카테고리 없음
Proverbs that start with 'ㄴ'2
꿈을 향한 발걸음
2023. 3. 8. 15:30
반응형
○ Proverbs that start with 'ㄴ'_2
순번 | 속담 | Proverb | 의미 | Meaning |
101 | 낫으로 몸 가리기. | covering oneself with a sickle | → 당치 않은 방법으로 자기 흔적을 숨기려고 할때 쓰는 말. |
→ a word used when trying to hide one's traces in an unreasonable way
|
102 | 낮 도깨비 같다. | It's like a daytime goblin. | → 체면도 없이 구는 사람을 비유해서 하는 말. | → a paraphrase of a person who has no face |
103 | 낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. | The walls have ears. | → 아무도 안 듣는 데에서도 말은 조심하여야 한다는 말. 아무리 비밀로 해도 한 말은 결국 남의 귀에 들어 가게된다는 말. |
→ Saying that you have to be careful of what you say even when no one is listening. No matter how secretive it is, what you say ends up in someone else's ear.
|
104 | 낮에 나서 밤에 컸나. | I grew up during the day and at night. | → 밝은 낮에 태어나서 깜깜한 밤에만 자랐는지,멍청이 처럼 답답하고 모자란 짓만 한다는 말. |
→ Whether he was born in the bright day and grew up only at dark nights, he only does frustrating and lacking things like a fool.
|
105 | 낮에 난 도깨비. (아니 밤중에 홍두깨.) |
A goblin in the daytime. (No, Hongduke in the middle of the night.) |
→ 염치 없이 제 욕심만 부리며 하는 깃이 해괴 망측한 사람을 두고 이르는 말 . |
→ It's a word that refers to a person whose collar is strange, who is shamelessly greedy.
|
106 | 낯가죽도 두껍다. | He has a thick face | → 도무지 염치가 없고 뻔뻔스러워 부끄러워 할 줄 모르는 사람을 일컫는 말. |
→ A word that refers to a person who is shameless and shameless.
|
107 | 내가 부를 노래를 사돈집에서 부른다. (내가 할 말을 사돈이 한다.) |
I sing the song I'm going to sing at my in-laws' house. (My in-laws say what I have to say.) |
→ 내가 하려고 하는 일을 상대편에서 먼저 할 때 쓰는 말. |
→ A word used when the other side does what I'm trying to do first.
|
108 | 내가 중이 되니 고기가 천한다. | The meat is low when I become a monk. | → 자기가 어떤 물건이 필요하게 되어 구할 때는 몹시 귀하지만, 그러나 그 물건이 필요없게 되니까, 갑자기 흔해졌다고 느껴지는 경우에 쓰는 말. |
→ A word used when one needs something and finds it very precious, but when the item is no longer needed, it suddenly feels common.
|
109 | 내고기 한 점이 남의 고기 열점보다 낫다. | A piece of my meat is better than a person's ten pieces of meat. | → 남의 것으로 많은 이익을 얻느니보다 나의 것으로 적은 이익을 얻는 것이 낫다는 말. |
→ Saying that it is better to make less profit from mine than to make much profit from others.
|
110 | 내닫기는 주막집 강아지. | a running dog at a tavern | → 무슨 일에든지 언제나 내달아 참여하는 사람을 가리키는 말. |
→ a term referring to a person who is always willing to participate in anything
|
111 | 내 딸이 고와야 사위도 고른다. | My daughter has to be nice to choose a son-in-law. | → 자기 것은 보잘 것 없고 미련한 것을 가지고도 남의 것만 완전하고 좋은것을 골라가지려는 사람을 두고 이르는 말. |
→ A word about a person who wants to choose something good that is completely different from others even though his own is insignificant and stupid.
|
112 | 내 돈 서 푼 중한 것은 알고, 남의 돈 칠 푼 중한 줄은 모른다. | I know what my money is, and I don't know what my money is. | → 어떤것이고 자기 것만 소중히 여긴다는 말. | → It's a word that only cherishes your own. |
113 | 내 돈 한 푼이 남의 돈 천 냥보다 낫다. | A penny of my money is better than a thousand nyang of other people' | → 남의 돈 천냥이 내돈 한푼보다 내게는 중하지 않다는 말. |
→ Saying that a thousand rags of other people's money are no more important to me than a penny of mine.
|
114 | 내리 사랑은 있어도 치 사랑은 없다. | There is love, but there is no love. | → 윗 사람이 아랬사람을 사랑할 수는 있어도 아랫사람이 윗 사람을 사랑하는 일은 적다는 말. |
→ It is said that although the upper person may love the lower person, the lower person does not love the upper person.
|
115 | 내 마신 고양이 상. | You look like a cat I drank. | → 연기를 마신 고양이 얼굴이라는 뜻으로, 사납게 변한 얼굴을 두고 이르는 말. |
→ It means the face of a cat who drank smoke, and it refers to a face that turned fierce.
|
116 | 내 말은 남이 하고 남 말은 내가 한다. | I say what I say, and I say what I say. | → 누구나 사람은 제 잘못보다는, 남의 훙 말하기를 즐겨 한다는 말. |
→ It is said that everyone likes to talk about others rather than their own fault.
