners and morality when he is rich, but it is difficult to keep it when he is in trouble, so one can accurately judge a person's personality by his behavior at this time.
377 권력 쓸때 인심 사랬다. When he used power, he said that he was generous. → 권력을 부릴수 있을때 남에게 성의 있게 대해주고 인심을 베풀도록 하라는 말. → The saying to be sincere and generous to others when you can be in power.
378 권세는 이 대 못간다. Power is second to none. → 세력을 가진 사람은 대대손손 이어 가는것이 어렵고 대개 아들때까지 가기 전에 몰락한다는 말. → It is said that it is difficult for a person in power to continue with his or her descendants and usually falls before he or she reaches his or her son.
379 권에 띄어 방갓 산다.
(방갓 : 상제가 쓰는 갓.)
I'll buy it on the ticket.
(Bang-gat: The god that Sang-je uses.)
→ 친한 사람이 아무리 권한다기로, 방갓을 사서 무엇에 쓸 것인가 ? 언제나 남이 권하는 일이면, 어떤것이든 잘 듣는 사람을 두고 하는 말. → No matter how much authority a close friend has, what will he buy and use for? What he always says about a person who listens well to anything that others recommend.
380 권에 못이겨 방립(方笠) 쓴다.
(방립 : 상제가 쓰는 갓.)
I can't beat the book, so I use it as a square."
(Rubic: The hat worn by Sangje.)
→ 친구의 권고로 상주도 아닌데 방립을 쓰듯이 하고 싶지 않은 일을 남의 권고로 마지 못하여 행한다는 말. → Saying that you reluctantly do something you don't want to do, like using Bangbang even though you are not a resident at the recommendation of a friend.
381 권에 비지떡 산다. buy a lot of books → 하고 싶지 않은 일을 친구의 권유에 못 이기어 한다는 말. → Saying that you can't win over something you don't want to do at the recommendation of a friend.
382 귀가 보배로다. be blessed with ears → 공부는 못하지만 귀로 들어서 약간의 지식이 있는 사람을 약올일때 쓰는 말. → A word used when a person who is not good at studying but has some knowledge by ear is called a yakol.
383 귀막고 방을 도둑질한다. Cover your ears and steal the room. → 아무 효력 없는 일을 할때 쓰는 말. → a word used when doing something that is ineffective
384 귀머거리 삼년이요, 벙어리 삼년이라. Three years of deafness, three years of mute. → 여자가 처음 시집을 가서 시집살이 하기가 매우 어렵다는 말. → A saying that it is very difficult for a woman to get married for the first time.
385 귀신도 빌면 용서해 준다. A ghost will forgive you if you pray. → 사람이라면 남이 자기에게 진심으로 용서를 비는데 용서하지 않을 수 없다는 것. 관용을 가지고 살라는 말. → If you are a person, you can't help but forgive others when they sincerely ask for forgiveness. a word to live with which to live
386 귀신 듣는데 떡 소리한다. I'm hearing a ghost, but I'm talking nonsense. → 누구 앞에서든 그 사람이 좋아하는 이야기를 할 때 쓰는 말. → A word used to tell a story that a person likes in front of anyone.
387 귀신 씨니락 까먹는 소리. The sound of a ghost forgetting a cine rock. → 보이지 않는 곳에서 몇 사람이 모여 수군거리는 것을 비웃는 말. → a derisive remark about a few people gathering and whispering in an invisible place
388 귀신은 경문애 막히고, 사람은 인정에 막힌다. Ghosts are blocked by scriptures, and men are blocked by humanity. → 사람이 사정하는 데는, 각박하고 고집스런 처사는 못한다는 말. → It is said that one cannot be cruel and stubborn in one's judgment.
389 귀신이 곡 하겠네. The ghost must be crying. → 일이 하도 우습고, 신통하여 귀신까지도 탄복한다는 말. → The saying that things are so funny and wonderful that even ghosts admire them.
390 귀에 걸면 귀걸이, 코에 걸면 코걸이. Earrings on my ears, nose ring on my nose. → 자기의 의사와 주장도 없이 행동하는 사람을 두고 이르는 말. 하나의 사물이 두쪽에 관련되어 어느쪽으로도 결정 짓기가 어렵다는 말. → a word for a person who acts without his or her will and argument a statement that it is difficult to decide either way because one thing is related to two sides
391 귀장사 하지 말고, 눈 장사 하라.
(열번 듣는 것이 한번 본 갓민 못하다.)
Don't do a ghost business, but do a snow business.
(I've heard it ten times, but I've never seen it before.)
→ 귀로 많이 듣는 것보다는 실지로 눈으로 보는 것이 더 확실하니, 보지 않고는 애기하지 말라는 말. → It's more certain to see it with your eyes than to hear it with your ears, so don't talk without seeing it.
392 귀한 자식 매 한 대 더 때리고, 미운 자식 떡 한 개 더 주랬다. He told me to hit my precious child one more time and give him another rice cake. → 귀여운 자식은 버릇이 나빠지는 것을 막기 위하여 매가 필요하고, 미운 자식은 정을 붙이기 위하여 떡을 주라는 말. → It is a saying that cute children need a rod to prevent their bad habits from getting worse, and hateful children should give rice cakes to attach affection.
393 귓문이 넓다. have a wide ear → 다른 사람의 말을 잘 듣는 사람을 두고 이르는 말. → a word spoken about a person who is good at listening to others
394 그 꼴을 보고 있느니 신꼴을 보겠다. I'd rather look at him than look at him. → 그 사람의 행동이 아니꼬와 화가 나서 볼수 없을 경우에 쓰는 말. → a word used when you can't see something because you're angry because it's not his behavior.
395 그냥 고양이, 자는 고양이, 우는 고양이. Just a cat, a sleeping cat, a crying cat. → 이것은 봄에 강가에서 태어난 고양이는 쥐만 잡고, 모내기 때 태어난 고양이는 잠만 자고, 여름에 흙어서 태어난 고양이는 울기만 한다는 의미. → This means that cats born by the river in spring only catch mice, cats born during rice planting only sleep, and cats born in summer only cry.
396 그렇게 하면 뒷간에 옻칠을 할수 있나. If you do that, you can lacquer the back of your liver. → 몹시 인색하게 굴어도 별로 큰 부자가 될수 없다는 말. → saying that being so stingy doesn't make you very rich.
397 그릇과 여자는 밖으로 내돌리면 금이 간단다. The gold is simple when the bowl and the woman are turned out. → 그릇을 남에게 자주 빌려주게 되면 오다가다 부딪히거나 떨어지거나 하여 금이가게 마련. 이와 빗대어 옛날 부인들이 자주 밖에 나다니면 가정 불화나 이와 유사한 일들이 일어나게 되거나 별로 좋지 않은 소문이 돌게 되어 가정에 별로 좋지 않은 일들이 생기게 된다는 말.
→ If you lend a bowl to a person often, you come and go. Cracks are bound to crack. In contrast, it is said that if old wives go out often, family discord or similar things will happen, or there will be rumors that are not very good, which will cause very bad things to happen to the family.
398 그림의 떡. pie in the sky → 그림의 떡은 먹을 수 없기 때문에, 실제로는 아무 소용 없는 것을 두고 하는 말. → Words over something that is of no use in practice because the pie in the sky is ined.
399 그림의 호랑이.
(종이 호랑이).
Tiger in the Picture.
(Paper Tiger.)
→ 무섭게 보이기만 할 뿐 아무 힘도 없는 것이란 뜻 → It just looks scary, but has no power.
400 그물에 든 새. a bird in a net → 어쩔수 없는몸이 되어 목숨이 위태롭게 된 처지를 일러 하는 말. → Words that refer to the situation in which one's life is in danger because one can't help it.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㄱ'_3

 

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
201 겁 많은 개가 제 집에서는 짖는다. The cowardly dog barks in his own house. → 아무리 겁많고 약한사람도 자기가 믿는곳에서는 용기를 낸다는 말. → No matter how timid and weak people are, they muster up courage where they believe in themselves.
202 겉 다르고 속 다르다. be different on the outside and different on the inside. → 말하는것과 행동하는것이 다르다. → What you say is different from what you do.
203 겉보릿단 거꾸로 묶은 것 같다.
(겉보리 : 겉껍질을 벗기지 아니한 보리.)
I think it's tied upside down on the outside.
(Outer barley: unpeeled barley.)
→ 물건의 놓임이 너절하고 어수선한 것을 두고 이르는 말. → a word used to describe the loose and untidy arrangement of things
204 겉보리 든 사기나 수양딸로 며느리 삼기나 매우 쉽다. It is very easy to make a daughter-in-law as a prostitute or foster daughter. → 겉보리를 팔아 돈을 준비하는 일이나 자기가 데려다 기른 수양딸로 며느리 삼는 일은 다 쉬운 일이었다. 무엇이나 하기 쉬운 일에 일러하는 말. → It was easy to prepare money by selling barley, or to have a daughter-in-law as a foster daughter she raised. an easy-to-do remark
205 겉보리 석되만 있어도 처가살이 안한다. One can't live in a wife's house just by being covered with barley. → 남자가 처가살이 하는건 그만큼 자존심 상하고 할 짓이 아니라는 말. → Saying that it's not something a man should do with his wife's family because it's not something to do.
206 겉 불안이라. I'm afraid of the outside. → 겉 모양만 보고 그 속의 모습을 짐작해 알 수 있다는 말. → It is said that you can guess the inside of it by looking at the outside.
207 게눈 감추듯 한다. It's like a crab's eyes are covered. → 음식을 먹을 때 매우 빨리 먹어 치운다는 말. → When you eat food, you eat it up very quickly.
208 게도 구럭도 다 잃었다. I've lost both crab and goose. → 일을 하려고 하였으나 아무것도 이룬 것 없이 되려 손해만 보았다는 말. → A saying that he tried to work but lost nothing.
209 게으른 계집 석양에 바쁘다. be busy with the lazy sunset → 미리미리 하지않으면 마무리가 어렵다는 말. → It's hard to finish if you don't do it in advance.
210 게으른 선비 책장 넘기기. a lazy scholar turning the pages of a book → 어떤 일이고 일은 빨리 안하고 그 일에서 벗어날 궁리만 하는 것을 가리켜 하는 말. → a word used to refer to something that is not done quickly and is only trying to get out of it
211 게으른 여편네 밭고랑 세듯. Like a lazy woman's field. → 하기 싫은 일을 억지로 마지못해 하는 태도를 이르는 말. → a word used to refer to an attitude of reluctance to do something that one does not want to do
212 게으름뱅이는 해질녘이 바쁘다. The lazy man is busy at dusk. → 게으름뱅이는 남들이 일하는 낮에는 빈둥대다가 저녁때가 되어 허기도 채워야 하고 집에가서 잠도 자야 하니 해질녁 때쯤되면 서두르게 된다는 말. → It is said that a lazy person lounges around during the day when others work, but has to fill up his hunger in the evening, go home, and sleep, so he is in a hurry at sunset.
213 게 잡아 물에 넣다. catch a crab and put it in the water → 게를 잡아다가 도로 물에 놓아버렸으니, 수고만 했지 아무 소득이 없었다는 말. → I caught a crab and put it in the water on the road, so I had to work hard, but I had no income.
214 겨 먹던 개가 쌀 먹는다. The dog eats rice. → 겨를 훔쳐 먹던 개가 맛을 알고 나중에는 쌀까지 훔쳐 먹게 되었다는 말. → It is said that the dog that stole the chaff learned the taste and later stole the rice.
215 겨 먹던 개가 쌀 못 먹을까. Can't a dog eat rice? → 한번 나쁜 짓을 하면, 두 번 세 번도 할 수 있다는 말. → Saying that once you do something bad, you can do it twice or three times.
216 겨 먹던 개 필경에는 쌀도 먹는다. A dog eats rice when it is written. → 작은 잘못이라도 그때 그때 잘잘못을 가리지 않으면 결국 나중엔 큰 잘못도 저지르게 된다는말. → It means that if you don't decide what's wrong then and then, you will eventually make a big mistake later on.
217 겨 먹은 개는 들켜도 쌀 먹은 개는 안 들킨다. Even if a beaten dog is caught, a eaten dog is not caught. → 세상엔 작은 잘못을 저지른 사람은 들키기 쉽지만, 오히려 큰 일을 저지른 사람은 벌을 받지 않는다는 말. → In the world, it is easy to find people who have committed small mistakes, but rather, people who have committed big things are not punished.
