반응형

○ Proverbs that start with 'ㄷ'_3

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
201 두부 살 바늘 뼈. the bones of a needle in the head → 두부처럼 흐물흐물한 피부와 바늘처럼 가늘고 약한 뼈, 즉 몹시 현하고 약한 체격을 가리키는 말.
→ Skin as soft as tofu and thin and weak bones like needles, that is, a term that refers to a very prominent and weak physique.
202 두부에도 뼈라.
(계란에도 뼈가 있다.)
Bone in tofu, too.
(Eggs have bones, too.)
→ 운이 없는 사람이 하는 일은 보통 될 일도 뜻밖의 안좋은 일이 생긴다는 말.
→ It is said that what a unlucky person does is usually something that will happen or something bad happens unexpectedly.
203 두 손에 떡. Rice cake in both hands. → 욕심만 앞세우고 어리석은 행동을 할때를 두고 하는 말.
→ a word spoken when one acts foolishly with greed at the forefront
204 두 손뼉이 마주쳐야 소리가 난다. It takes two hands to make a sound. → 어떤 것이고 상대자가 없이 혼자서는 무척 어렵다는 말. 서로 손이 맞아야 같이 일을 할 수 있다는 말.
→ Saying that it's something and it's very difficult to be alone without a partner. Saying that we can work together only when we work together.
205 두 절 개 같다. It's like two sections. → 두 절에 살고 있는 개는, 밥을 얻어 먹기 위해 웃절로 갔다가 아랫 절로 갔다가 하며 돌아다니느라고 결국은 어떤 절에서도 밥을 얻어먹지 못한다는 뜻으로, 사람의 마음이 단단하지 못하여, 이리 쓰리고 저리 쏠리고 하면서 마지막에는 목적한 바를 이루지 못한다는 말.
→ It means that dogs living in two temples go to Utjeol and go to the lower temple to get food, so they can't get food at any temple. It means that the human heart is not strong, so they can't achieve their purpose at the end.
206 둘러치나 매어치나 매일반. Half a day, half a day. → 이렇게 하나 저렇게 하나 똑 같다는 말. → Saying that one is the same.
207 둥둥하면 굿소리로 여긴다. It's considered a good song. → 어떤 것이든지 듣기만 하면 곧 움직일수 밖에 없는 사람을 두고 하는 말.
→ A word about a person who is forced to move immediately after hearing anything.
208 뒤로 자빠져도 코가 깨진다. Even if you fall backwards, your nose will break. → 운이 나쁜 사람은 전혀 상관없는 일에서도 해를 입는다는 말.
→ It is said that a unlucky person is harmed even in a completely irrelevant matter.
209 뒤로 호박씨 깐다. Peel the pumpkin seeds back. → 겉으로는 어리석은 체하면서 속마음이 엉큼하여 딴짓을 하는 사람을 이르는말.
→ A term referring to a person who pretends to be foolish on the outside but does something else because of his sly innermost thoughts.
210 뒤에 난 뿔이 우뚝하다. The horns in the back stand tall. → 후배가 선배보다 훌륭하게 된 경우에 쓰는 말. → A word used when a junior is better than a senior.
211 뒤에 볼 나무는 그루를 높이 돋우어라.
(뒤에 볼 나무는 뿌리를 높이 잘라라.)
The tree behind you raises the tree high.
(Cut the roots of the tree behind you high.)
→ 키워서 미래에 덕을 볼 나무는 미리 잘 가꾸어야 한다는 말.
→ It is said that trees that will benefit in the future by growing them should be cultivated well in advance.
212 뒤웅박 신은 것 같다. It looks like I'm wearing a pair of heels. → 어떤 일을 함에 있어 위험한 것을 보고 이르는 말.
→ a word used to describe a dangerous thing in doing something
213 뒤웅박 차고 바람잡는다. He's kicking and catching wind. → 생각없는 사람의 허황된 행동을 비웃는 말.