|
117 | 내 말이 좋으니 네 말이 좋으니 하여도, 달려 봐야 한다. | If you like what I say, you have to run. | → 무슨 일이고 실제로 알아 보아야 정확히 알 수 있다는 말. |
→ It's a saying that you need to find out what's going on and find out exactly.
|
118 | 내 몸이 높아지면 아래를 살펴야 한다. | When my body gets high, I have to look down. | → 남의 윗 자리에 있는 살마은 언제나 아랫사람들 보살펴 주고 또한 조심해야 한다는 말. |
→ Salma in a person's upper seat should always take care of his subordinates and be careful.
|
119 | 내 물 건이 훌륭해야 값을 받는다. | My stuff is worth the price when it's great. | → 나의 것이 좋아야 그 댓가도 잘 받을 수 있다는 말. |
→ It's a saying that you need to like mine so that you can get the reward well.
|
120 | 내 미워 기른 아기 남이 괴다. | I hate my baby. | → 나는 보기 싫어하는 것도 남은 좋아할 수 있다는 말. | → I can like what I don't want to see. |
121 | 내 밑 들어 남 보이기. (제 낯에 침 뱉기.) |
Seeing others under me. (Spitting on my face.) |
→ 자기 자신의 부주의한 언어나 행동이 자신의 안좋음을 드러내게 된다는 말. |
→ A word that one's own careless language or behavior reveals one's own badness.
|
122 | 내 발등의 불을 꺼야 아비 발등의 불도 끌 수 있다. | Only when I turn off the light at my feet can I turn off the light at my father's feet. | → 급할 때는 아무리 가까운 관계라도 자기 자신의 일부터 먼저 해결한다는 말. |
→ When you are in a hurry, no matter how close your relationship is, you should solve your own business first.
|
123 | 내 밥 준개가 발 등을 문다. | My dog bites my foot. | → 자기에게 도움을 받은 사람이 후에 도리어 자기를 해롭게 괴롭힌다는 말. |
→ The word that the person who has been helped by himself later rather harms him.
|
124 | 내 배 부르면 남 배고픈 줄 모른다. | If I'm full, I don't know others are hungry. | → 자기와 환경이나 조건이 다른 사람의 사정을 이해하기가 어려움을 이르는 말. |
→ Words that make it difficult to understand the situation of a person who has a different environment or condition from himself.
|
125 | 내배 부르니 평안 감사도 안 부럽다. | I'm not jealous of the peace thanks for calling me out. | → 잘 먹고 배 부르니 평안 감사 같은 좋은 자리도 탐나지 않는다는 말이니. 자기 일 때문에 별 수 없이 남의 일을 먼저 해준자는 말. |
→ It means that you don't want a good place like a peace appreciation because you eat well and are full. The person who did other people's work first because of his or her own work.
|
126 | 내 손에 장을 지져라. | Put a paste in my hand. | → 손가락을 불에 간장과 함께 지지고 볶아라 라는 말로 흔히 자신의 주장이 틀림없다고 확신할때 자주 쓰는 말. |
→ It is often used when you are sure that your argument is correct, as the word "grill and stir-fry your fingers with soy sauce" on fire.
|
127 | 내일 백냥보다 당장 쉰냥이 낫다. | Better off than a white cat tomorrow. | → 차후의 더 큰 이익보다 당장의 작은 이익이 낫다는 말. |
→ Saying that a small profit at the moment is better than a bigger profit at a later date.
|
128 | 내 절 부처는 내가 위해야 한다. | My temple ministry is for me. | → 자신이 관련되어 있는 일은 자신이 해결하여야 한다는 말. |
→ Saying that you have to solve what you are involved in.
|
129 | 내집이 최고다. | My house is the best. | → 아무리 좋은곳을 다녀도 내집이 제일 편하고 좋다는 말. |
→ No matter how good you go, your house is the most comfortable and nice.
|
130 | 내 칼도 남의 칼집에 들면 찾기 힘들다. | It's hard to find my knife when it's someone else's. | → 자신의 것도 남의 손에 들어가면 찾기 어렵다는 말. |
→ It's hard to find one's own when it's in other people's hands.
|
131 | 내 코가 석 자. | My nose is three. | → 내 사정이 급하여 남의 걱정까지 할 여유가 없다는 말. |
→ Saying that I can't afford to worry about others because I'm in a hurry.
|
132 | 냅기는 과부집 굴뚝이라. | It's a widow's chimney. | → 과붓집에는 나무를 할 사람이 없기 때문에 생나무를 그대로 때니 연기가 몹시 난다. 그러므로, 남보다 생활이 힘든 경우에 쓰는 말. |
→ Since there is no one to do wood in the widow's house, it smokes a lot when you hit the raw tree. Therefore, words used when life is harder than others.