218 겨 묻은 개가 똥 묻은 개 나무란다. A black dog is a black dog. → 자기의 잘못은 깨닫지 못하고 남의 잘못만 흉본다는 말. → Saying that you don't realize your own fault and only look down on others' faults.
219 겨울 바람이 봄 바람 보고 춥다 한다. The winter wind is cold to the spring wind. → 못된 자가 저보다 나은 이를 도리어 트집잡고 나무란다는 말. → It is said that the wicked find fault with the better than me.
220 겨울이 다 되어야 솔이 푸르름을 안다. It is not until winter that the pine tree is green. → 어려운 때를 당해야 사람의 진가를 알 수 있다는 말. → A saying that you can only know the true value of a person when you are in trouble.
221 겨울이 지나지 않고 봄이 올 수 있나? Can spring come without winter? → 세상일에는 무엇이나 다 일정한 순서가 있는 것이니, 급하다고 하여 억지로 순서를 밟지 않고는 할 수 없다는 말. → There is a certain order in everything in the world, so you can't do it without forcing yourself to do it just because you are in a hurry.
222 겨울 화롯불은 어머니보다 낫다. Winter fires are better than mother. → 추운 겨울에는 따듯한 것이 제일 좋다는 말. → It's best to be warm in the cold winter.
223 견물생심. the spirit of a raw mind → 사람이 없을 때는 별로 욕심이 없던 것도 실제로 그 물건을 보면 갖고 싶은 욕심이 생긴다는 말. → When there were no people, I wasn't greedy, but when I actually saw the item, I wanted to have it.
224 경신년 글강 외우듯. Like memorizing the New Year's lecture. → 여러번 계속해서 부탁하는 것을 가리키는 말. → A term referring to repeated requests.
225 경주 돌이면 다 옥돌인가? If it's Gyeongju, are they all jade stones? → 경주에서 옥돌이 많이 난다고 해서 경주의 돌을 다 옥돌이라고 할 수는 없다는 뜻이니,좋은 것이 많은 가운데 나쁜 것도 섞여 있다는 말.
→ Just because there are a lot of jade stones in Gyeongju does not mean that all stones in Gyeongju are jade stones, which means that there are many good things and bad things mixed.
226 경주인 집에 똥누러 갔다가 잡혀 간다. I go to Gyeongju's house to take a dump and get caught. → 옛날에 경주인이 세금을 빨리 바치지 않으면 차사가 와서 그 집에 있는 사람은 누구를 불문하고 잡아 갔을 때 이렇게 말했는데, 억울한 일을 당하였을 때 쓰는 말.
→ In the past, if a Gyeongju man did not pay taxes quickly, the chaesa came and took the person in the house, regardless of who was in the house, and this is what he said when he was wronged.
227 경 치고 포도청 간다. I'm going to go to the grapevine spongiform encephalopathy. → 죽을 욕을 보고도 또 포도청에 잡혀가 벌으 받는 것처럼 매우 혹독한 형벌을 거듭 당한다는 말. → It is said that even after seeing the curse of death, he is caught again by the grapevine and punished repeatedly.
228 경험은 바보라고 할지라도 현명하게 만든다. Experience makes even a fool wise. → 사람의 경험은 대단히 소중한 것이므로, 자꾸 경험해 보면 바보갇은 사람도 똑똑해질 수 있다는 말. → People's experience is very precious, so if you keep experiencing it, you can become smart.
229 곁집 잔치에 낯을 낸다. shy away from a side-by-to-door → 제 물건을 소비하지 않고 남의 물건을 가지고 낯을 낸다는 말. → Saying that you don't consume your own things and are shy with other people's things.
230 계란에도 뼈가 있다. Eggs have bones, too. → 일이 늘 안 되는 사람은 좋은 기회를 만나도 역시 그르치고 만다. → A person who is always in a bad job is also wrong even if he meets a good opportunity.
231 계란에도 유골이라. Eggs have bones, too. → 운수 나쁜 사람이 하는 일은 될 일도 뜻밖의 재앙이 들어 안된다는 말. → It is said that what a unlucky person does should not be an unexpected disaster.
232 계란으로 바위치기. Hitting a rock with an egg. → 계란으로 바위를 부수려는 일은 도저히 이루어 질수 없는일. 즉, 처음부터 가능치 못한일. 아무리 해도 되지 않을 방법으로 무턱대고 일을 추진하려는 것을 두고 하는 말. → Trying to break a rock with an egg is simply impossible, that is, impossible from the beginning. Words about trying to push things recklessly in a way that is impossible.
233 계란이나 달걀이나. Eggs or eggs. → 이름만 다를 뿐 마찬가지라는 말. → It's just a different name, but different names.
234 계수번을 다녔나 말도 잘한다.
(계수번 : 계의 우두머리. 계주)
I'm good at talking whether I went to the counting room.
(Count number: Head of the system. relay)
→ 거짓말을 잘하는 사람을 두고 하는 말. → a remark about a good liar
235 계술에 낯내기. an unfamiliarity with art → 여러 삶의 공동 물건으로 자기 것처럼 생색을 낸다는 말. → A word that shows off as if it is yours as a common object in many lives.
236 계 타고 집 판다. sell one's house on a train → 계에 뽑혀서 이익을 봤다고 생각했지만, 그 통에 나중에는 되려 큰 손해를 보는 것을 이르는 말. → A word that refers to a person who thought he/she had made a profit by being selected for the world, but later on, he/she suffered a great loss.
237 고깔 뒤에 달린 헝겊. a cloth attached to the back of a cone → 고깔 뒤에 달린 필요없는 헝겊처럼 소용없는 물건이라는 말. → A word that is useless like an unnecessary cloth attached to the back of a cone.
238 고기 값이나 해라. Pay for the meat. → 어떻게 하거나 죽게 되었으니 개죽음은 하지 말고 자기 몸 값어치의 행동이라도 하라는 말. → Saying that you should do something worth your own body, not die a dog death.
239 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다. Meat tastes good when you chew it and talk it out. → 속으로 끙끙거리지 말고 말도 할 말이면 시원하게 해 버려야 좋다는 말. → It's a saying that if you have something to say, don't worry about it.
240 고기도 먹어본 놈이 잘 먹는다. He who has eaten meat eats well. → 평소에 고기를 잘 먹어 보지 못한 사람은 잔칫날 푸짐히 차려 놓은 고기라 할찌라도 넉넉하게 먹지 못하고 이내 배가 부르거나 배탈이 나서 잘 먹지 못하게 되는 경우가 자주 있는데서 이르는 말로 경험이 있는 사람이 아무래도 낫다는 말.
→ People who don't usually eat meat well often say that they can't eat enough meat even if it's prepared enough on a feast day, and they can't eat well because they're full or have a stomachache.
241 물고기도 자기 놀던 물이 좋다. Fish also like their own water. → 평소에 낯익은 곳이 좋다는 말이니 정든 제 고장이 좋고 항상 가까이 지내는 사람들 사이에 있는 것이 좋다는 말. → It means that familiar places are good, so it's good to be in my hometown and to be among people who are always close.
242 물고기 보고 기뻐하지 말고 가서 그물로 떠라. Don't be happy to see the fish, go and scoop it up in the net. → 무슨 일이든 그 목적을 이루려면 빨리 준비를 하라는 말. → To say that you should get ready quickly to achieve your goal.
243 고독한 천재보다는 행복한 범인(凡人)이 되겠다. I'd rather be a happy criminal than a lonely genius. → 혼자만 특출나게 똑똑하거나 최고인듯 잘난체만하면 사람들이 멀리하게 되고 고독해 지므로 외롭게 되므로 너무 알아도 모르는척 보통사람처럼 살아야 한다는 말.
→ Saying that if you are the only one who is exceptionally smart or pretending to be the best, people will stay away from you and become lonely, so you have to live like an ordinary person even if you know too much.
244 고드름 초장 같다. It's like icicle vinegar. → 겉으로는 그런 것 같아 보이지만, 실속은 없다는 말. → It looks like it on the surface, but it doesn't have substance.
245 고르다 고르다 비단 공단 다 놓치고 삼베 고른다더니. You said you were going to choose hemp because you missed everything. → 오래 보고 고르다 보면 실제로 별로 좋지 못한것을 고르게 된다는 말. → If you look at it for a long time and choose it, you will actually choose something that is not very good.
246 고래 싸움에 새우 등 터진다. An innocent bystander gets hurt in a fight. → 남의 싸움에 아무 관계 없는 사람이 해를 입거나 윗사람들 싸움 으로 아랫사람이 해를 입을 때 쓰는 말. → A word used when a person who has nothing to do with another person's fight is harmed or a subordinate is harmed by a fight between the superiors.
247 고름이 살 되나? Does pus work? → 이왕 그릇된 일이 다시 잘되지 않을 것이라는 말. → Saying that the wrong thing will not work out again.
248 고사리도 꺾을 때 꺾는다. Even bracken is broken when it is broken. → 어떤 일이고 그 시기에 해야하며 그 시기를 놓치지 말라는 말. → Saying that something is done and should be done at that time and don't miss that time.
249 고생 끝에 낙이 온다. April showers bring May flowers. → 어려운 일 괴로운 일을 겪고 나면 즐겁고 좋은 일이 찾아 온다는 말. → It's a saying that after going through difficulties and hardships, fun and good things come.
250 고슴도치도 제 새끼가 함함 하다면 좋다 한다. Hedgehogs are also said to be good if their babies are included. → 칭찬을 받지 못할 일이나 행동이라도 좋다고 추어 주면 좋아한다는 말. → "I like it if you dance even if it's something you can't get praised for."
251 고슴도치도 제 새끼는 귀엽다고 한다. Even hedgehogs say their babies are cute. → 고슴도치도 제 자식의 바늘 갑옷이 도리어 약하다고 변호한다는 말이니, 제 자식의 잘못은 모르고 덮어놓고 옹호한다는 말. → It means that hedgehogs defend their children's needle armor because they are weaker, so they cover up and defend their children's faults without knowing them.
252 고슴도치 외 따 지듯. like a hedgehog → 고슴도치가 큰 외를 등의 바늘로 찔러 따서 등에 진다는 뜻이니, 빚을 많이 진 것을 일컬어 하는 말. → It means that a hedgehog stabs a large mother with a needle on her back and loses, so it refers to a large debt.
253 고양밥 먹고 양주 구실. I'll eat cat food and drink alcohol. → 고양에서 밥먹고 살고 있는 사람이 양주에서 생활 하는것. 곧 요즘은 타지의 직장이나 일터로 출퇴근하고 사는것이 흔하지만 옛날에는 그리 흔하지 않으므로 외지 사람이 자신의 일터나 마을의 힘으로 살아가는 사람을 빗대어 하는 말. 이동네에 살지 않으면서 이곳 사람인양 행세함을 두고 하는 말.
→ A person living in Goyang lives in Yangju. In other words, it is common to commute to work or work in another country these days, but it is not so common in the past, so it is a word that a stranger refers to a person who lives by the power of his or her workplace or village. What you say about pretending to be a person here without living in this neighborhood.
254 고양이가 발톱을 감춘다. The cat hides its claws. → 재주 있는 사람은 그 능력을 깊이 감추고 드러내지 않는다는 말. → The saying that a talented person hides his ability deeply and does not reveal it.
255 고양이가 세수를 하면 비가 온다. It rains when the cat washes its face. → 이 말은 근거없는 말처럼 들리지만, 사실이다. 고양이가 얼굴을 씻는 것은 주로 수염과 눈썹 등인데 이것은 촉모를 항상 민감하게 해두기 위한 행위이다. 고양이가 얼굴을 씻는 이유는 바로 수염때문인데, 왜냐하면 저기압이 가까워지면 공기 중의 기압이 높아지기 때문에 수염이 딱 달라 붙는다고 한다. 또 번개가 치거나 심한 비바람을 예감하고 불안감을 느낀 고양이는 세수를 한다. 그래서 고양이가 세수를 하면 비가 온다는 말이 생긴 것이다. 그렇다고 고양이가 얼굴을 씻는 것이 꼭 이 때문은 아니다. 불안하거나 뭔가에 동요되어 안절부절할 때도 손질을 하기도 하는데, 예를 들면 새를 잡으려다 실패한 후에 자기의 기분을 풀기위해서 털을 매만지기 시작한다. 중국에서도 고양이가 세수를 하면 손님이 온다라는 말이 있다.