→ a derisive remark about the absurd behavior of a mindless person
214 뒷간과 사돈집은 멀어야 한다. The in-laws and the in-laws must be far away. → 뒷간은 가까우면 냄새가 몹시 나고, 사돈집은 가까우면 들리는 말이 많으므로, 너무 가까이 있으면 좋지 않다는 말.
→ If the back liver is close, it smells bad, and if the in-laws are close, there are many words that can be heard, so it's not good to be too close.
215 뒷간 기둥이 방앗간 기둥을 더럽다고 한다.
(숯이 검정 나무란다.)
The back pillar is said to be dirty to the mill pillar.
(Charcoal is a black wood.)
→ 자신의 나쁜 점은 생각지 않고 남의 흉만 보는 사람을 두고 조롱하여 이르는 말.
→ A word used to ridicule a person who does not think of his own bad points and only looks at others.
216 화장실 갈 때 마음 다르고 올 때 마음 다르다. I feel different when I go to the bathroom and I feel different when I come. → 자신이 필요할 때는 다급하게 행동하다가도, 자신의 할 일을 끝내면 마음이 변해지는 사람을 두고 이르는 말.
→ It refers to a person who acts urgently when he or she needs to, but changes his or her mind when he or she finishes his or her job.
217 뒷간에 앉아 개 부르듯 한다.
(진날 나막신 찾듯 한다.)
Sitting in the background, he calls like a dog.
(I'm looking for clogs all the time after time.)
→ 자기 필요할 때만 원하여 찾는다는 말. → He only finds it when he needs it.
218 뒷간 쥐한테 하문(下門)을 물렸다.
(하문 : 여자의 외부 생식기.)
A mouse in the back bit me.
(hamon : Female external genitalia.)
→ 부끄러운 일을 당하고도 그것을 창피스러워 입 밖에 내지도 못하는 경우에 쓰는 말.
→ A word used when you are embarrassed and can't even say it.
219 뒷집 짓고 앞집 뜯어 내린다. Build a back house and tear down the front house. → 자신의 일에 방해가 되거나 손해가 된다 하여 자신보다 먼저 한 사람의 일을 이러쿵 저러쿵 한다는 말.
→ The word that a person does this or that before him/her because it hinders or damages his/her work.
220 드나드는 개가 꿩을 문다. The dog that comes in and out bites the pheasant. → 고립 시키는것 보다는 자유로이 풀어 놓는것이 더 이로울 때가 많다는 의미.
→ This means that it is often more beneficial to release freely than to isolate.
221 드는 돌에 낯 붉는다. be blushed by the stone being lifted → 어떤 일의 내막을 잘 알지 못하면서 성급히 덤벼들때를 두고 하는 말.
→ 어떤 것이고 무엇이든 원인이 잇어야 좋은 결과가 있다는 말.
→ a word spoken when you are in a hurry to jump at something without knowing the inside of it.
→ Saying that there must be a cause for anything to have a good result.
222 드는 정은 몰라도 나는 정은 안다. I don't know what it is, but I know what it is. → 대인 관계에서 정이 드는 것은 의식하지 못해도 싫어질 때는 바로 느낄 수 있다는 말.
→ It's a saying that you can feel affection in interpersonal relationships right away when you don't like them even if you're not aware of them.
223 드는 줄은 몰라도 나는 줄은 안다. I don't know how to lift it, but I do. → 무엇이고 드는 줄은 잘 감추고 모르지만 주는 흔적은 잘 나타난다는 말.
→ It's a saying that you don't know what you're holding well, but you can see the traces of giving well.
224 드문드문 걸어도 황소 걸음. A bull's walk, even if it's a rare walk. → 앞으로 전진해가는 속도는 느리나, 그것이 도리어 착실하고 믿음직스럽다는 말.
→ The speed of moving forward is slow, but it is rather steady and reliable.
225 든 거지 난 부자. I'm a rich. → 집안 살림은 거지와 같지만, 겉으로는 부자인 체하여 보이는 사람.