|
133 | 냉수도 불면서 마신다. (구운 게도 다리 떼고 먹는다.) |
I also drink cold water while blowing it. (Even grilled crabs are eaten with their legs apart.) |
→ 별 걱정도 아니 것을 가지고 겁을 내는 사람을 가리켜 이르는 말. |
→ a word used to refer to a person who is afraid of something that is not a concern
|
134 | 냉수 먹고 이 쑤신다. | My teeth ache after drinking cold water. | → 실속은 아무 것도 없으면서 겉으로 있는 체 필요없는 짓을 한다는 말. |
→ Saying that there is nothing substantial but pretending to be on the outside and doing unnecessary things.
|
135 | 냉수에 이 부러진다. | My teeth break in cold water. | → 도무지 이치에 맞지 않아 우습지도 않다는 말. | → It doesn't make sense at all and it's not funny. |
136 | 너구리 같다. | It looks like a raccoon. | → 사람됨이 음흉하고 능청스럽다. | → have a wicked and devious personality |
137 | 너구리 굴 보고 피물 돈 내어 쓴다. (피물 돈 : 짐승 가죽을 벗겨 판 돈.) |
I spend my blood money looking at raccoon oysters. (Blood money: money sold by peeling off animal skins.) |
→ 일도 채 완성되기 전에 미리 사용한다는 말. | → It's used before it's even finished. |
138 | 너도 용빼는 재주 있느냐. | Do you have a knack for pulling a dragon? | → 너는 무슨 특별한 재주가 있냐고 우습게 조롱하는 말. | → Funny derision about what special talent you have. |
139 | 넋이야 신이야 한다. | I say, "I'm a spirit or a god." | → 잔뜩 마음먹었던 것을 털어 물쏘아대듯 하는 말. |
→ a water-spraying remark about what one had made up one's to do
|
140 | 넙치가 되도록 맞았다. | I was beaten to the point of course. | → 죽도록 두들겨 맞았음을 이르는 말. | → a word for being beaten to death |
141 | 네 담이 아니면 내 쇠뿔이 빠지겠느냐. | If it's not your wall, will my iron fall out? | → 소가 담을 들이박고 뿔이 빠졌는데, 도리어 담 임자에게 떼를 쓴다는 뜻이니, 너 때문에 아니 날 손해가 났다고 억지 쓸 때 쓰는 말. |
→ It means that a cow pushes into a wall and its horns fall out, but it rather means that it is being bullied by the person in charge, so it is a word used to forcefully write that I have suffered damage because of you.
|
142 | 네 떡 나 먹었다. | I ate your rice cake. | → 자기가 하여놓고 안한체 할 때 쓰는 말. |
→ a word used when one does something but pretends not to.
|
143 | 네 병이야 어찌 되든, 내 약값이나 내어라. | Whatever happens to your bottle, pay for my medicine. | → 그 일의 결과는 따지지 않고 그 보수나 달라는 말로 제 욕심만 차린다는 말. |
→ I don't care about the outcome of the work, but I just want to pay for it.
|
144 | 네 콩이 크니 내 콩이 크니 한다. | Your beans are big or mine is big. | → 어느 것이 좋고 그름을 분별하기 어려운 것을 두고 서로 다툴 때 쓰는 말. |
→ a word used when arguing with each other over something that is difficult to discern between good and bad
|
145 | 노굿 전에 엿을 붙였나. (노굿 : 조그마한 솥.) |
Did you stick taffy before the small pot? | → 손님이 왔다가 금방 돌아간다고 하는 것을 잡을 때 쓰는 말. |
→ A word used to catch a customer who comes and goes back quickly.
|
146 | 노는 손에 이 잡는다. | The oars hold their teeth. | → 손을 그냥 아무 하는 일 없이 놀리는 것보다 무엇이든 하는 것이 낫다는 말. |
→ Saying that it's better to do anything than just tease your hands without doing anything.
|
147 | 노느니 염불한다. | the action of praying rather than playing | → 아무 것도 하지 않고 있는 것보다는 무엇이든지 하는 것이 좋다는 말. | → Saying that it's better to do anything than do nothing. |
148 | 노래기 회도 먹겠다. (노래기 : 노린내가 심하게 나는 벌레.) |
we going to eat sashimi, too Noraegi. (Noraegi: A worm that smells bad.) |
→ 비위가 몹시 좋은 사람을 보고 하는 말. |
→ a remark made to a person who is in a very good temper
|
149 | 노루 고리가 길면 얼마나 길겠는냐. | How long would a roe deer ring be? | → 똑똑하지 못한 사람이 자기의 작은 재주를 너무 믿을 때쓰는 말. |
→ A word used by a non-intelligent person when he or she believes too much in his or her little talent.
|
150 | 노루 때린 막대. | a rod struck by a roe | → 노력없이 요행을 바라는 사람을 두고 이르는 말. | → a word for a person who wishes for luck without effort |
151 | 노루 때린 막대를 세 번이나 국 끓여 먹는다. | Eat the roe deer-hit stick by boiling soup three times. | → 어떤 것이든 좋아하는 것에 너무 치우칠 때 쓰는 말. |
→ A word used when you are too inclined to like anything.