→ This may sound unfounded, but it is true. Cats wash their faces mainly on beards and eyebrows, an act to keep their tentacles sensitive at all times. The reason why cats wash their faces is because of their whiskers, because when the low pressure approaches, the air pressure in the air increases, so the whiskers stick together. In addition, cats that feel anxious and anticipated lightning strikes or severe rain and wind wash their faces. That's why there is a saying that it rains when a cat washes its face. However, this is not necessarily why cats wash their faces. When they are anxious or agitated by something, they sometimes take care of them, for example, after failing to catch a bird, they begin to smooth their fur to relieve their mood. In China, there is a saying that when a cat washes its face, customers come.
256 고양이가 없을 땐 쥐가 날뛴다. When there is no cat, the mouse runs wild. → 적절하게 활동하지 않고 천방지축으로 날뛰거나 주위의 사정은 돌아 보지 않을때를 두고 하는 말. → Words that are said when they are not properly active and run wild on the defensive, or do not look back on the surrounding circumstances.
257 고양이가 조개를 먹으면 귀가 떨어진다. Cats lose their ears when they eat clams. → 이 말이 생겨난 배경은 일본이다. 몇 십년전 고양이들이 전복의 간장을 먹고 심한 가려움 때문에 귀를 긁어서 결국 귀가 찢어졌다는 연구 보고가 발표된 적이 있었다. 동경대학 수산학과의 하시모토 박사의 연구 결과 전복 등의 조개류의 간장에는 3월부터 5월경 사이에 강한 독성이 있음이 밝혀졌다. 독의 원인은 전복의 양식으로 인한 분해 생성물 때문이었다. 그래서 같은 해초를 먹는 소라와 조개류 전부가 고양이에게 위험한 것이다. 또한 그 독성만이 문제되는 것이 아니라 그것을 먹은 다음날에 햇볕을 받으면 독성과 햇볕이 화학작용을 하여 고양이의 귀가 피부병을 일으킨다고 한다. 실험 결과 전복을 먹이고 다음날 고양이를 양지바른 곳에 두었더니 금새 미친듯이 귀를 긁어서 2주후에는 검게 부스럼이 생겨 톡 떨어져버렸다고 한다. 때문에 고양이의 식사에 주의를 기울일 필요가 있다.
→ The background of this word is Japan. A few decades ago, a study found that cats ate the soy sauce of abalone and scratched their ears because of severe itching, eventually tearing their ears. According to a study by Dr. Hashimoto of the Fisheries Department of Tokyo University, soy sauce of shellfish such as abalone is highly toxic between March and May. The poison was caused by decomposition products from abalone farming. So all the conch and shellfish that eat the same seaweed are dangerous for cats. It is also said that the toxicity is not the only problem, but if you get the sun the next day after eating it, the toxicity and the sun will chemically react, causing skin diseases in cats' ears. According to the experiment, the cat was fed abalones and placed in a sunny place the next day, and it quickly scratched its ears like crazy, causing black spots and falling off after two weeks. Therefore, it is necessary to pay attention to the cat's meal.
258 고양이가 쥐 생각한다. The cat thinks of a mouse. → 고양이가 쥐를 생각해 줄 리 없듯 도저히 기대할 수 없음을 이름. 당치도 않게 남을 위해 생각해 주는 척 한다. → The name is that you can't expect a cat to think of a mouse. He pretends to care for others.
259 고양이 눈처럼 변덕스럽다. Fickle as a cat's eye. → 고양이의 눈이 빛의 밝기에 따라 자주 변하는데서 온 말로 변덕이 심하다는 의미로 많이 쓰임. → It is a word that comes from the fact that cats' eyes often change according to the brightness of the light, and it is often used to mean that they are fickle.
260 고양이는 부자가 환생한 것. Cats are reincarnated by the rich. → 언뜻 좋은 의미로 들리지만 사실은 고양이가 잠만 자고, 게으르다는 것을 비유한 것. 부자에 대한 악의적인 의미도 숨겨 있는 말. → At first glance, it sounds good, but in fact, it is a metaphor for cats being lazy and sleeping. Words that also hide the malicious meaning of the rich.
261 고양이는 신선한 생선을 먹고 싶어하지만 물속에는 들어가지 않는다. Cats want to eat fresh fish, but they don't go into the water. → 고양이는 생선을 잘 먹지만 생선을 잡기 위해 위험한 물속에는 들어가지 않는다는 말. → Cats eat fish well, but they don't go into dangerous water to catch fish.
262 고양이는 오징어를 먹으면 허리를 삔다. Cats sprain their back when they eat squid. → 일본에 옛날부터 전해 내려오는 유명한 전설. 이 말은 어묵과 생선살을 유난히 좋아해서 칼슘이 부족해진 고양이들을 의미한다. 고양이에게 소화시키기 어려운 것(오징어)을 많이 먹이면 설사를 하게 되고 설사를 너무해서 허리에 힘이 들어가지 않는 고양이를 가르킨다.
→ a famous legend handed down from ancient times in Japan This means cats who are especially fond of fish cake and fish meat and are lacking calcium. If you feed your cat a lot of hard-to-digest (squid), you will have diarrhea and point to a cat that has too much diarrhea to put strength on its back.
263 고양이 닭알(달걀) 굴리듯. Like a cat's egg rolling. → 무슨 일이든 맵시나고 재치있고 묘수 좋게 해 나가는 것을 말할때 쓰는 말. → A word used to describe how to do everything in a smart, witty, and cleverly.
264 고양이 덕과 며느리 덕은 느끼지 못 한다. I don't feel the virtue of a cat and a daughter-in-law. → 비록 드러나게 큰 공은 없어도, 알지 못하는 사이에 자연히 그 힘을 얻게 되는 경우에 쓰는 말. → A word used when you naturally gain power without knowing even if you don't have a big ball to reveal.
265 고양이를 죽이면 7 대가 벌을 받는다. Seven generations are punished for killing a cat. → 고양이가 원한을 품으면 괴물 고양이로 변한다는 일종의 미신에서 비롯된 말. → A word derived from a kind of superstition that a cat becomes a monster cat if it holds a grudge.
266 고양이 목에 방울 단다. Put a bell on the cat's neck. → 실행할 수 없는 헛일을 쓸 데 없이 의논(공론)할때 쓰는 말. → a word used to discuss useless things
267 고양이 보고 반찬가게 지켜 달란다. They want me to protect the side dish store by looking at the cat. → 고양이 보고 반찬 가게를 지키라고 한다면, 그 놈이 지키기는 커녕 되려 훔쳐 먹을 것이니, 믿지 못할 사람에게 귀중한 물건을 맡길 때 쓰는 말. - 비 : 강아지에게 메주 멍석 맡긴 것 같다.
→ If you tell a cat to protect a side dish shop, he will steal it rather than protect it, so it's a word used to leave valuable things to an untrustworthy person. - Rain: I think I left Meju's straw mat to my dog.
268 고양이보다 더 융통성이 없다. More inflexible than a cat. → 속이 좁은 사람을 두고 비꼬는 말. → sarcastic remarks about narrow-minded people
269 고양이 뿔. The cat's horns. → 도저히 구할 수 없는 물건을 두고 하는 말. → a remark about something that is simply not available
270 고양이 뿔 외에 다 있다. There's everything besides the cat's horns. → 재산이나 물건이 없는 것 없이 풍족하게 갖춰졌거나 준비되어 있는 경우에 비유적으로 하는 말. → A figurative word in the case where there is no property or property and is well-equipped or prepared.
271 고양이 세수하듯 한다. It's like washing a cat's face. → 남이 하는대로 흉내만 내고 그치는 경우를 이르는 말. 세수를 하되 콧 등에 물만 묻히는 정도 밖에는 안 한다는 말. → a word that refers to the case of imitating and stopping others as they do Saying that you only wash your face but only put water on your nose.
272 고양이 앞에 고기 반찬. Meat side dishes in front of the cat. → 자기가 좋아하는 음식을 남이 손 댈 틈 없이 먹어버릴 때 쓰는말. → It's a word used when you eat your favorite food without anyone touching it.
273 고양이 앞에 쥐. A mouse in front of a cat. → 몹시 무서워서 쩔쩔매고 꼼작을 못한다는 말. → The saying that you are so scared that you can't move.
274 고양이 얼굴에 세번. Three times on the cat's face. → 아무리 온화한 사람이라도 어려운 일을 당하게 되면 나중에는 화를 낸다. → No matter how gentle a person is, he or she gets angry later when he or she is in trouble.
275 고양이에게 돌부처. a stone for a cat → 어떤 것에 대한 가치를 모르는 사람이 그것을 가지고 있으면 아무리 훌륭한 것이라도 도움이 되지 않는 것을 말함. → It means that if a person who doesn't know the value of something has it, no matter how good it is, it doesn't help.
276 고양이와 개 사이다. The cat and the dog go hand in hand. → 고양이와 개는 언제나 사이가 좋지 못하기 때문에, 서로 원수같이 지내는 사이에 쓰는 말. → A word used between cats and dogs as enemies because they always get on bad terms.
277 고양이의 더위는 한여름의 3 일뿐. Cats are only hot for three days in the middle of summer. → 고양이가 추위를 잘타는 모습에서 전해온 것이지만, 실제로는 꼭 그렇지만은 않고 고양이는 추위를 잘타는 반면에 더위도 잘탄다. → It is said that cats are sensitive to the cold, but it is not necessarily the case in reality, and cats are sensitive to the cold while also sensitive to heat.
278 고양이의 똥. cat poop → 고양이가 똥을 싼 후에 모래를 뿌려서 파묻는 습성에서 생겨났다. 즉 나쁜 짓을 하고도 시치미를 뗀다라고 해서 '고양이 똥' 이라고 부른다. 이 말은 주로 돈을 슬쩍 훔쳐서 주머니에 넣는 사람을 가리켜 사용되고 있으나, 넓은 의미로는 나쁜 짓을 숨긴다든지, 어떤 사실을 알고 있으면서도 일부러 모르는척 하는 것을 의미한다. → It arose from the habit of burying cats with sand after they pooped. In other words, it is called "cat poop" because it pretends to be innocent even after doing something bad.
279 고양이 이마처럼 속이 좁다. be as narrow-minded as a cat's forehead → 속이 좁은 사람을 두고 비꼬는 말. → sarcastic remarks about narrow-minded people
280 고양이 죽은데 쥐 눈물만큼. As much as a mouse's tears when a cat is dead. → 고양이가 죽었는데 쥐가 무엇이 슬프고 괴로워서 눈물이 나겠는가 ? 아예 없거나 양이 극히 적다는 뜻으로 쓰는 말. 남의 어려움을 보고 겉으로는 안타까워하지만 속으로는 고소하다고 생각할 때, 바로 사람들이 이중적인 생각을 가지고 있을 때 사용하는 말.
→ When a cat is dead, what is sad or painful for a mouse to cry about? a word that is used to mean that there is no or very little. A word used when people have a double mind when they see other people's difficulties and feel sorry on the outside, but think it's savory on the inside.
281 고양이 쥐 사정 보듯 한다. It's like a cat and a mouse. → 고양이가 쥐의 사정을 볼 리는 없다. 속으로는 해칠 생각을 가지면서, 겉으로는 좋아하는 체 할때 쓰는 말. → There is no way that a cat will see the situation of a mouse. Words used to pretend to like while thinking of harming inside.
282 고양이 채소 먹는구나. The cat is eating vegetables. → 속은 시커먼 생각을 하고, 겉만 꾸민다는 말. → The saying is that you have dark thoughts inside, and that you only decorate the outside.
283 고욤 일흔이 감 하나만 못하다. be not as good as a persimmon at seventy → 자질구레한 것이 암만 많아도 큰것 하나를 못당한다는 말. → It is said that even if there are many small things, you can't stand a big thing.