→ a man whose family life is like a beggar, but who looks rich on the outside
226 든 버릇, 난 버릇 어쩔수 없이 가지고 있는 버릇. a habit that I have no choice but to have → 타고난 버릇과 자라면서 생긴 버릇. → a natural habit and a growing habit
227 듣기 좋은 이야기도 항상 들으면 싫다. I don't want to hear good stories all the time. → 아무리 듣기 좋은 말이라 할지라도 여러 번 되풀이하면 싫증이 생긴다는 말.
→ No matter how pleasant it is to hear, it is said that you get tired of it if you repeat it several times.
228 듣보기 장수 애 말라 죽는다.
(듣보기 장수 : 들어 박힌 장수가 아니고, 시세를 듣보아가며 요행수를 바라는 장수)
Listening to it, a long-term child dies of thinness.
(Listening longevity: not a stuck longevity, but a longevity who wants a chance by listening to the market price.)
→ 요행를 바라느라고 애를 몹시 태우는 사람을 비유하는 말.
→ a metaphor for a person who is anxious to get a chance
229 들어온 놈이 동네 팔아 먹는다. The guy who came in sells the neighborhood. → 중간에 뛰어들어온 녀석이 뻔질나게 전체에 페를 끼친다는 말.
→ It's a saying that the guy who jumped in the middle of it is obviously causing a lot of damage to the whole thing.
230 들은 풍월 얻은 문자. a well-heard text → 배우고 읽어서 얻은 학식이 아니라, 얻어 들으면서 문자를 조리있게 쓰는 사람을 두고 이르는 말.
→ Words that are not learned from learning and reading, but about a person who writes letters coherently while being acquired.
231 들 중은 소금먹고 산 중은 나물 먹는다. The middle of the field eats salt and the middle of the mountain eats vegetables. → 자기와 전혀 관계 없는 일에 시간 낭비 하지말고 자기 분수나 지켜 가면서 살라는 말.
→ Don't waste your time on things that have nothing to do with you, and live by keeping your place.
232 등 따시면(따뜻하면) 배부르다. If your back is warm, you'll be full. → 의복이 좋으면 배고프지 않다는 말.
→ Saying that you don't get hungry if your clothes are good.
233 등으로 먹고, 배로 먹고. Eat it on your back, eat it on your stomach. → 앞뒤로 다 먹는다는 말이니, 이것 저것 따질것 없이 게걸스럽다는 말.
→ I mean I eat it back and forth, so I'm greedy regardless of this and that.
234 등잔 밑이 어둡다. Much water runs by the mill that the miller knows not of. → 오히려 너무 가까운 곳에서 생긴 일을 상당히 먼 곳에서 벌어진 일 보다 잘 모른다는 말.
→ Rather, it is said that you don't know what happened too close to you than what happened quite far away.
235 등 치고 간 낸다. I'm going to hit my back. → 겉으로는 이익이 있고 위하는 체 하면서 사실은 손해를 준다는 말.
→ a word that pretends to be profitable on the outside and to cause damage in fact
236 따라지 목숨. It's my life. → 어디 의지할 곳도 없는 가련한 처지를 두고 하는 말.
→ a word spoken in a pitiful situation with nowhere to turn to
237 딱딱하기는 삼 년 묵은 박달나무 같다. Hard is like a three-year-old birch. → 고집이 세고 남의 말에 귀를 잘 기울이지 않는 사람을 두고 이르는 말.
→ a word used to describe a person who is stubborn and doesn't listen to others well
238 딸 셋을 키우면 기둥뿌리가 패인다.
(딸이 셋이면 문을 열어 놓고 잔다.)
If you raise three daughters, the roots of the pillar will be hollowed out.
(Three daughters sleep with the door open.)
→ 딸을 길러 시집을 보내기까지는 많은 비용이 들어 집안 살림이 아주 기울게 된다는 말.
→ It means that it will cost a lot to raise a daughter and marry her, so the family's livelihood will be very lean.
239 딸 없는 사위.
(불 없는 화로.)
A son-in-law without a daughter.
(Furnace without fire.)
→ 인연이 끊어져서 정이 없어졌다는 말.