|
152 | 노루도 악이 나면 뒷다리를 문다. | A roe deer bites its hind legs when it is evil. | → 아무리 순한 사람이라도 막다른 지경에 이르면 대항한다는 것을 이르는 말. |
→ A word that refers to the fact that even the mildest person will fight back when it reaches a dead end.
|
153 | 노루를 피하니 범이 나온다. (갈수록 태산이다.) |
A tiger comes out when you avoid roe deer.((It's going worse.) | → 점점 일이 더 험하고 어려워져 갈 때 쓰는 말. |
→ a word used when things are getting tougher and harder
|
154 | 노루잠에 개꿈이라. | It's a dog's dream. | → 노루잠은 시원찮게 자는 잠이고, 개꿈은 역시 보잘것 없는 꿈이니, 별로 신통치 않은 일이라는 말. |
→ Noru sleep is a poor sleep, and dog dreams are also insignificant dreams, so it's not a good thing.
|
155 | 노루잠자듯. | like a deer sleeping | → 노루는 안심하고 폭 잠들지 못하므로, 잠을 잠 들지 못하고 설잔다는 말. |
→ The word that roe deer can't sleep safely, so they can't sleep well.
|
156 | 노루잡기 전에 골무감 마련한다. (시집가기 전에 포대기 마련한다.) |
Before catching roe deer, prepare a sense of thimble. (Pack it up before you get married.) |
→ 노구는 잡지도 않았는데 벌써 노루 가죽으로 골무 만들 것을 준비하려고 한다는 뜻으로, 일도 다 완성하기 전에 먼저 이용할 일부터 생각한다는 말. |
→ It means that they are already preparing to make a thimble out of roe deer leather even though they didn't even catch the old ball, and that they think about what to use first before completing the work.
|
157 | 노루 제 방귀에 놀라듯. | as surprised by roe deer farts | → 사람됨이 경솔하고 침착치 못함을 이르는 말. |
→ a word that refers to carelessness and lack of composure
|
158 | 노적가리에 불 지르고 사라기 주워 먹는다. | Set fire to the nojeokgari and eat it up. | → 큰 것은 다 시원찮게 없애고 작은 것을 아낄 때 쓰는 말. |
→ It's a word used to get rid of big things and save small things.
|
159 | 녹비에 가로왈자. | Let's face the green rain. | → 남의 말을 좇아 주견없이 행동함을 가리키는 말. → 일이 이리도 저리도 되는 형편을 이르는 말. |
"→ a term used to refer to following a person's words and acting without one's own opinion
|
160 | 놀부 심사다. | It's Nolbu's examination. | → 심술궂고 마음이 사나워 남이 잘못되길 바라는 사람을 이르는 말. |
→ a word used to describe the circumstances in which things can go from one place to another"
|
161 | 농담 끝에 살인 난다. | Kill after a joke. | → 농담이 지나치면 큰 싸움이 나서 살인까지 하느 경우도 있으므로 농담을 조심하라는 말. |
→ a term referring to a person who wants others to go wrong because he is mean and violent-minded
|
162 | 농사군이 굶어도 종자는 베고 죽는다. | Even if the farmers starve, the seeds are cut down and die. | → 자기가 죽으면 재물은 아무 소용없이 되는 것인데, 그것을 모르고 굶어 죽으면서도 몹시 아낀다는 말. → 농사군은 종자를 소중히 생각한다는 말. → 어리석고 인색하기만 한 사람을 아르는 말. |
→ If a joke is too much, there may be a big fight and even murder, so be careful with the joke.
|
163 | 높은 가지 바람 더 탄다. | The wind on the high branch winds burn. | → 높은것이 꼭 좋은것만은 아니다. 주변의 환경이 어려운것은 어쩔수 없다. |
"→ When you die, wealth becomes useless, but you don't know it and starve to death, but you cherish it very much.
|
164 | 높이 나는 새가 멀리본다. | The higher a bird flies, the farther it can see. | → 뜻을 높게 갖는 사람이 안목도 넓어진다는 말. | → It is said that farmers value their seeds. |
165 | 놓아 먹인 말. (천둥 벌거숭이) |
Letting go of the word. (Thunder naked) |
→ 보고 배운 것 없이 자기 혼자 막 자란 사람을 두고 이르는 말. | → a word for a foolish and stingy person" |
166 | 놓아 먹인 망아지 같다. | It's like a foal that's | → 가정 교육을 받지 못해서 버릇없이 제멋대로 행동 한다는 말. |
→ Being high is not necessarily a good. It can't be helped that the surrounding environment is difficult.
|
167 | 놓친 고기가 더 크다. (바람도 지난 바람이 낫다.) |
The missing meat is bigger. (The wind is better than the wind in the wind in the past.) |
→ 사람은 무엇이나 지나간 것을 더 아쉽게 여긴다는 말. |
→ It is said that people who have high intentions also have a wider perspective.
|
168 | 누운 소 타기. | a lying ox ride | → 매우 쉬운 일을 한다는 말. |
→ A word that refers to a person who has just grown up by himself without seeing and learning anything.
|
169 | 누울 자리를 봐 가며 발 뻗어라. | Stretch your feet as you lie down. | → 다가올 결과를 생각해 가면서 모든 것을 미리 살피고 일을 처리하라는 말. |
→ Saying that you don't have a home education and behave your own way.