284 고운 사람 미운 것 없고, 미운 사람 고운 데 없다. There is no hate for a good person, and there is no hate for a bad person. → 남을 한 번 좋게 생각하면, 그 사람 하는 일은 다 좋게 보이고, 한번 밉게 보면 모두 밉게만 생각된다는 말. → It is said that once you think of a person in a good way, everything he does looks good, and once you look at him in a bad way, everything is thought to be hateful.
285 고운 일하면 고운 밥 먹을 수 있다. If you work well, you can eat well. → 남의 일을 할 때 주인의 마음에 들도록 잘하면, 그만큼 좋은 댓가를 받는다는 뜻이니, 무슨 일이든 그 보답은 하는 일의 결과에 달렸다는 말. → If you do other people's work well enough to satisfy your master, it means that you get a good price, so whatever you do depends on the result of what you do.
286 고인물도 밟으면 솟구친다.
(지렁이도 밟으면 꿈틀한다.)
When you step on the dead, it rises.
(Even worms wriggle when they step on them.)
→ 아무말 없이 가만히 있는 순한 사람도 함부로 건드리거나 얕보면 맞서 반항한다는 것을 이르는말. → It means that even a gentle person who stays still without saying anything will rebel against him if he touches or belittles him.
287 고자질장이 먼저 죽는다. The snitch dies first. → 무슨 일이든지 남을 나쁘게 하려고 날뛰는 사람은 반드시 먼저 해를 당한다는 말. → It means that a person who runs wild to make others bad in anything must be harmed first.
288 고주박 잠. a fast sleep → 앉아서 자는 잠. → a sedentary sleep
289 고추나무에 그네를 매서 뛰고 잣 껍질로 배 만들어 탄다. Swing on a red pepper tree, run, and make a boat out of pine nut shells. → 몸이 작고 약하다는 말. → a word for small and weak bodies
290 고추는 작아도 맵다. Chili peppers are spicy even if they are small. → 비록 몸이 작아도 힘이 세든지, 성질이 모질든지, 어떤 무슨 일이든 야멸차게 하는 사람을 두고 하는 말. → Even if you're small, you're talking about someone who's strong, has a temper, or who makes anything violent.
291 고추밭에서 말 달리기. Horse running in the red pepper field. → 고추밭에서 말을 달린다면 고추는 어떻게 되겠는가 ? 고추는 엉망이 되고 말은 제대로 달리지도 못하고...엉망진창 → What would happen to a red pepper if he ran in a red pepper field? The red pepper was ruined and the horse couldn't run properly.Mess
292 고추보다 후추가 더 맵다. Pepper is more spicy than pepper. → 후추는 고추보다 작은데 맵기는 더 맵다는 뜻이니, 작은 사람이 큰 사람보다 더 맹랑하다는 말. → Pepper is smaller than pepper, but spicy means more spicy, which means that the smaller one is more ferocious than the bigger one.
293 고침단명. a short name for a refreshment → 베개를 높게 베면 생명이 짧아진다는 말. → It means that if you use a high pillow, your life will be shortened.
294 곡식 이삭은 잘 팰수록 고개를 숙인다. The better the grain is, the lower the head is. → 생각이 많은 사람일수록 교만하지 않고 겸손하다는 말. → It is said that the more thoughtful people are, the more humble they are.
295 곤자손이에 발기름이 끼었다.
(곤자손이 : 소의 궁둥이 속에 있는 창자의 한 부분)
Gonja's hands are covered with foot oil.
(Gonjasoni: part of the intestines in the cow's buttocks)
→ 자기 생활이 좀 넉넉하게 되었다고 자신있게 뽐내는 사람을 두고 하는 말. → A word about a person who shows off with confidence that his life has become more abundant.
296 곤지 주고 잉어 낚는다. Give it to Gonji and catch carp. → 적은 자본으로 큰 이익을 보았다는 말. → a saying that a small amount of capital made a big profit
297 곧기는 먹즐 같다. Straight is like a muzzle. → 몹시 곧은 것을 두고 하는 말. → a remark about something very straight
298 곧은 나무는 재목으로 쓰이고, 굽은 나무는 화목으로 쓰인다. Straight wood is used for lumber, and bent wood is used for harmony. → 모든 것은 그 재능에 따라 모두 쓰일 데가 있다는 말. → It's a saying that everything has its uses according to its talent.
299 곧은 나무가 먼저 꺽인다. A straight tree breaks first. → 곧은 나무는 재목으로 쓸 데가 많기 때문에 먼저 베이고, 사람도 잘난 사람이 일찍 죽는다는 말. → It is said that straight trees are cut first because there are many places to use as lumber, and people who are good die early.
300 곯은 달걀 꼬끼요 하거든. They say Gorgeous Egg Kkokkiyo. → 곯은 달걀을 암만 품어 주어도 병아리가 생길 수 없으니, 이것은 아주 휘망이 없을 때 쓰는 말. → You can't have a chick even if you only hold a poor egg, so it's a word used when there's no hope.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㄱ'_2

 

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
101 개구리 올챙이 시절 생각을 못한다. I can't think of my frog tadpole days. → 자기의 지위가 높아지면 지난날 어려울 때 생각은 못한다는 말. → Saying that you can't think when you're in trouble in the past when you're in a higher position.
102 개구리 주저앉는. Frog-sitting. → 큰일을 이루기 위한 준비태세는 우리가 볼때는 어리석고 못나게 보임을 비유한 말. → Preparation for a big thing is a metaphor for looking foolish and ugly in our eyes.
103 개구멍에 망건치기. netting in a hole → 남이 빼앗을까 겁을내어 막고 있다가 막던 물건까지 잃어 버린다는 말. → The saying that you are afraid of others taking it away and then lose what you were blocking.
104 개구멍으로 통영갓(통량갓)을 굴려낼 놈. He's going to roll Tongyeong God with a hole. → 교묘한 수단으로 남을 잘 속이는 사람을 가리키는 말. (통영갓 : 통영지방에서 나온 좋은 갓이라는 뜻) → A word referring to a person who deceives others well by artful means. (Tongyeong God: It means a good God from Tongyeong)
105 개 귀에 방울소리다. It's a bell in the ear. → 무슨일이든 아무 반응이 없고 무신경하다는말. → Saying that anything is unresponsive and insensitive.
106 개 귀의 비리를 털어먹어라. Shake off corruption in the ears. → 치사하고 비열한 행동을 뜻하는 말. → a word for cheap and mean behavior
107 개 기르다 발뒤꿈치 물린다. I'll get bitten on the heel while I'm raising a dog. → 천성이 나쁜 사람과 어울리다 보면 언젠가는 손해를 본다는말. → It's a saying that if you hang out with a bad-natured person, you'll lose money someday.
108 개 꼬락서니 미워서 낙지 산다. I hate dogs and buy small octopus. → 자신이 미워하는 사람에게는 그 사람이 싫어하는 일을 하게 된다는 말. → A saying that to someone you hate, you end up doing something that that person doesn'
109 개 꼬리 삼 년 묻혀도 황모는 될 수 없다. Even if a dog's tail is buried for three years, it can't become an imperial mother. → 원래 자신의 천성은 고치기 어렵다는 말. (황모 : 족제비의 꼬리, 붓 만드는데 사용.) → Originally, it is said that one's nature is difficult to correct. (Hwangmo: Weasel's tail, used to make brushes.)
110 개 눈에는 똥만 보인다.
(뭐 눈에는 뭐만 보인다.)
I can only see poop in my dog's eyes.
(Well, I can only see something with my eyes.)
→ 어떤 것을 몹시 좋아하면, 모든 물건이 다 그 물건으로만 보인다는 말. → To say that if you like something very much, everything seems to be that item.
111 개는 개를 잡아먹지 않는다. Dogs don't eat dogs. → 개도 서로 잡아먹지 않는데, 사람이 서로 싸우고 죽여서는 안된다는말. → Saying that dogs don't eat each other, people shouldn't fight and kill each other.
112 개는 믿을망정 상전 양반은 못 믿고 산다. Dogs are more reliable than fairies. → 짐승은 거짓말을 못하나 사람은 거짓말을 하기 때문에 믿을 수 없다는말. → The saying that animals can't lie, but people can't believe it because they lie.
113 개는 밥을 주는 사람을 따르지만 선비는 자기를 알아주는 사람을 위해 목숨을 바친다. Dogs follow the one who feeds them, but the scholar sacrifices his life for those who recognize him. → 동물은 생존하기 위하여 먹는것이 최우선이지만 선비(사람)은 먹는것 보다도 자신을 알아주는 사람이 더 귀하다는 말. → It is said that eating animals to survive is the top priority, but the scholar (people) is more precious to people who recognize themselves than eating.
114 개는 입이 따뜻해야 하고 사람은 발이 따뜻해야 한다. Dogs should have warm mouths and people should have warm feet. → 개는 입이 따뜻해야 잠을 잘수 있고 사람은 발이 따뜻해야 잠을 청할 수 있다는말. → It means that dogs can sleep only when their mouths are warm, and people can sleep only when their feet are warm.
115 개는 잘 짖는다고 좋은 개가 아니다. A good barking dog is not a good dog. → 사람이 말을 잘한다고 좋은 사람이 아니라, 행동을 바르게 해야지 훌륭한 사람이라는말. → Saying that a person is not a good person just because he or she speaks well, but that he or she is a good person only when he or she acts properly.
116 개다리 상제. a dog-legged prize → 힘든 일로 인하여 예절에 벗어난 행동을 하는 사람. → a person who acts rudely due to hard work
117 개도 꼬리를 친 다음에 먹는다. A dog eats after it hits its tail. → 개도 밥을 먹을땐 주인에게 고마움의 표시를 하듯 사람도 도움이나 은혜를 받았을 때는 고마움의 표시를 해야한다는말. → Just as dogs express gratitude to their owners when they eat, people should express gratitude when they receive help or grace.
118 개도 꼬리를 흔들며 제 잘못을 안다. The dog wags its tail and knows its fault. → 개도 자기 잘못을 아는데 사람이 자기 잘못을 모르고 가볍게 움직이면 개만도 못하다는말. → It means that a dog knows his fault, but if a person moves lightly without knowing his fault, he can't be as good as a dog.
119 개도 나갈 구멍을 보고 쫓으랬다. The dog saw a hole to go out and told him to chase it. → 개도 도망갈때를 두고 쫓지 않으면 되려 물게 되듯이 사람도 살아갈 수 있는 여유를 주지않고 짓누르면 오히려 피해를 본다는말. → Just as a dog bites when he or she doesn't have to run away, it means that if he or she doesn't give him or her time to live, he or she will suffer damage.
120 개도 닷새만 되면 주인을 안다. A dog knows its master in five days. → 개도 자기에게 은혜를 베푼 주인은 바로 알아보는데 하물며 사람이 은인을 몰라봐서는 안된다는말. → It is said that even a dog recognizes the owner who has done him a favor right away, much less that a person should not recognize the benefactor.
121 개도 먹을 때는 안 건드린다. Dogs don't touch when they eat. → 음식을 먹는 사람은 건드려선 안된다는말. → Saying that you shouldn't touch people who eat.
122 개도 무는 개를 알아본다. The dog recognizes the dog that bites. → 개도 무는 개를 두려워한다는 말이니, 사람도 사나운 사람을 대할때 혹 화를 입지 않을까 조심하여 잘 해준다는 말. → It means that dogs and radishes are afraid of dogs, so people are careful not to get angry when dealing with fierce people.
123 개도 부지런해야 더운 똥을 얻어먹는다. Dogs must be diligent to get hot poop. → 개도 부지런해야 잘 얻어먹듯 사람도 부지런해야 잘 산다는말. → It is said that just as dogs must be diligent to earn money, people must be diligent to live well.
124 개도 사흘만 기르면 주인을 잊지 않는다. A dog will not forget its owner if it is kept for three days. → 남에게 작은 은혜라도 입으면 잊지 않고 반드시 갚는 것이 사람됨이라는말. → The saying that it is human nature to pay back even if you receive a small favor from a person without forgetting it.
125 개도 세 번만 보면 꼬리를 친다. Even a dog hits its tail when he sees it three times. → 안면이 있는 사이인데도 인사에 인색한 사람에게 하는말. → a word spoken to a person who is acquainted but stingy in greeting
126 개도 얻어맞은 골목에는 가지 않는다. Even dogs don't go to the beaten alley. → 실패한 경험이 있는 사람은 과거에처럼 또 다시 실패하지 않도록 조심해야 한다는말. → Saying that people who have failed should be careful not to fail again as they did in the past.