→ The saying that the relationship has been cut off and the affection has disappeared.
240 딸은 두 번 서운하다. My daughter is upset twice. → 딸은 날 때 서운하고 시집 보낼 때 서운하다는 말.
→ "My daughter is sad when she flies and when she marries me."
241 딸은 산적도둑. My daughter is a bandit thief. → 시집 간 딸은 친정에 와서 이것저것 가져가는데 제사 때는 산적까지도 훔쳐 간다는 말이니, 시집 간 딸은 친정 일에 젼혀 정성이 없다는 말.
→ It means that the married daughter comes to her parents' house and takes this and that, but at the memorial service, she even steals bandits, which means that the married daughter has no sincerity in her family's work.
242 딸의 굿에 가도 전대가 셋.
(전대 : 양쪽 끝이 처진 긴 자루)
Even if I go to my daughter's gut, there are three subleases.
(Transmission: Long bags with both ends drooping)
→ 아무리 남을 위해서 하는 일이라도, 자기 욕심은 챙긴다는 말.
→ No matter how much you do for others, you take care of your own greed.
243 딸 자식은 귀여운 도둑. My daughter is a cute thief. → 시집간 딸이 친정집 재산을 축내지만 그래도 부모눈엔 이쁘기만 하다는 말.
→ It is said that her married daughter is still pretty in the eyes of her parents.
244 딸 자식은 도둑이다. My daughter is a thief. → 딸은 출가할 때도 많은 것을 해 가지고 가며 ,출가 후에도 친정에만 오면 무엇이나 가지고 가려고 하기 때문에 이르는 말.
→ It is said that the daughter does a lot of things even when she goes to marriage, and she tries to take anything when she comes to her parents' house even after going to school.
245 잘키운 딸하나 열아들 안부럽다. I'm not jealous of ten well-raised daughters. → 안좋은 것이라도 잘 발전하면 좋은것보다 나아진다는 말.
→ A saying that even bad things are better than good things if they develop well.
246 땀이 비 오듯 한다. I'm sweating like rain. → 땀이 무척 많이 날 때 쓰는 말. → a word used when sweating profusely
247 땅 짚고 헤엄치기.
(누워서 떡먹기.)
Swimming on the ground.
(Lying down and eating rice cake.)
→ 모든 일에 안전하고 쉽다는 말. → Saying it's safe and easy for everything.
248 땅 파다가 은 얻었다. I got silver from digging. → 대단하지 않는 일을 하다가 상상 외의 이익을 얻었다는 말.
→ A saying that you got an unexpected benefit from doing something that wasn't great.
249 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다. I hate my sister-in-law who stops me more than my mother-in-law who hits me. → 자기에게 직접 좋지 않는 짓을 하는 사람보다도 자기를 위해 주는 척하고, 속으로는 해치려는 사람이 더 얄밉다는 말.
→ It is said that people who pretend to give for themselves and try to hurt themselves are more annoying than those who do things that are not good for them directly.
250 때 묻은 왕사발 부수듯. like a dirty big bowl → 때가 묻고 흠이 많아 패물된 그릇을 던져 부수는 소리라는 말이니, 상당히 시끄러운 소리를 두고 이르는 말.
→ It means that it is the sound of throwing and destroying a damaged vessel due to a lot of dirt and flaws, so it is said that it is a word that leaves a pretty loud sound.
251 땡감을 따먹고 개똥밭에 굴러도 이승이 좋다더라. I heard that this world is good even if you eat denggam and roll in the dog poop field. → 아무리 어렵고 힘든일로 가난하게 산다해도 죽는것 보다는 낫다는 말.
→ No matter how difficult and hard it is, living in poverty is better than dying.
252 땡땡이 친다. He's playing hooky. → 일하던 중간에 도망간다. → He runs away while he's working.
253 떠들기는 천안 삼거리라. Talking is Cheonan Samgeori. → 충남 천안 삼거리는 옛날부터 교통의 요지이므로, 사람의 왕래가 번다하여 밤낮으로 조용한 적이 없었기 때문에, 여러 사람이 모여 시그러울 때 쓰는 말.