|
170 | 누워서 떡 먹기. | Lying down and eating rice cake. | → 어떤 일을 하는데 힘이 전혀 들지 않고 쉽게 할 수 있다는 말. |
→ A saying that people feel more sorry for what has passed.
|
171 | 누워 떡 먹으면 고물이나 떨어지지. | If you lie down and eat rice cakes, you'll fall in love with it. | → 누워서 떡 먹기보다 쉽다는 말. | → To say that you do something very easy. |
172 | 누워서 떡을 먹으면 팥고물이 눈에 들어간다. | If you lie down and eat rice cake, red bean paste enters your eyes. | → 너무 편한 일은 도리어 큰 도움이 안될 때가 있다는 말. |
→ Saying to look at everything in advance and take care of things while thinking about the consequences to come.
|
173 | 누워서 침 뱉기. | Curses, like chickens, come home to roost. | → 남에게 해를 끼치려다가, 도리어 자기에게 해가 될 때 쓰는말. |
→ To say that it is easy to do something without any effort.
|
174 | 누이네 집에는 어석술 차고 간다. (어석 숟갈 : 평안도 방언으로 한 쪽이 닳아진 숟가락) |
I go to my sister's house with Eoseoksul. (Eoseok spoon: A spoon worn on one side in Pyeongan-do dialect) |
→ 누이 집에 가면 대접을 무척 잘 해 준다는 말. | → It's easier than lying down. |
175 | 누이 믿고 장가 안간다. (앞 집 처녀 믿고 장가 못 간다. 동네 색시 믿고 장가 못 든다.) |
I trust my sister and I don't marry her. (I can't get married because I trust the girl in the house in front of me. I can't get married because I believe in my local bride.) |
→ 남은 떡 줄 생각도 않는데 김치국 마신다는 말과 같이 남은 생각지도 않는 일을 혼자서 기대를 걸고 있는 자를 두고 이르는 말. |
→ Saying that too comfortable things can't be of much help.
|
176 | 누이 좋고 매부 좋다. | What's good for the goose is good for the gander. | → 피차 서로 나쁜 것 없이 좋다는 말. |
→ a word used when one tries to harm others but rather harms oneself
|
177 | 눅은 데 패가 싼. | cheap in spite of being soft | → 물건을 자꾸 사들이다가 결국 망한다는 말. |
→ A word that treats my sister very well when I go to her house.
|
178 | 눈 가리고 아웅 한다. | He's covering his eyes and crying. | → 결코 넘어가지 않을 얕은 생각으로 남을 속이려고 한다는 말. |
→ It refers to a person who expects to do something that is left unthinkable by himself, such as drinking kimchi soup without even thinking about giving him leftover rice cake.
|
179 | 눈 감으면 코 베어 갈 세상이다. | If you close your eyes, you'll cut your nose. | → 세상 인심이 험악하고 무서운 것을 이르는 말. | → The saying that each other is good without harm. |
180 | 눈 뜨고도 못 보는 당달봉사. (눈 뜬 장님.) |
Dangdal service that you can't see even when you open your eyes." (Open-eyed blind People.) |
→ 무식해서 글을 알아보지 못한다는 말. |
→ The saying that you keep buying things and end up ruined.
|
181 | 눈 뜨고 도둑 맞는다. | Open your eyes and get robbed. | → 뻔히 알면서도 별 수 없이 손해를 당할 때 쓰는 말. |
→ A word that tries to deceive others with a shallow thought that will never be passed on.
|
182 | 눈만 감으면 송장이다. (잠잘땐 누가 업어가도 모른다.) |
If you close your eyes, it's an invoice. (I don't know who's on my back when I sleep.) |
→ 잠을 아주 깊이 자는 사람을 두고 하는 말. |
→ a word used to refer to the harsh and terrifying nature of the world
|
183 | 눈 먹는 토끼 얼음 먹는 토끼 다 각각. | Snow-eating rabbit, ice-eating rabbit, each. | → 사람은 자기가 살아논 경험에 따라 성격, 관습, 습성이 각각 다르다는 말. | → Saying that you are ignorant and cannot read. |
184 | 눈먼 개 젖 탐한다. | The blind dog is greedy for milk. | → 자신의 능력 이상의 짓을 한다는 말. |
→ a word used when a person is forced to suffer damage even though he knows it clearly
|
185 | 눈먼 고양이 갈밭 매듯. | Like a blind cat. | → 분수 없이 크게 떠들고 돌아다니는 현상을 이르는 말. | → a remark about a person who sleeps very deeply |
186 | 눈먼 고양이 달걀 어르듯. (눈 먼 구렁이 달걀 어르듯, 눈먼 구렁이 꿩알 굴리듯.) |
Like a blind cat egg. (Like a blind snake egg, like a blind snake pheasant rolling.) |
→ 자신에게 소중한 것임을 알고 아낀다는 말. |
→ People have different personalities, customs, and habits depending on their experiences.