127 개도 올가미가 있어야 잡는다. Dogs need a snare to catch them. → 가진 것이 많아야 장사도 할 수 있다는말. 상품을 만들 연장이 있어야 상품을 제대로 만들 수 있다는말. → It is said that you can do business only if you have a lot. It means that you need an extension to make a product to make it properly.
128 개도 제 주인을 안다. The dog knows its master. → 개도 주인이 베푼 은혜를 아는데 사람으로서 은혜를 모른다면 안된다는 말. → It is said that a dog should know the grace given by its owner and not know the grace as a person.
129 개도 텃세를 한다. Dogs are also a homebody. → 못난 사람도 자기위치와 기반은 있다는 말. → It is said that even ugly people have their own position and foundation.
130 개똥도 약에 쓰려면 없다. There is no dog poop for medicine. → 상당히 흔하던 물건도 정작 필요할 때가 되어 찾으면 없다는 말. → It is said that items that were quite common are not found when they are actually needed.
131 개똥밭에 굴러도 이승이 좋다. I like this world even if I roll in a dog poop field. → 아무리 고생스럽고 천하게 살더라도 죽는 것보다는 사는 것이 낫다. → No matter how hard it is and how low it is, it is better to live than to die.
132 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다. There are days when dew falls even in dog poop fields. → 아무리 천하고 가난한 사람이라도 행운을 만날 때가 있다는 말. → A saying that no matter how low and poor people are, there are times when they meet good luck.
133 개똥밭에도 햇볕들 때가 있다. There are times when the sun shines in the dog poop field. → 천하고 볼것 없던 사람도 좋은 운을 당할때가 있다는 말. → It is said that even people who are vulgar and have nothing to see sometimes have good luck.
134 개똥밭에서 인물 났다.
(개천에서 용났다.)
There was a figure in the dog poop field.
(The stream was in trouble.)
→ 볼것 없는 집안에서 훌륭한 인물이 난다는 말. → The saying that a good character comes from a house of nothing to see.
135 개를 길러놓으니까 미친개가 되어 주인을 문다. Having a dog, he becomes a mad dog and bites his owner. → 은혜를 베풀어 주었는데 오히려 은혜를 잊어버리는 사람이 더러 있다는말. → It is said that there are some people who have shown kindness but rather forget about it.
136 개 머루 먹 듯 한다. It's like eating a dog. → 어떤일이고 그 내용도 모르고 건성으로 넘기려 한다는 말. → Saying that you try to pass it on half-heartedly without knowing what it is and what it is about.
137 개 못된 것은 들에 가 짖는다. Bad things bark in the fields. → 정당히 해야 할 일도 못하는 주제에 필요 없는 곳에가서 엉뚱한짓을 할때를 두고 하는 말.
→ 잘못을 해놓고 잘못이 무엇인지 모르고 딴청을 피우고 잘난체 하는 사람을 일컫는말.
→ Words that are said when you go to a place where you don't need to do what you have to do and do something wrong.
→ A term referring to a person who makes a mistake and acts like he or she is pretending not to know what it is.
138 개미가 절구통을 물어간다. The ant bites the mortar. → 설마하고 생각하던 일이 벌어질수 있음을 예방하라는 말. → A word to prevent what you were thinking could happen.
139 개미가 정자나무 건드린다. Ants touch the shade tree. → 약자가 힘이 센 사람에게 대담하게 맞서나가는 경우에 이르는 말. → Words that lead to the case where the weak boldly stand up to the strong.
140 개미 구멍으로 공든 탑 무너진다. The tower collapses with a hole in the ant. → 조그마한 일로 큰 손해를 가져 온다. → Small things cause great damage.
141 개미 금탑 모으듯 한다. It's like collecting ants. → 재물을 조금씩 알뜰히 모은다는 말. 부지런히 벌어서 재산을 모으는 사람을 두고 가리켜 하는 말. → a word for saving money little by little a word used to refer to a person who earns money diligently
142 개미 나는 곳에 범 난다. Where ants fly, a tiger flies. → 비슷한 그룹의 동식물이 부근에 있음을 비유한 말. → a metaphor for the presence of a similar group of animals and plants in the vicinity
143 개 미워 낙지 산다. I hate dogs. I'm buying octopus. → 무엇을 하고싶은데 싫은 사람이 있으면 하지 않는다는말. → Saying that if you want to do something but you don't want to do it.
144 개미 쳇바퀴 돌 듯 한다. It's like an ant is spinning. → 조금도 진보가 없이 같은 위치라는 말. → a word of the same position without any progress
145 개 발에 편자. a man of development → 무슨일이고 그 것에 어울리지 아니하는 것을 두고 이르는 말. (편자 : 말굽에 붙이는 쇳조각) → a word that refers to something that is not suitable for it.
146 개발 새발 썼다. Development has taken place. → 글씨를 서투르고 못 쓴 것을 두고 이르는 말. → a word used to describe a poor handwriting
147 개밥에 도토리. An acorn for dog food. → 축에 끼이지 못하고 따돌려져 외롭고 고립된 사람을 이르는 말.
→ 따돌림을 받아 여러 사람과 어울리지 못하는 사람을 말함.
→ A word that refers to a lonely and isolated person who cannot be caught in an axis.
→ It refers to a person who is ostracized and unable to mix with many people.
148 개 방귀 같다. It's like a dog fart. → 작고 희미하여 있는지 느끼지 못할 정도라는 말. → a word that is so small and faint that you can't feel it.
149 개보름 쇠듯 한다. It's like a full moon. → 정월 보름에는 개를 매어 놓고 아무 것도 먹이지 않는 풍습이 있는데, 아무것도 만들어 먹지 못하고 명절날을 그냥 지낼때 쓰는 말.
→ There is a custom of tying a dog on the fifteenth day of the first lunar month and not feeding anything, which is used when you can't make anything and just spend the holidays.
150 개 뼈에 은 올린다. Put silver on the dog's bones. → 쓸데 없는 것에 비용을 들여 치장한다는 말. → To say that you dress up at the expense of useless things.
151 개 살구도 맛들일 탓이다. It's because dog apricots taste good, too. → 개살구는 몹시 떫어서 누구나 보통은 싫어하지만 떫은 맛에도 좋아하면 좋아진다는 것.
→ 무슨 일이든지 취미를 느끼기에 달렸다는 말.
→ 궂은 일도 재미를 붙이면 좋아질수 있다는 말.
→ The astringent apricot is very bitter, so everyone usually hates it, but if you like the astringent taste, you will like it.
→ The saying that everything depends on feeling a hobby.
→ They say that even bad things can become better if you add fun to them.
152 개살구 먼저 터진다. The apricot ball is going to explode first. → 맛도 없는 개살구가 맛좋은 참살구보다 먼저 익는다는 말이니, 능력없는 사람이 무슨 일이든지 먼저 나설때 쓰는 말. → It means that a tasteless dog apricot ripens before a delicious sesame apricot, a word used when an incompetent person steps forward in anything.
153 개 새끼도 주인을 보면 꼬리를 흔든다. Even a dog cub wags its tail when it sees its owner. → 하등 동물도 저에게 은혜를 베푼 사람을 고맙게 생각하는데 어떻게 사람이 주인의 은혜를 모르겠냐는 말. → How can a person not know the grace of his master when even a lower animal appreciates the person who has done me a favor?
154 개 싸움에는 모래가 제일이다. Sand comes first in dog fights. → 말려도 끝나지 않는 싸움엔 모래를 뿌리는 것이 좋은 방법이라는말. → It is said that spraying sand is a good way to fight that doesn't end even if you dry it.
155 개 싸움에 물 끼얹기. throwing water on a dog fight → 개 싸움에 물을 끼얹으면 즉시 떨어지는것이 개들의 습성. 싸우던 것이 조용해졌다는 말. → It is the habit of dogs to drop immediately when they pour water on a dog fight. Saying that fighting has become quiet.
156 개에게 남바위다. It's a rock to a dog. → 전혀 어울리지 않는 말과 행동을 한다는말. → Words and actions that don't go together at all.
157 개에게 메주 멍석 맡긴 것 같다.
(고양이에게 생선 맡기기.)
I think I left the fermented soybean lump to the dog.
(Leave the fish to the cat.)
→ 믿을 수 없는 사람에게 중요한 물건을 맡길때 쓰는 말. → a word used to entrust an important thing to an untrustworthy person
158 개에게 호패 채운다. Fill the dog with a blow. → 도리에 맞지 않는 일을한다는말. → a word that does not make sense
159 개와 원숭이 사이다. The dog and the monkey are on the same wavelength. → 개와 원숭이 사이처럼 몹시 좋지 않은 관계를 말함. → A very bad relationship, such as between a dog and a monkey.
160 개 입에서 개말 나온다. A dog's tongue comes out of a dog's → 말버릇이 나쁜 사람의입에선 좋은말이 나올수가 없다는말. → It is said that there is no good word from the mouth of a bad speaker.
161 개 입에서 상아 날까. Will ivory grow out of my mouth? → 개 이빨이 상아가 될 수 없듯이, 원해도 되지 않는 일은 소원하지 말라는 말. → Just as a dog's teeth can't be ivory, saying don't wish for things you don't want.
162 개 잡아먹고 동네 인심 잃고 닭 잡아먹고 이웃 인심 잃는다. They eat dogs, lose the heart of the neighborhood, eat chickens, and lose the heart of their neighbors. → 음식이 많고 적고를 떠나 이웃지간에 나누어먹어야 인심을 잃지 않는다는말. → It means that people do not lose their popularity only when they share food among neighbors regardless of whether there is a lot or not.
163 개 죽쑤어 줄 것 없고, 생쥐 볼가심할 것 없다. There's nothing to chew on the dog, nothing to chew on the mouse. → 몹시 가난하여 아무것도 먹을 것이 없다는 말. → saying that he was so poor that he had nothing to eat
164 개천에 내버릴 종놈 없다. There is no servant to be cast out of the blue. → 하인 녀석이 아무리 못나고 어리석더라도 다 필요한 곳이 있다는말. → No matter how bad and stupid a servant is, there's a place he needs everything.
165 개천에 든 소. cattle in the open stream → 개천에 든 소는 이곳저곳 양 쪽 풀을 다 뜯어 먹을 수 있으니, 가은데에 끼어 앙쪽으로 다 얻어 먹을 것이 많다는 말. → It is said that cows in the stream can eat grass from place to place, so there is a lot to eat because they are caught in the gane and get a lot to eat.
166 개 털에 벼룩끼듯. like fleas in a dog's hair → 착잡하여 가려내기 힘든 경우를 이르는 말. 너절한 자가 한몫 끼는 경우를 이르는 말. → a word that refers to a case where it is difficult to discern a term used to refer to cases in which the unworthy have a share
167 개 팔자가 상팔자다. A dog is a dog's apple. → 주는 대로 먹고 자는 개가 부럽다는 뜻으로 ,일이 고생스러운 때 쓰는 말. → A word used when work is hard, meaning envy for dogs who eat and sleep as they are given.
168 개 한 마리가 헛짖으면 주변 개들이 따라서 짖는다. If a dog barks in vain, the surrounding dogs bark along. → 한사람의 잘못으로 인해 여러사람이 피해를 본다는말. → A word that several people are harmed by one person's fault.
169 개한테 돈 주기다. It's giving money to the dog. → 귀한 물건을 아무 의미없이 써버린다는말. → The word "use precious things" without meaning.
170 객주집 칼도마 같다. It's like a guest house knife and chopping board. → 이마와 턱이 툭 불거지고 눈 아래가 움푹 들어간 얼굴을 비유하는 말. → A metaphor for a face with a bulging forehead and chin and a hollow under the eyes.
171 객지 생활 삼 년에 골이 빈다. Three years of living in a remote area is not enough. → 집을 나와 객지로 돌아다니게 되면 아무리 잘 해준다 해도 고생이 된다는 말. → It means that if you leave your house and go around to your destination, no matter how good you are, you will suffer.