→ Cheonan Samgeori in Chungcheongnam-do has long been a transportation hub, so it has never been quiet day and night due to the spread of traffic, so it is a word used when many people gather and feel sad.
254 떠오르는 달이라. It's a rising moon. → 인물이 훤하고 아름답다는 말. → a word of character and beauty
255 떡 가루 두고 떡 못 할까. Can't we leave the rice cake powder behind? → 이미 되게끔 정해져 있는 것을 했다고 자랑할때에 핀잔 주는 말.
→ Words that scold you when you brag that you've already done something that's set.
256 떡고리에 손 들어간다. Your hand is in the rice cake ring. → 오랫동안 원하던 것을 끝내 가지게 됐다는 말.
→ A saying that I ended up having what I wanted for a long time.
257 떡국이 농간 부린다.
(개발에 땀났다.)
Tteokguk is playing tricks on me.
(I'm sweating on the development.)
→ 별로 능력도 없는 사람이 나이먹은 경험만으로 큰 일을 해결했을 때 쓰는 말.
→ A word used by a person with little ability when he or she has solved a big problem only with his or her old experience.
258 떡 떼어 먹 듯 한다. I feel like I'm eating a piece of rice cake → 틀림없이 잘라 먹을 때 쓰는 말. → an unmistakably clipped word
259 떡도 떡같이 못 해 먹고 생 떡국으로 망한다. Rice cake is ruined by raw rice cake soup. → 어떤 일이 다 이루어지기도 전에 실패로 돌아갔다는 말.
→ Saying that something went down the drain before it was all done.
260 떡도 떡같이 못 해 먹고 찹쌀 한 섬만 다 없어졌다. I couldn't make rice cake like rice cake, and only one island of glutinous rice disappeared. → 별로 큰 소득이나 이익도 못 보고 손해만 보았을 때 쓰는 말.
→ A word used when you lose money without much income or profit.
261 떡도 떡이려니와 합이 더 좋다. Rice cake is also more harmonious with rice cake. → 떡도 물론 맛있지만 떡을 담은 합이 더 훌륭하다는 말이니 외모와 내용이 모두 좋다는 말.
→ Of course, rice cakes are delicious, but the combination of rice cakes is better, so it means that both appearance and content are good.
262 떡두꺼비 같다. It's like a toad. → 아이가 보기에 귀엽고 튼튼하게 생긴 모양을 가리킨 말.
→ A word that refers to a cute and strong shape in the eyes of a child.
263 떡방아 소리 듣고 김치국 찾는다. I'm looking for kimchi soup after hearing the sound of rice cake soup. → 끝이 나려면 아직도 멀었는데 벌써 다 된 것처럼 생각하고 행동한다는 말.
→ It's a long way to go before it ends, but you think and act as if it's already done.
264 떡 본 김에 제사 지낸다.
(엎어진 김에 쉬어간다.)
Since I saw the rice cake, I will hold a memorial service.
(Take a rest while you're lying down.)
→ 어떤 일을 하는데 그 일에 꼭 필요한 물건을 가지게 되자. 곧 그것을 이용해서 해결했을 때 쓰는 말.
→ To do something, you should have the necessities of it. A word used to solve it by using it soon.
265 떡 삶은 물에 주의 데치기.
(떡 삶은 물에 풀한다.)
Burning the rice cake in boiling water.
(Stuff the rice cake in the water)
→ 한가지 일을 완성하는데 다른 일까지 함께 하게 되는 경우나, 또는 버리게 된 물건을 이용해서 사용할 때와 같은 경우에 쓰는 말.
→ Words used when you complete one task and you are working with another, or when you use something that you have thrown away.
266 떡으로 치면 떡으로 치고, 들로 치면 들로 친다.
(눈에는 눈 , 이에는 이.)
If it's a rice cake, it's a rice cake, and if it's a field, it's a field.
(An eye for an eye, a tooth for a tooth.)