|
187 | 눈먼 놈이 앞장 선다. | The blind man leads the way. | → 부족한 사람이 다른 사람보다 먼저 나설때 쓰는 말. | → To say that you do more than you can do. |
188 | 눈먼 말 워낭소리 따라 간다. | I'm following the sound of blind talk. | → 모르는 사람이 아는 사람의 행동을 그대로 모방한다는 말. |
→ A word that refers to the phenomenon of loud talk and wandering around without a fountain.
|
189 | 눈먼 말 타고 벼랑을 간다. | Ride a blind horse to the cliff. | → 어렵고 힘든 위태로운 상태. |
→ Saying that you know and cherish what is precious to you.
|
190 | 눈먼 자식 효도한다. | You blind son is a good son of a blind man. | → 보기에 신통치 않았던 자식이 매우 소용있는 인물이라고 느꼈을 때 쓰는말. |
→ A word used when a person who lacks comes before others.
|
191 | 눈먼 중 갈밭에 들 듯. (눈먼고양이 갈밭 매듯.) |
I think I'm going to be blind. (Like a blind cat hanging a field.) |
→ 무엇인지도, 어디인지도 모르고 가면서 갈팡질팡한다는 말. |
→ The word that a stranger imitates the behavior of a person he knows.
|
192 | 눈먼 탓이나 하지 개천 나무래 무엇하나. | Why don't you blame yourself for being blind? What are you doing? | → 제 잘못을 생각할 일이지 남을 탓할 것이 아니라는 말. | → a difficult and difficult precarious state |
193 | 눈 밖에 났다. | It's out of sight. | → 신임을 잃었다는 말. |
→ A word used when a child who was not good at looking is a very useful character.
|
194 | 눈보다 동자가 크다. (배보다 배꼽이 크다.) |
The pupil is bigger than the eye. (The belly button is bigger than the belly button.) |
→ 무슨 일이 보통의 예에서 벗어나 정반대의 현상이 되었다는 말. |
→ It's a saying that you don't know what it is or where it is, and you're confused as you go.
|
195 | 눈썹을 뽑으면 똥 나온다. | If you pull out your eyebrows, you'll get poop. | → 굉장히 화가 많이 난다는 말. |
→ Saying that it's something to think about my fault, not to blame others.
|
196 | 눈에 넣어도 아프지 않다. | It doesn't hurt even if you put it in your eyes. | → 눈에 넣어도 아프지 않을 만큼 예쁘고 사랑스럽다는 말. | → a word of discredit |
197 | 눈에 헛거미가 잡힌다. | I can see nothing in my eyes. | → 굶어서 기운이 없을 때 눈에 헛것이 보이는 것처럼, 욕심이 눈을 가리어 사물을 바로 보지 못하는 것을 비유하는 말. |
→ Saying that something has gone from the usual example to the opposite.
|
198 | 눈에(눈엣) 가시다. | go to one's eyes | → 몹시 미워하고 보기 싫은 사람을 이르는 말. | → I'm very angry. |
199 | 눈엔 익어도 손엔 설다. | be ripe in the eye but stand in the hand | → 눈으로 보면 쉽게 할 수 있을 것 같으나 실제 손을 대 해보면 잘 안된다는 뜻으로 무슨 일이든지 보는데만 그치지 말고 직접 해보면서 익숙해져야 함을 이르는 말. |
→ It's so pretty and lovely that it doesn't hurt even if you put it in your eyes.
|
200 | 눈 위에 서리친다. | Frost over the snow. | → 눈 온 뒤에 서리가지 내린다는 말이니, 일이 점점 더 어려워간다는 말. |
→ A metaphor for not being able to see things right away because greed covers your eyes, just as you see nothing in your eyes when you are hungry.
|
201 | 눈은 관청에 가 있고 몸은 개천에 가 있다. | His eyes are at the government office and his body is at the stream. | → 몸과 마음이 따로따로 행해질때를 두고 하는 말. 행동과 말이 틀린 경우를 두고 하는 말. |
→ a term referring to a person who hates and dislikes very much
|
202 | 눈은 뜨고 입은 다물어야 한다. | Keep your eyes open and your mouth shut. | → 보는 것은 똑똑히 보고 말은 삼가야 한다는 말. |
→ It means that you can do it easily with your eyes, but it doesn't work well with your hands, so you have to get used to it by doing it yourself.
|
203 | 눈을 떠야 별을 보지. (꿈을 꾸어야 임을 보지.) |
You have to open your eyes to see the stars. (You have to dream to see it.) |
→ 어떠한 결과를 얻자면, 반드시 원인과 노력이 있어야 한다는 말. |
→ It means that the frost will fall after the snow, and that things are getting harder.
|
204 | 눈이 눈썹을 못 본다. | My eyes can't see my eyebrows. | → 아주 가까운 데 있는 것은 흔히 잘 알지 못한다는 말. |
→ a word spoken when the body and mind are done separately a word spoken when actions and words are wrong
|
205 | 눈이 보배다. | The eyes are precious. | → 눈으로 직접보고 배우는게 많다는 말. |
→ It is said that what you see should be seen clearly, and that you should refrain from talking.