172 거동 길 닦아 놓으니까 깍정이가 먼저 지나간다. Kkakjeong passes by first because I paved the way for her to move. → 큰 일을 하는데 어줍지 않은 것이 먼저 나설때 쓰는 말. → a word used when a person who is uncomfortable with a big job takes the first
173 거둥(거동)에 망아지 새끼 따라 다니듯. Like a foal on a gander. → 중요하지 않은 사람이 불필요하게 따라 다닐 때 쓰는 말. → A word used when an unimportant person follows him unnecessarily.
174 거문고 친 놈이 춤을 추면, 칼 쓴 놈도 춤을 춘다. The one who plays the piano dances, the one who uses the sword dances, too. → 함부로 남의 행동을 흉내내는 사람을 보고 일러 하는 말. → a word spoken by a person who imitates another person's behavior recklessly
175 거미는 작아도 줄만 잘 친다.
(제비는 작아도 강남에 간다.)
Spiders are only good at stringing even if they are small.
(The swallow goes to Gangnam even if it is small.)
→ 크기는 작더라도 할 일은 다 할수 있다는 말. → Saying that you can do everything you need to do even if it's small.
176 거미도 줄을 쳐야 벌레를 잡는다. Spiders also catch bugs when they hit a string. → 모든 일은 준비가 있어야 결실을 얻을 수 있다는 말. → It is said that everything needs to be prepared to be fruitful.
177 거미줄로 방귀 동여맨다 한다. It's said to tie up farts with a spider web. → 모든 일에 있어서 그것의 모양을 건성으로 할 때 쓰는 말. → a word used to shape it half-heartedly in everything
178 거북의 털. the fur of a turtle → 도저히 구할수 없는 물건이라는 말. → a word that is simply not available
179 거북이 잔등의 털을 깎는다. Shred the turtle's fine back. → 구하려고 해도 얻지 못할 곳에서 억지로 얻으려고 하는 것을 두고 이르는 말. → A word about trying to force yourself to get it where you can't get it even if you try to.
180 거적문에 금구슬.
(돼지 발톱에 복숭아 물들인다. / 거적문에 돌쩌귀 단다.)
Gold bead at the crossroads.
(Dye the pig's claws with peaches.) / put a stone on a straw mat door)
→ 모든 것에 있어서 제 분수에 맞지 않음을 가리켜 하는 말. → a remark that is out of one's element in everything
181 거지가 도승지를 불쌍하다고 한다. The beggar says he feels sorry for the monk. → 본인 불쌍한 처지는 생각하지 않고 도리어 자기보다 나은 사람을 동정할 때 쓰는 말. → Words used to sympathize with people who are better than you without thinking about your poor situation.
182 거지가 말 얻었다. The beggar got a horse. → 자기 분에 넘치게 영달하였을 대 쓰는 말. → a word used when one has mastered one's own worth
183 거지끼리 동냥 바가지 깬다. Beggars break the bucket. → 서로 도와 주고 동정해야 할 사람들이 서로 다투고 해친다는 말. → Saying that people who need to help and sympathize with each other fight and hurt each other.
184 거지는 모닥불에 살찐다. Beggars get fat by the bonfire. → 거지는 추운 겨울을 나기가 매우 어려운 상황을 나타내는 말로 거지는 모닥불을 쬐는것 만으로도 살이 찌는것을 비유함. → Beggars refer to situations in which it is very difficult to survive the cold winter, and beggars compare gaining weight just by warming up to the campfire.
185 거지도 부지런해야 더운 밥을 얻어 먹는다. Even beggars must be diligent to get hot food. → 사람은 언제나 부지런해야만 복받고 살 수 있다는 말. → It is said that a person must always be diligent to be blessed.
186 거지 옷 해입힌 셈이다. It's like dressing a beggar. → 갚음을 바랄 처지가 못되는 사람에게 은혜를 베풀때 쓰는 말. → a word used when giving grace to a person who is not in a position to wish for payment
187 거짓말도 잘 하면 논 닷 마지기보다 낫다. A good liar is better than a rice paddy. → 거짓말도 경우에 따라서는 살아가는데 도움이 될 수 있으니, 사람은 아무쪼록 말을 잘해야 한다는 말. → Saying that a person should speak well because lying can also help them live in some cases.
188 거짓말은 새끼를 친다. Lies strike babies. → 거짓말을 해 놓으면 그 말에 대한 변명이나 입증을 위해 자꾸 더 큰 거짓말이 보태지게 된다는 말. → Saying that if you tell a lie, you will keep adding bigger lies to make excuses or prove it.
189 걱정도 팔자. Let's sell our worries. → 아무 관계도 없으면서도 남의 일에 참견하는 사람을 비웃는 말. → a derisive remark about a person who has no relationship but still meddles in other people's affairs
190 걱정이 반찬이면 상다리가 부러진다. If worry is a side dish, the table legs will be broken. → 걱정을 하고자 들면 끝도 없다는 말. → There's no end to worrying.
191 건너다보니 절터. It's a temple site. → 아무리 욕심을 내고 노력해도 남의것이기 때문에 목적을 이룰 수 없을 때 쓰는 말. → A word used when no matter how greedy and hard you try, you can't achieve your purpose because it belongs to another person.
192 건너 산 보고 꾸짖기. scolding the other side of the mountain → 남을 비판하거나 욕을 할 때, 본인에게 직접 하지 못하고, 간접으로 할 때 쓰는 말. → Words used when criticizing or swearing at others, not being able to say directly to oneself, but indirectly.
193 걷지도 못하면서 뛰려고 한다. I can't even walk, but I'm trying to run. → 모든 일을 계단을 밟고 해야한다고 할 때쓰는 말. → A word used to say that you have to do everything on the stairs.
194 걸어가다가도 친구보면 타고 가자고 한다. When I see a friend while walking, he asks me to ride it. → 혼자 있을 때는 홀로 모든 일을 처리하다가 친구(동료)만 만나면 의지하고 싶어한다는 말. → When he is alone, he takes care of everything by himself, and when he meets a friend (colleague), he wants to rely on him.
195 걸음아 나 살려라. Step, save me. → 위험이 닥쳐 급하게 뛰어갈 때 쓰는 말. → a word used to run in a hurry in the face of danger
196 검둥개 멱 감긴 격이다. It's like a black dog wrapped around its neck. → 원래 천성이 악한 사람은 선하게 될 수 없다는말. → A saying that a man of evil nature cannot be good.
197 검불밭에 바늘 찾기.
(검불밭 : 마른 잡초가 우거진 곳.)
Find a needle in the field of black fire.
(Dark Fire Field: A place with dry weeds.)
→ 지극히 이루기 어렵고 힘든 일을 가리켜 하는 말. → a word referring to the most difficult and difficult task to achieve
198 검은 고양이 눈감듯 한다. Black cats close their eyes. → 검은 고양이가 눈을 뜨나 감으나 잘 알아보지 못하듯이 어떠한 일에 사리를 분별하기가 매우 어렵다는 말. → A saying that it is very difficult to discern reason in anything, just as a black cat opens or closes its eyes but does not recognize it well.
199 검은 구름에 백로 날아간다. The black clouds fly white. → 정처없이 떠돌아다니는 사람을 뜻하는 말. → a word for a man who wanders aimlessly
200 검은 머리 파뿌리 되도록. So that I can spray black hair. → 검은 머리가 파뿌리처럼 하얗게 된다 함이니 아주 늙도록까지라는 말. → It is said that black hair becomes white like green onion roots, so until it gets very old.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㄱ'_1

 

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
1 가까운 길 마다하고 먼 길로 간다. I go every short way and go a long way. → 편하고 빠른 방법이 있는데도 구태여 어렵고 힘든 방법을 택한다는 말. → Even though there is a comfortable and fast way, it is said that they choose a difficult and difficult way.
2 가까운 남이 먼 일가보다 낫다.
(가까운 이웃 먼 친척보다 낫다.)
A close person is better than a distant family.
(Better than a close neighbor or distant relative.)
→ 이웃과 서로 돕고 가까이 지내면 그것이 먼 곳에 있는 친척보다 더 친하고 다정하다는 말. → It is said that helping neighbors and being close to each other is more friendly and friendly than a distant relative.
3 가까운 제 눈썹 못본다.
(등잔밑이 어둡다. / 업은 아이 삼년 찾는다.)
I can't see my eyebrows close by.
(It's dark underneath the lamp. / Karma seeks three years of children.)
→ 눈썹은 눈 가까이 있는데도 보지 못하는것처럼 가까이 있는것을 보지 못할때를 두고 하는 말. → Saying this when you can't see your eyebrows close to your eyes like you can't see them.
4 가꿀 나무는 밑동을 높이 자른다. A honey tree cuts its base high. → 어떠한 일이나 장래의 안목을 생각해서 미리부터 준비를 철저하게 해 두어야 한다는 말. → Saying that you should prepare thoroughly in advance considering any work or future perspective.
5 가난 구제는 나라도 못한다. Even the country cannot help poverty. → 가난한 사람의 구제는 끝이 없어 나라의 큰 힘으로도 어려우니, 일 개인의 힘으로는 더욱 힘들다는 말. → It is said that the relief of the poor is endless and difficult even with the great power of the country, so it is even more difficult with individual power.
6 가난도 스승이다. Poverty is also a teacher. → 가난하면 이를 극복하려는 의지와 노력이 생기므로 가난이 주는 가르침도 스승과 같은 역할을 한다는 말. → It is said that the teaching of poverty plays the same role as a teacher because poverty creates will and effort to overcome it.
7 가난이 원수다.
(가난이 도둑이다.)
Poverty is the enemy.
(Poverty is a thief.)
→ 일반적으로 불행한 사건이 발생하는 동기는 가난하기 때문에 발생하는 경우가 많고 이때문에 생긴일을 두고 하는 말. → Generally, the motivation for an unfortunate event to occur is often caused by poverty, and it is said about what happened because of this.
8 가난하면 찾아오는 벗도 없다. Poverty brings no friends. → 친하던 벗도 가난하여 나눌것이 없어지게 되면 뜸해지기 마련. 마냥 손 내밀수는 없다는 말. → Even close friends are poor, and when they have nothing to share, they become scarce. I can't just hold out my hand.
9 가난한 놈이 기와집만 짓는다. The poor man only builds tiled houses. → 가난하고 구차하게 사는 사람일수록 공상만 많이 하여 허풍을 떤다는 말. 가난할수록 기와집 짓는다. 주제파악을 못한다. → It is said that the poorer the poor and poor the more they fantasize and brag. The poorer you are, the more you build a tiled house. I can't understand the subject.
10 가난한 사람 구제는 나라에서 하기도 어렵다. Relief for the poor is hard to do in the country. → 가난한 사람을 도와주는 일은 나라에서도 하기 어렵다는 말. → It is said that helping the poor is difficult even in the country.
11 가난한 집 신주 굶듯 한다. The poor family starved. → 가난한 집에서는 제사를 그때마다 지낼 수 없으니, 신주가 굶을 수 밖에 없다.
그러나 신주는 창피하여 말도 못하니, 할 수 없이 말도 못하고 굶는다는 말.
→ In a poor house, the ancestral rites cannot be held every time, so the new lord has no choice but to starve.
However, Shinju is embarrassed and can't talk, so he can't talk and starve.
12 가난한 집에 자식 많다. A poor family has many children. → 가난한 집에는 먹을 것, 입을 것이 늘 걱정인데 거기다가 자식까지 많다고 하여 이르는 말. → It is said that poor families always worry about food and clothing, and in addition, there are many children.
13 가난한 집 제사 돌아오듯 한다. It's like a poor family ritual coming back. → 힘들고, 괴로운 일이 계속 발생한다는 말. → Saying that hard, painful things keep happening.
14 가는 날이 장날. It's the best day to go. → 뜻밖의 일이 공교롭게 잘 들어맞을 때 하는 말. → a word spoken when an unexpected thing happens to be right
15 가는 말에 채찍질한다. Flog a fine horse. → 잘 하는 일을 더 잘 하게끔 격려한다는 말. → Encouraging you to do what you're good at.
16 가는 말이 고와야(예뻐야) 오는 말도 곱다. Nice words (be pretty) Nice words are nice words. → 남에게 말이나 행동을 좋게 하여야 자기에게도 좋은 반응이 돌아온다는 말. → Saying that you have to say or act well to others to get a good response to yourself.