→ 자기에게 잘 해준 사람에게는 자신도 그렇게 베풀고 그렇지 않은 경우에는 역시 그 사람이 한 것과 똑같이 대한다는 말.
→ Saying that you give that to a person who has been good to you, and if you don't, you treat them the same as the person did.
267 떡 주무르듯 한다. It's as if you're kneading rice cake. → 이랬다 저랬다 제 기분 내키는대로 한다는 말.
→ 어떤 일을 하고 싶은 대로 마음대로 다룬다는 말. 곧, 능수 능란하게 일을 처리한다는 말.
→ Saying that I do whatever I want to do.
→ the word of doing something as one pleases Soon, to say that you're good at handling things.
268 떡 줄 사람 생각지도 않는데, 김칫국부터 마신다. I don't even think of anyone to give me rice cake, but I drink kimchi first. → 해줄 사람은 생각치도 않는데 일이 다 된 것처럼 여기고 미리부터 기대한다는 말.
→ It's a saying that you think it's done and expect it in advance even though you don't think about the person who will do it.
269 떡 해먹을 집안. an asshole family → 화합하지 못하고 어려운 일만 연해 일어나는 집안.
→ 귀신에게 떡을 하여 고사를 지내야 화목해질 것이라는 말.
→ a family that is unable to harmonize and only occurs in difficult situations.
→ The saying that we will be harmonious only when we hold a ritual by giving rice cakes to ghosts.
270 떼 꿩에 매 놓기.
(두 마리의 토끼 쫓기.)
Hanging it on a pheasant.
(Chasing two rabbits.)
→ 욕심많게 한꺼번에 많은 재물을 바라다가는 작은 소득도 없다는 말.
→ If you want a lot of wealth at once, you won't have a small income.
271 떼 놓은 당상. an open mind → 될 것이니 조금도 염려하지 말라는 말. → Tell them not to worry at all because they will.
272 떼어 놓은 당상 좀 먹으랴? Do you want me to eat something? → 일은 자신 있다고 힘 있게 말할 때 쓰는 말.
→ A word used to say that you are confident in your work.
273 똥구멍으로 호박씨 깐다. Peel pumpkin seeds with a hole in the poop. → 겉으로는 순진해 보여도, 속은 맹랑한 사람을 뜻하는 말.
→ A term for a person who may seem innocent on the outside, but who is blind on the inside.
274 똥구멍이 찢어지게 가난하다. be poor as hell and high water. → 몹시 가난하다는 뜻 → to mean desperately poor
275 똥 누고 밑 안 씻은 것 같다. I don't think I washed the bottom after pooping. → 일의 끝마침을 깨긋하게 맺지 못하여 마음이 께름하다는 말.
→ a word that says one's heart bleeds because one can't finish one's work cleanly
276 똥 누러 갈 적 마음 다르고 올 때 마음 다르다. I feel different when I go to the bathroom and I feel different when I come. → 사람의 마음이 자주 변하는 태도를 말함.
→ It refers to the attitude in which a person's mind changes frequently.
277 똥 누면 분칠하여 말려 두겠다. I'll powder it and dry it if it's pooped. → 너무 자기것을 아끼는 인색한 사람을 두고 조롱하여 이르는 말.
→ a derisive remark about a stingy person who cares too much about his own
278 똥 먹던 강아지 안 들키고 겨 먹던 강아지 들킨다. The dog that was eating poop is not caught, but the dog that was eating chicken is caught. → 크고 나쁜 일을 한 사람은 쉽게 안 들키고 작은 일을 못한 사람이 들켜 애매하게 남의 죄까지 뒤집어 쓰게 되었을 때 쓰는 말.
→ A word used when a person who did big or bad things is not easily caught, and a person who did not do small things is caught and vaguely blamed for other people's sins.
279 똥묻은 개가 겨묻은 개 나무란다.
(자신은 똥 묻은 줄도 모르고 겨묻은 개를 나무란다)
The dog that's buried is the tree of the dog that's buried.