|
206 | 눈이 빠지도록 기다리다. | wait one's eyes out | → 무척 간절히 기다렸다는 말. |
→ Saying that there must be cause and effort to achieve any result.
|
207 | 눈이 아무리 밝아도 제 코는 안 보인다. | No matter how bright my eyes are, I can't see my nose. | → 눈이 밝다고는 해도 바로 눈앞에 있는 코는 보이지 않는다는 말. |
→ It's often said that you don't know things that are very close.
|
208 | 눈 찌를 막대. | a stick to poke one's eye | → 아무리 약하고 힘없는 사람이라도, 자기 몸을 보호할 수단은 가지고 있다는 말. |
→ It means that you learn a lot from seeing with your own eyes.
|
209 | 눈치가 빠르면 절에 가서도 젓국을 얻어 먹는다. | If you are quick-witted, go to a temple and eat salted seafood soup. | → 사람이 눈치 빠르고 수단만 있으면, 절에 있을 리가 없는 새우젓까지도 얻어 먹을 수도 있다는 뜻이니, 표면으로는 못할 일도 뒷구멍으로 비밀스럽게 할 수 있다는 말. | → a very eagerly awaited remark |
210 | 눈치가 알품은 암탉 잡아 먹겠다. | I'm going to kill a hen with my wits. | → 뒤에 다가올 일은 조금도 생각하지 않고 당장의 이익만 생각하는 사람이라는 말. |
→ Even if you have bright eyes, you can't see the nose right in front of you.
|
211 | 눈치 빠르기는 도갓집 강아지. | A dog that's quick-witted. | → 도갓집 강아지는 여러 서람을 대하므로 사람의 기분을 잘 살핀다는 뜻으로 무릇 눈치 빠른 사람을 비웃는 말. |
→ No matter how weak and powerless a person is, he has the means to protect his body.
|
212 | 눈 코 뜰 새 없다. | I can't keep my eyes open. | → 정신없이 바쁘다는 말. |
→ It means that if a person is quick-witted and has means, he can even get salted shrimp, which cannot be in a temple, so even things that cannot be done on the surface can be kept secret through the back hole.
|
213 | 눈 허리가 시어 못 보겠다. | I can't watch because my eyes and waist are sour. | → 말과 행동이 몹시 마따치 않아서, 눈으로 똑바로 바라볼 수 없다는 말. |
→ A person who thinks only of immediate interests without thinking about what comes next.
|
214 | 뉘 덕에 잔뼈가 굵었느냐. | Thanks to you, I have a lot of bones. | → 남의 은덕을 입고 자랐음에도 불구하고, 그 은혜를 모르는 사람을 가리켜 이르는 말. |
→ A word that makes fun of anyone who is quick-witted, meaning that a dog in a dog house treats many people, so it is a word that means that it takes good care of people's feelings.
|
215 | 느린 걸음이 잰 걸음. (느릿느릿 걸어도 황소 걸음.) |
A slow pace measured. (Even if you walk slowly, you can still walk a bull.) |
→ 일을 천천히 해도 정확하게 하여 실수가 없으면 결국 빨리 하는 결과가 된다는 말. | → a word of hecticness |
216 | 느린 소도 성낼 적이 있다. | Slow cows have also been angry. | → 아무리 성미가 느리고 순한 듯한 사람도 화가 나면 상당히 무섭다는 말. |
→ Saying that words and actions are so different that you can't look straight with your eyes.
|
217 | 늙게 된 서방 만난다. | Meet the old West. | → 늙어갈수록 신세가 더 좋아진다는 말. |
→ a word used to refer to a person who has grown up under another person's grace but does not know his grace
|
218 | 늙은 개는 쉽사리 짖지 않는다. | An old dog doesn't bark easily. | → 경험이 많은 사람은 쓸데없는 짓은 하지 않는다는 말. |
→ It means that even if you work slowly, you can do it quickly if you don't make a mistake by doing it accurately.
|
219 | 늙은 말이 풋콩 더 밝힌다. | The old horse reveals more green beans. | → 나이 들수록 젊은 여자를 탐한다는 말. |
→ No matter how slow-tempered and mild-tempered people are, they are very scary when they are angry.
|
220 | 늙은이도 세 살 먹은 아이의 말을 귀담아 들어야 한다. | Even an old man should listen to his three-year-old child. | → 아무리 나이 어린 아이의 말이라도 들을만한 좋은 말이 있으면, 들어두어야 한다. 지혜는 나이에 따라 정해지는 것이 아니라는 말. | → Saying that the older you get, the better you are. |
221 | 늙은이 말 들어 손해 가는 일 없다. | Listen to the old man and you won't lose. | → 경험이 많은 노인의 말을 들으면 손해 보지 않는다는 말. |
→ Saying that experienced people don't do useless things.
|
222 | 늙은이 뱃가죽 같다. | I'm full of old people. | → 물건이 쭈글쭈글하고 보기 흉한 것을 두고 이르는 말. |
→ Saying that the older you get, the younger you want a woman.