17 가는 방망이 오는 홍두깨.
(되로 주고 말로 받는다.)
A thin bat coming Hongduke.
(Give it back and take it with words.)
→ 세상 일이 내가 남에게 조금이라도 잘 못하면, 나에게는 더 큰 해가 돌아온다는 말. → To say that if I don't do anything good to others, a bigger year will come for me.
18 가는 손님 뒷꼭지가 예쁘다. The back of the going customer is pretty. → 가난한 집에는 빨리 떠나는 손님이 마음속으로 고맙다는 말. → A word of thanks to a guest who leaves early in a poor house.
19 가는 정이 있어야 오는 정이 있다. You need a good heart to come a good heart. → 상대방이 잘해 주기를 바란다면 먼저 상대방에게 잘해 주어야 한다는 말. → If you want the other person to be nice to you, you have to be nice to the other person first.
20 가는 토끼 잡으려다 잡은 토끼 놓친다. The rabbit you caught trying to catch is missing. → 욕심을 부려 한꺼번에 여러 가지를 하려다가 이미 이룬 일까지 실패로 돌아가고 하나도 못 이룬다는 말. → It is said that you are greedy and try to do various things at once, but even what you have already achieved fails and you can't achieve anything.
21 가늘고 길게 살기보다는 굵고 짧게 살겠다. I would rather live thick and short than thin and long. → 평범한 사람으로 오래 사느니 큰일을 치르고 짧게 산다는 말.
→ 실패하더라도 현실에 안주하지 않고 모험적이며 큰일을 도모하며 살겠다는 말.
→ It means that you live a short life with big things rather than living a long life as an ordinary person.
→ Even if I fail, I will not settle for reality, but rather be adventurous and pursue big things.
22 가다 말면 안 가느니만 못하다. It's as bad as not to go. → 어떤일을 하다가 도중에 그만 두려면, 처음부터 하지 않는 편이 낫다는 말. → To say that if you want to stop doing something in the middle, you'd better not do it from the beginning.
23 가라고 가랑비 온다.
(가라고 가랑비 오고, 있으라고 이슬비 온다.)
Go, it's raining.
(It's drizzling to go, drizzling to stay.)
→ 눈치없이 오래있는 사람을 일컫을 때 쓰는 말. → a word used to refer to a person who is slow-witted and long-lasting
24 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다.
(낙숫물이 댓돌을 뚫는다.)
I don't know how to get my clothes wet by the light rain.
(Falling water pierces the mudstone.)
→ 조금씩 재산이 없어지는 줄 모르게 줄어드는 것을 말한 말. → A word that refers to a decrease in wealth little by little.
25 가랑잎에 불붙듯 한다. The crotch is on fire. → 성격이 매우 급하고 도량이 좁은 사람을 일컫는 말. → a term referring to a person who is very quick-tempered and narrow-minded
26 가랑잎으로 눈 가리고 아웅한다. cover one's eyes with one's crotch and groan → 보통 자기의 일을 다 알고 있는 사람앞에서 거짓말을 하고, 속이려고 할때 쓰이는 말. → A word usually used to lie and deceive in front of a person who knows everything about him.
27 가랑잎이 솔잎보고 바스락거린다고 한다. It is said that the crotch is rustling at the pine needles. → 자기 나쁜 점을 모르고 다른 사람을 탓한다는 말. → Saying that you don't know what's wrong with you and blame others.
28 가려운 곳 긁어 주듯. Like scratching an itchy spot. → 불편한데가 없도록 여러 마음을 써 시중을 든다는 말. → It is said that I take care of everything so that there is no inconvenience.
29 가로 뛰고 세로 뛴다. Jump horizontally and vertically. → 감정이 북받쳐, 이리저리 날 뛸 때 쓰는 말. → A word used to jump about in a state of emotion.
30 가루 가지고 떡 못 만들랴.
(누워서 떡먹기)
Can't you make rice cake with powder?"
(Lying down and eating rice cake)
→ 너무 쉬운 일이라 누구나 할수 있다는 말. → It's so easy that anyone can do it.
31 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다. The powder becomes finer as it blows, and the rougher as it talks. → 가루는 채로 칠수록 고와지지만, 말은 사람을 거쳐 옮겨 갈수록 보태져서 점점 거칠어진다는 말. → It is said that the powder becomes finer as it is sifted, but the horse becomes rougher and rougher as it is moved person.
32 가만히 먹으라니까 뜨겁다고 한다. They say it's hot when I tell them to eat it still. → 비밀스레 하는 일을 드러나게 한다는 말. → a word that reveals what one does in secretively
33 가마 속의 콩도 삶아야 먹는다.
(부뚜막의 소금도 집어 넣어야 짜다.)
You have to boil the beans in the kiln before you eat them.
(You need to put salt in the stove to make it salty.)
→ 아무리 쉬운 일이라도 움직여서 손대지 않으면 제게 이익이 돌아오지 않는다는 말. → Saying that no matter how easy it is, if you don't move and touch it, you won't benefit me.
34 가마솥 밑이 노구솥 밑을 더럽다고(검다고) 한다.
(똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.)
It is said that the bottom of the cauldron is dirty (black).
(A dog with poop on it is a dog with dirt on it is a dog with dirt on it.)
→ 자신의 흉은 모르고 남의 흉만 본다는 말.
→ 남보다 잘못이나 결함이 많은 사람이 제 흉은 모르고 남의 잘못이나 흉을 본다는 말.
→ Saying that you don't know your own faults and only look at others' faults.
→ It is said that a person who has more faults or defects than others does not know what is wrong and does what is wrong with others.
35 가물에 미리 돌 치는 거지.
(가뭄에 도랑치기.)
You spin it in advance in the mist.
(Drought ditches.)
→ 무슨 일이고 미리 준비하는 것을 일러하는 말. → a word that tells you what's going on and what to prepare ahead of time
36 가뭄에 콩 나듯. Like a bean in a drought. → 가물때 콩이 드문드문 나는 것과 마찬가지로, 어떤 일이나 물건이 드문드문 있음을 비유하는 말. → a parable of a thing or thing, as with a few beans in the twilight
37 가뭄 끝은 있어도 장마 끝은 없다. There is an end to the drought, but there is no end to the rainy season. → 큰 가뭄이라도 다소의 곡식은 거둘 수 있지만 큰 수해에는 농작물 뿐 아니라 농토까지 유실되기 때문에 피해가 더 크다는 말. → It is said that even if it is a big drought, some grain can be harvested, but the damage is greater because not only crops but also farmland are lost in large floods.
38 가을 바람에 새털 격이다. The autumn wind is like a bird's hair. → 꿋꿋하지 못한 것을 가리키는 말. → a term referring to the unyielding
39 가을 부채는 시세가 없다. Autumn debt has no market value. → 쓰는 시기가 지난 것은 값어치가 없다는 말. → It's not worth the money that's out of date.
40 가을비는 떡비. Autumn rain is rice cake rain. → 추수하기에 바쁘고 들떠 있는, 기분 좋은 판에 비까지도 떡으로 느껴진다는 의미. → It means that even the rain feels like rice cake in a pleasant situation, busy and excited to harvest.
41 가을에 내 아비 제도 못 지내는데, 봄에 의붓아비 제 지낼까? I can't stay with my father in the fall, so should I stay with my stepfather in the spring? → 충분히 할 수 있는 형편일 때도, 보통 할 일도 못하는데 어떻게 궁색할때 대단찮은 일까지 할 수 있겠느냐는 말. → How can you do even a minor thing when you are poor when you can't do what you usually can't do?
42 가을에는 부지깽이도 덤벙댄다. In the fall, the potter is also clumsy. → 가을 추수 때의 매우 바쁨을 가리켜 하는 말. → a word used to describe the busyness of the autumn harvest
43 가을 중 싸대듯 한다. It's cheap in autumn. → 가을에는 추수를 하므로,집집마다 식량에 여유가 있기 때문에 중이 가을에 동냥하러 바삐 다니는것 같이,
무슨 일에 바빠서 급하게 돌아다니는 사람을 가리키는 말.
→ Since the harvest is done in the fall, each house has enough food, so like the monk is busy wandering around in the fall,
a term referring to a person who is busy with something and is in a hurry.
44 가재는 게 편이다. Crawfish are on the side. → 가재도 게와 모양이 비슷하기 때문에 게 편을 든다는 말. 서로 비슷한 것끼리 한편이 된다는 말. → Crawfish side with crabs because they look similar to crabs. The saying that similar things become one side.
45 가정 오랑캐 매맞듯 한다. He is a homebody. → 가정이 제 나라 세력만 믿고 마구 행패부리다가, 억센 사람을 만나면 많은 매를 맞으므로, 매를 여지없이 맞는 것을 가리키는 말.
(가정 오랑캐 : 청국 사신이 올때 하인으로 데리고 온 사람을 가정이라고 하는데, 그를 낮추어 하는 말.)
"→ A term referring to a family being beaten without a beating because they are beaten a lot when they meet a strong person while trusting only the power of their own country.
(Home orator: The person who brought the Qing Dynasty envoy as a servant when he came is called a family, which is a low-key word for him.)"
46 가죽 없는 털은 없다.
(아니땐 굴뚝에 연기나랴.)
There is no fur without leather.
(Or smoke from the chimney.)
→ 털이란 가죽에서 나는것인데 반드시 가죽이 있어야 털도 있다는 말. 즉, 기본 바탕이 있어야 그 부속물도 있다는 의미로 쓰임. → It is said that fur comes from leather, but there must be leather to have fur. In other words, it is used to mean that there must be a basic foundation to have its appendages.
47 가죽에서 좀이 난다. The leather has some stains. → 가죽에서 좀이 나면 가죽은 버리게 되지 않을 것인가? 그러므로, 이것은 내란이나 형제간에 싸움이 있을 때 쓰는 말. → Wouldn't the leather be thrown away if it smeared? Therefore, this is a word used when there is a civil war or a quarrel between brothers.
48 가죽이 상하지 않게 호랑이를 잡을까. Should I catch a tiger so that the leather doesn't go bad? → 호랑이의 가죽을 상하지 않게 하고 호랑이를 잡을 수 없음과 같이 힘 들이지않고 어려운 일을 할수 없음을 비유하는 말. → A metaphor for not being able to do difficult things without difficulty, such as not damaging the skin of a tiger and not being able to catch a tiger.
49 가지 나무에 목을 맨다. hang oneself from a branch → 자살하려고 할 때는 목을 맬 나무의 크고 작은 것을 가리키지 않는다는 뜻이니, 급하면 수단과 방법을 가리지 않는다는 말. → It means that when you try to commit suicide, you don't point to the large or small thing of the tree to hang yourself, so if you're in a hurry, you don't have to do anything.
50 가지 따먹고 외수한다. He eats eggplant and goes abroad. → 남의 눈을 피하여 나쁜 짓을 하고 시치미를 뗀다는 말. 외수:남을 속이는 꾀. → a word of pretending to do something bad and pretend not to be seen by pretending to be innocent Foreigner: a trick on a person.
51 가지많은 나무, 바람 잘 날이 없다. A tree with many branches, there is no day for wind. → 가지가 많은 나무는 늘 바람에 흔들리듯,
자손이 많은 부모는 늘 근심이 떠나지 않는다는 말. 근심 걱정이 그칠 날이 없는 상황을 두고 하는말.
→ A tree with many branches is always shaken by the wind.
It is said that parents with many offspring always have worries. Words about a situation where anxiety never stops.
52 각관 기생 열녀(烈女) 되랴. Should I become a female female member of Gakgwan? → 많은 남자들과 교분이 많던 기생이 한 남자에게 수절할수 있는 열녀가 될수 없을것은 뻔한 일이라는 의미.
도저히 이루어질수 없는 상황이나 현상을 두고 하는 말.
→ It means that it is obvious that a gisaeng, who had a lot of relationships with many men, cannot become a woman who can pass away to one man.
a statement about a situation or phenomenon that cannot be achieved
53 간다 간다 하면서 아이 셋 낳고 간다. I'm going to give birth to three children. → 하던일을 말로만 그만 두겠다고 하면서, 끝끝내 손을 떼지 못하고 질질 끄는 것을 가리켜 하는 말. → A word that refers to dragging one's hands in the end, saying that he will stop doing what he is doing.