(He blames the buried dog without knowing that he has poop on it.)
→ 말로 자신의 처지도 모르고 남을 핀잔 줄 때를 두고 하는 말.
→ Words that are used to scold others without knowing their situation.
280 똥 묻은 속옷을 팔아서라도.
(마누라 속옷을 팔아서라도.)
Even if you sell your underwear with poop on it.
(Even if you sell your wife's underwear.)
→ 어떠한 수단과 방법을 동원해서라도 준비하여 놓겠다고 결심할때 하는 말.
→ What you say when you decide to prepare it by any means or means.
281 똥 싼 주제에 매화 타령한다. I'm talking about plum blossoms on the topic of poop. → 실수하여 잘못하고도 부끄러운줄 모르는 뻔뻔한 사람을 비웃는 말.
→ a derisive remark about a shameless person who has made a mistake and is not ashamed of himself.
282 똥은 건들일수록 구린내만 난다. The more you touch the poop, the more it stinks. → 약한 사람은 대항할수록 자꾸 안좋은 일만 생긴다는 말.
→ It's a saying that the weaker people fight, the worse things happen.
283 똥이 무서워서 피하나 더러워서 피하지. It's not because I'm afraid of them that I avoid them. It's because I don't want their dirt rubbing off on me. → 행동이 나쁜 사람은 서로 만나 얘기 할 수 없으니, 이쪽에서 참고 피하라는 말.
→ People with bad behavior can't meet and talk to each other, so be patient and avoid it here.
284 똥 찌른 막대기 같이 생겼다. It looks like a stick with a poop. → 모양이 이상하고 창피하게 되었다는 말.
→ a word that has become strange and embarrassing in shape
285 뚝배기보다 장 맛. It tastes better than an earthen pot. → 겉 보기에는 보잘 것 없으나 내용은 겉에 비하여 훨씬 실속이 있다는 말.
→ a saying that although it looks insignificant on the outside, the content is much more substantial than on the outside.
286 뚱단지 같다. be like a little → 생각지도 않은 뜻밖의 일이라는 말. → a word of unexpectedness
287 뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다. There's a flying man above a running man. → 뛰어난 사람이 있으면 그보다 더 뛰어난 사람이 있다는 말.
→ Saying that if there is a man who excels, there is a man who excels.
288 뛰어 봐야 벼룩이지. It's a flea if you run. → 제 딴엔 아무리 휼륭하다고 해도 별 볼 일이 없다는 말.
→ Other than that, it's not a big deal, no matter how great it is.
289 뜨거운 국에 맛 모른다. I don't know the taste of hot soup. → 이유도 모르고 날뛰는 사람, 혹은 생각없이 행동하는 사람을 두고 하는 말.
→ Words about a person who runs wild for no reason or acts without thinking.
290 뜨는 소가 일 잘한다. The floating cow works well. → 행동이 느리고 더딘것 같은 소가 묵묵히 일을 잘한다는 말로 느린것 같애도 알차게 일할때를 두고 하는 말.
→ A cow that seems to be slow and slow in action is said to work well silently, even if it seems slow, but when it works well.
291 뜨물 먹고 주정한다. Drink water and drink alcohol. → 술에 취하지 않고서도 취한 척하고 공연히 주정한다는 말.
→ Saying that you pretend to be drunk without being drunk and drink for nothing.
292 뜨물 먹은 당나귀 청. a wet donkey's coat → 텁텁하여 듣기 좋지 않은 목소리를 조롱하는 말. → a derogatory remark about a dull, unpleasant voice
293 뜬 쇠도 달면 어렵다. Floating iron is difficult. → 성격이 부드럽고 순한 사람도 한번 화를 내면 무섭다는 말.
→ It is said that even a gentle and gentle person is scared when he gets angry once.
294 뜸단지를 붙였나. Did you put a moxibustion? → 어느 한 자리에 앉아서 꼼짝도 한하고 조용히 있다는 말.
→ Saying that you are sitting in a seat and being motionless and quiet.
반응형

+ Recent posts