|
223 | 늙은이 아이 된다. | I'm going to be an old man. | → 늙어지면 모든 말과 행동이 아이들과 같아진다는 말. |
→ No matter how young a child is, if there is anything good to hear, you should listen. Saying that wisdom is not determined by age.
|
224 | 늙은이 치고 젊어서 호랑이 안 잡은 사람 없다. | For an old man, there is no one who has not caught a tiger because he is young. | → 늙으면 누구나 젊은 시절 자랑을 부풀려서 하게 된다는 말. |
→ It is said that listening to an old man with a lot of experience doesn't make a loss.
|
225 | 늙은이 호박 마눌에 용 쓴다. | An old pumpkin wife uses a dragon. | → 몹시 연약한 사람이 가벼운 물건을 못 들고 애쓸 때 쓰는 말. |
→ Words used by a very vulnerable person when he or she can't carry light objects.
|
226 | 늙을수록 시어머니 시집살인 쉬워지고 남편 시집살인 어려워진다. | The older you get, the easier it is to kill your mother-in-law's marriage and the harder it is to kill | → 시어머니는 미운정 고운정 들어 점점 편해지지만 남편은 나이들수록 더 꼬장꼬장 해지고 잔소리가 많아진다는 말. |
→ It is said that the mother-in-law becomes more and more comfortable because she is angry, but the older her husband gets, the more she gets cranky and nags.
|
227 | 능구렁이 다 되었다. | He's done with his tricks. | → 겉으로는 세상 일을 모르는체 하면서도 속으로는 자신의 실속만 차리는 사람을 두고 이르는 말. |
→ A word that refers to a person who pretends not to know the world on the outside but only sets up his own substance on the inside.
|
228 | 능다리에 승앗대. (능다리 : 응달의 사투리.) |
They say you're a monk on the bridge." (Neungdari: Ngdal's dialect.) |
→ 응달에 자란 승앗대처럼 맥 없이 멀쑥하게 키만 큰 사람을 두고 하는 말. |
→ Words spoken about a person who is tall and weak like Seung-atdae who grew up in Ngdal.
|
229 | 능라도 수박 같다. | It's like a watermelon. | → 능라도에 심은 수박은 장마 때 빗물을 자꾸 맞기 때문에, 맛이 싱겁고 달지 않아서, 맛 없는 음식을 두고 하는 말. |
→ The watermelon planted in Neungdado Island is often hit by rainwater during the rainy season, so the taste is bland and not sweet, so it is said about bad food.
|
230 | 능력있는 고양이는 발톱을 숨긴다. | A capable cat hides its claws. | → 쥐를 잘 잡는 고양이는 가만히 있는것 같으면서도 막상 쥐가 나타나면 잽싸게 나꿔채는데서 나온 말. |
→ A cat that catches mice seems to stay still, but when a mouse appears, it comes out quickly.
|
231 | 능 참봉을 하니까 거동이 한 달에 스물 아홉 번이라. (능 참봉 : 능을 지키는 참봉, 참봉은 벼슬 이름.) |
Since I do Neungchambong, I move 29 times a month. (Nung Chambong: Chambong guarding the tomb, Chambong is the name of the government post.) |
→ 모처럼 능 참봉을 하게 되니 거동이 한 달에도 스물 아홉 번이나 있어 일만 많고 벌이는 적다는 말. |
→ It is said that there are only a lot of work and less activities because they move 29 times a month since they haven't done by Neungchambong.
|
232 | 늦게 배운 도둑이 날새는 줄 모른다. | A late-learned thief doesn't know how to fly. | → 어떤 일에 재미를 모르다가 늦게서야 재미를 붙이면 몹시 열중한다는 말. |
→ A saying that if you don't know the fun of something and then you're having fun late, you're very absorbed in it.
|
233 | 늦 모내기에는 죽은 중도 꿈적인다. (가을 판에는 대부인마님까지 나선다.) |
It is dreamlike to be late planting. (In the autumn edition, even the godmother will appear.) |
→ 모 낼 때는 상당히 바쁘다는 말. | → It's a saying that I'm pretty busy when I'm feeding. |
234 | 늦 바람이 고배를 벗긴다. (곱새 : 용구새, 초가 지붕 마루에 덮는 것.) |
The late wind takes off my stomach. (Gopse: Dragonbird, covering the floor of the thatched roof.) |
→ 사람도 늙어서 늦게 바람이 나기 시작하면 걷잡을 수 없게 번져 간다는 말. |
→ It is said that when people get old and start having a late wind, it spreads out of control.
|
235 | 늦은 밥 먹고 파장 간다. (파장 : 시장이 끝남.) |
I'm going to eat late and go to school." (Wavelength: The market is over.) |
→ 기회를 놓치고 늦게 행동을 시작한다는 말. |
→ Saying that you miss an opportunity and start acting late.
|
236 | 늦잠은 가난 잠이다. | Oversleeping is poor sleep. | → 아침에 일찍 일어나지 않고 늦게까지 자는 버릇이 있으면, 게을러서 가난하게 된다는 말. |
→ If you don't wake up early and sleep late, you become poor because you're lazy.
|
반응형