54 간에 가 붙고 쓸개에 가서 붙는다.
(간에 가 붙고 염통에 가 붙는다.)
The liver is attached and the gallbladder is attached.
(The liver gets stuck and the pain gets stuck.)
→ 자기 이해만 계산해서 체면과 인격은 생각하지 않고, 자기에게 이로운 데로운 붙어 아첨하는 사람을 두고 이르는 말. → A word that refers to a person who flatters and is beneficial to him without considering his face and character by calculating only his own understanding.
55 간에 기별도 안 간다.
(새 발에 피)
My liver doesn't even feel like it.
(Blood on a bird's foot)
→ 음식을 너무 조금 먹어서 양에 차지 않는다는 말. → Saying that you eat too little food and it's not enough.
56 갈모 형제. the grandmother and sisters → 갈모의 모양은 위가 빠르고 아래가 넓게 만들어졌으므로, 아우가 형보다 낫다는 말. → It is said that the younger brother is better than the older brother because the shape of the galmo is made fast on the top and wide on the bottom.
57 갈수록 태산이다. It's getting worse and worse. → 어려운 일을 당하였는데, 일이 풀리지 않고 점점 더 어려워만 되어 간다는 말. → Saying that you've had a hard time, but things don't work out and it's getting harder.
58 갈치가 갈치 꼬리 문다. A hairtail bites its tail. → 친한 사이에 서로 해를 끼친다는 말. → a word of mutual harm between close friends
59 감기 고뿔도 남은 안 준다. I don't give you a cold and a horn. → 감기나 고뿔은 누구나 다 싫어하는 병인데도, 남에게 주지 않는다니, 상당히 인색한 사람을 두고 하는 말. → A cold or horn is a disease that everyone hates, but you don't give it to others, which is what you say about a very stingy person.
60 감나무 밑에 누워 감이 떨어지기를 기다린다. Lie under the persimmon tree and wait for the persimmon to fall. → 무슨일이고 노력 없이 이익을 바란다는 말. → To say that you want profit without any effort.
61 감나무 밑에 누워도 삿갓 미사리를 대어라. Lay under the persimmon tree, but put a satsat misari. → 당연히 자기에게 올 이익이라도 그것이 오도록 어떤 준비 수단을 써야 한다는 말. → Saying that you should use some means of preparation for it to come even if it is a profit that will come to you.
62 감사덕분에 비장놈 호사한다. Thanks to you, I'm a big loser. → 남의 덕분에 호강한다는 말. → a word of luxury thanks to others
63 감은 눈 못본다. I can't see with my eyes closed. → 눈을 감고 있으면 아무것도 볼 수 없다는 뜻으로 하려고 하지 않으면 쉽게 할 수 있는 것도 할 수 없음을 비유적으로 이르는 말. → A figurative saying that you can't do anything easily unless you try to mean that you can't see anything if you close your eyes.
64 감투가 크면 귀가 짐작한다. A man's fighting spirit is a man's game. → 실제 능력보다 더큰 감투를 쓰게되면 어떤 형태로든 그 실체가 표시가 난다는 말. → It is said that if you use a gambit greater than your actual ability, your substance will be displayed in some form.
65 감투가 크면 어깨를 누른다. If you have a big fighting spirit, you press your shoulders. → 실제의 역량보다 큰일을 하게되면 주위에 악영향이 미칠 수 있다는 말. → Saying that if you do something bigger than your actual capabilities, it can have a negative impact on your surroundings.
66 갑갑한 놈이 송사한다. The poor man sends a message. → 무슨일이나 아쉬운 사람이 남보다 먼저 일을 시작한다는 말. → Saying that a person who is disappointed in everything starts working before others.
67 갑자생이 뭐가 작은가. What's so small? → 나이 먹을대로 먹은 사람이라는 의미로 쓰임. 나이값을 못한다는 말. → Used to mean someone who is old enough. a word that is not worth one's age
68 값도 모르고 싸다고 한다. It is said that it is cheap without knowing the price. → 일의 속내(사정)도 잘 모르고 이러쿵 저러쿵 한다는 말. → A word that says that you don't know what's going on.
69 값싼 것이 비지떡. Cheap things are not worth it' → 값이 싸면 품질도 별 수 없이 나쁘다는 말. → It is said that the quality is inevitably bad if the price is cheap.
70 갓 마흔에 첫 버선. the first socks at forty → 오래간만에 기다리던 일이 이루어졌을때 쓰는 말. → A word used when a long-awaited task has been accomplished.
71 갓 사러 갔다가 망건 산다. I'm going to go buy a hat and buy a manggeon. → 본래의 의미를 잊어 버리고 다른 일에 정신이 팔려 있다는 말. → Saying that you forget your original meaning and are preoccupied with other things.
72 갓 쓰고 자전거탄다. I'm riding a bike with a hat on. → 제 격에 맞지 않는 일을 할때 비유하는 말. → a metaphor for doing something out of place
73 갓쓴다고 선비되는건 아니다. Just wearing a hat doesn't make you a scholar. → 겉으로 흉내낸다고 해서 그 내면까지 바뀌는건 아니라는 말. → It doesn't mean that imitating the outside doesn't change the inside.
74 갓쟁이 헌갓 쓴다더니. You said you're going to use the old hat. → 갓을 만드는 사람이 새갓은 팔아야 하므로 헌갓을 쓰게됨을 일컫는 말로
어떤 방면에 전문적인 기술이 있는 사람은 정작 자신의 소유에 대해서는 최고를 갖지 않는다는 말.
→ It means that the person who makes the gat uses the old gat because the new gat must be sold.
It is said that a person with specialized skills in some fields does not have the best of his or her own.
75 강건너 불구경. Watch the fire across the river. → 자신과는 상관 없는 일이라고 남의 일에 너무 무관심한 태도를 보일 때 쓰는 말. → A word used when you are too indifferent to other people's affairs because it has nothing to do with you.
76 강물도 사용하면 줄어든다. The use of the river also reduces it. → 강물은 한없이 많은 것 같지만, 그것도 자꾸 쓰면 줄듯이 아무리 많아도 어껴 써야 한다는 말. → There seems to be an infinite number of rivers, but if you keep using them, you have to use them no matter how much they are.
77 개가 갉아먹던 송곳자루 같다. It's like a dog's pawl. → 강아지가 뼈다귀로 알고 먹던 자리가 송곳처럼 되어 몹시 보기 않좋다는 말로, 어떤물건이 아주 보기 흉하다는말. → It means that the place where the dog used to eat the bone became like an awl, and that something is very ugly.
78 개는 방에서 키워도 개가 된다. Puppies become dogs even if they are kept in a room. → 천성이 나쁜 사람은 아무리 선하게 만들려해도 원래 성격을 바꾸기 어렵다는말. → It is said that it is difficult for a person with a bad nature to change his or her original personality no matter how much he or she tries to make him or her good.
79 개 메주 먹듯한다. It's like a puppy eating fermented soybean lump. → 어떤 음식이든 아주 맛있게 먹는다는말. → The word that you eat any food very deliciously.
80 개에게 메주 멍석 맡긴 셈이다. In other words, I left the fermented soybean lump to my dog. → 믿지 못할 사람에게 일이나 물건을 맡겨 불안하다는 말. → A word of anxiety by entrusting work or goods to an untrustworthy person.
81 강원도 포수. a catcher in Gangwon Province → 외롭고 쓸쓸하게 홀로 찾아 헤매는 때 쓰는 말. → A word used when searching alone and lonely.
82 강철이 가는 데는 봄도 가을이라. The steel is thin in spring and autumn. → 불운한 사람은 이르는 곳마다 불행한 일이 따라 다닌다는 말. → It is said that unfortunate people follow unfortunate events wherever they go.
83 강태공의 곧은 낚시질. the straight fishing of a plowman → 큰 생각을 가지고 기회가 오기를 기다리며 하는 일없이 나날을 보낸다는 말. → Saying that you spend your days without doing anything while waiting for a chance to come with big thoughts.
84 강한 장수에게는 약졸이 없다. A strong general has no master of medicine. → 강한 장수에게는 내버릴 병사가 없다는 뜻으로 사람은 누구나 잘 이끌어주면 훌륭해진다는 것을 교훈적으로 이르는 말. → It means that a strong general has no soldier to give away, and it is a teaching word that a person can be great if he leads well.
85 갖바치 내일 모레. The day after tomorrow. → 약속을 한 사람이 약속한 일을 하루, 이틀 자꾸 미룬다는 말. (갖바치 : 가죽신 만드는 사람). → It is said that the person who made the promise keeps delaying the promised work for a day or two. (Gadabachi: leather shoes maker)
86 같은 값이면 과부집 머슴살이.
(같은값이면 다홍치마. / 이왕이면 다홍치마.)
If it's the same price, it's a widow's servant.
(If it's the same price, it's a scarlet skirt. / If it's possible, it's a scarlet skirt.)
→ 값이나 조건등이 같을 바에는 이왕이면 좋고 마음에 드는 쪽을 택한다는 말. → If the price or conditions are the same, I would rather choose the one I like.
87 같은 말이라도 아 해 다르고 어 해 다르다. Even if it's the same word, it's different and different. → 같은 내용이라도 표현하는 데 따라서 아주 다르게 들린다는 말. → The saying that even if it's the same content, it sounds very different depending on how you express it.
88 개가 겨를 먹다가 나중에는 쌀도 먹는다. The dog eats chaff and then rice. → 작은 도둑질이 나중에는 큰 도둑질을 하게 된다는말. → A word that small theft leads to a big theft later.
89 개가 그림 떡 바라듯 한다. The dog acts like a fish. → 기대해도 아무 소용없다는 말. → It's no use looking forward to it.
90 개가 다 웃겠다. All the dogs must be laughing. → 너무 어처구니없는 일이라는 말. → saying that it was so ridiculous
91 개가 똥 싫다 하랴. The dog doesn't like poop. → 자기가 좋아하는 물건을 싫어할 리 없다는 말. → Saying that you can't hate things you like.
92 개가 똥을 가리랴. The dog will not be able to hide the poop. → 오래동안 굶은 사람이 아무 음식이나 먹는 것을 말함. → It means that a person who has been starving for a long time eats any food.
93 개가 미치면 사람을 가리지 않고 문다. When a dog is crazy, it bites everyone. → 개가 미치면 아무나 물 듯, 사람도 함부로 행동하는 것은 미친사람과 같다는말. → It is said that if a dog goes crazy, it will bite anyone, and if a person acts recklessly, it is like a crazy person.
94 개가 약과 먹듯한다. The dog eats like a pill. → 음식의 참맛도 모르고 빨리 먹는다는말. → Eating fast without knowing the true taste of food.
95 개가 제 방귀에 놀란다. The dog is surprised at its fart. → 큰일도 아닌일에 놀라는 경솔한 사람을 비유한말. → a paraphrase of a rash person who is surprised at nothing big
96 개가 쥐 잡고 먹기는 고양이가 훔쳐 먹는다. A cat steals a dog's mouse and eats it. → 정말 노력한 사람은 따로 있는데 다른 사람이 인정받는다는말. → There's someone else who really worked hard, but someone else is recognized.
97 개가 콩엿 먹고 버드나무에 올라간다. The dog eats beanstalk and climbs the willow tree. → 어리석고 무능한자가 자기 능력밖의 못 할일을 할 수 있다고 장담하고 나서는 것을 조롱하는 말. → A derogatory remark about a foolish and incompetent person promising to do something beyond his or her abilities.
98 개같이 벌어서 정승같이 쓴다. earn like a dog and spend like a fairy → 천한일을 하여 돈을 벌어도, 쓸때는 깨끗하고 보람있게 쓴다는 말. → Even if you make money by doing vulgar things, you spend it clean and rewarding.
99 개구리 낯짝에 물 붓기 Pouring water over a frog's face. → 어떤 자극을 주어도 그 자극이 조금도 먹혀 들지 않거나 당황하지 않는 경우를 두고 하는 말. → A statement about the case where no stimulus is applied or embarrassed.
100 개구리도 움추려야 뛴다. Frogs run only when they shrink. → 어떤일이고 아무리 급하더라도 반드시 준비할 시간은 있어야 한다는 말. → Saying that you must have time to prepare for anything, no matter how urgent.
반응형

+ Recent posts