반응형
○ Proverbs that start with 'ㅂ'_3
순번 | 속담 | Proverb | 의미 | Meaning |
201 | 부처 밑을 기울이면 삼 거웃이 드러난다. | If you tilt the bottom of the Buddha, you will see the three geese. | → 아무리 점잖은 사람이라도 속을 들여다 보면, 더러운 일이 없지 않다는 말. |
→ No matter how decent a person is, if you look inside, there is nothing dirty.
|
202 | 북두칠성이 앵돌아졌네. | The Big Dipper is gone. | → 북두칠성이 그 자리를 바꾸었다는 말이니, 일이 안되었다는 말. |
→ It means that the Big Dipper changed its position, so it didn't work.
|
203 | 북어 껍질 오그라들듯. | The skin of the dried pollack shrivels. | → 재산이 점점 적어진다는 말. | → a word of diminishing wealth |
204 | 북어 뜯고 손가락 빤다. | Rip the dried pollack and wash your fingers. | → 아무 맛도 없다는 말. | → It doesn't taste good. |
205 | 북을 칠수록 소리난다. | The more you hit the drum, the louder it sounds. | → 하면 할수록 조짐이 점점 더 강하게 나타남을 이르는 말. |
→ a word that suggests that the more you do, the stronger the signs appear.
|
206 | 불고 쓴 듯하다. | sound bitter and bitter | → 몹시 가난해서 아무것도 없고 텅 빈 상태. |
→ the state of being so poor that there is nothing and empty
|
207 | 불난 집에서 불이야 한다. | The house on fire should be on fire. | → 자기의 안 좋은 사정을 자기가 밝힌다는 말. | → a word that reveals one's own bad situation |
208 | 불난 집에 키 들고 간다. | Take the key to the house on fire. | → 남의 안도니는 일을 더 안 되게 해준다는 말. |
→ Saying that other people's Andoni makes things worse.
|
209 | 불난 집에 풀무질 한다. (불난 집에 키 들고 간다.) |
I glue the fire house. (Carrying a key to the house on fire.) |
→ 남의 재앙을 점점 더 커지도록 만들거나 성난 사람을 더욱 성나게 함을 비유적으로 이르는 말. |
→ a figurative term for making a person's disaster grow bigger or make an angry person even more angry
|
210 | 불면 꺼질까 쥐면 터질까. | Will it turn off if I blow it or will it explode if I hold it? | → 몹시 사랑해 소중히 생각하는 것을 두고 이르는 말. |
→ a word used to describe something that is dearly loved and cherished
|
211 | 불아귀 같다. | It's like a firework. | → 자신의 욕심만 계산하고 조금도 남의 생각은 하지 않는 사람을 두고 이르는 말. |
→ A word about a person who calculates only his own greed and does not think about others at all.
|
212 | 불 안 때도 절로 익는 술. (달지 않은 설탕.) |
Alcohol that cooks automatically even when you're in a fire. (non-sweet sugar.) |
→ 도무지 있을 수 없는 생각에 어긋나는 일. | → an impossible task |
213 | 불 안 땐 굴뚝에 연기날까? | Will there be smoke in the chimney when it's on fire? | → 어떤 일이고 반드시 원인이 있어야 결과가 있다는 말. |
→ The saying that there must be a cause for something to have an effect.
|
214 | 불알 두 쪽만 대그락 대그락 한다. | Only two balls of fire crackle. | → 가진 것이 아무 것도 없다는 말. | → Saying that you have nothing. |
215 | 불 없는 화로. (딸없는 사위.) |
A fire-free furnace. (A son-in-law without a daughter.) |
→ 인연이 끊겨 필요없이 된 물건을 비유하는 말. |
→ a metaphor for an object that is not needed because of a broken relationship
|
216 | 불에 놀란 놈이 부지깽이만 보아도 놀란다. | He who is frightened by the fire is frightened by the sight of a potter. | → 무엇에 상당히 혼이 난 사람이 그것에 관련있는 물건만 보아도 겁을 낸다는 말. |
→ Saying that a person who is quite scolded by something is scared just by looking at the objects involved in it.
|
217 | 국에 덴 놈 물 보고도 분다. | A burnt man blows at the sight of water. | → 한 번 혼이 나면 비슷한 것만 보아도 겁을 낸다는 말. |
→ It is said that once you are scolded, you get scared just by looking at something similar.
|
218 | 불에 탄 개가죽 오그라들듯. | like a burnt dog shriveled up | → 일이 번창하지 못하고, 점점 작아지기만함을 비유하는 말. |
→ a parable of things not flourishing and only getting smaller
|
219 | 불 지나간 자린 있어도 물 지나간 자린 없다. | There are places where fire has passed, but there are no places where water has passed. | → 불난 뒤엔 타고 남은 재라도 남지만 홍수 뒤엔 아무것도 안남는데, 그만큼 화재보단 수해가 더 무섭다는 말. |
→ After the fire, even the remaining ashes remain, but after the flood, nothing remains, but the flood is scarier than the fire.
|
220 | 불집을 건드리다. | touch a house of fire | → 위험한 일을 자기가 스스로 자처했다는 말. |
→ It is said that he claimed to do something dangerous.
|
221 | 불탄 조기껍질 같다. (불에 탄 개가죽 오그라들 듯.) |
It's like a burnt-out yellow corvina shell. (The burnt dog will shrivel up.) |
→ 일마다 이루어지지 아니하거나 발전이 없고 점점 오그라들기만 하는 경우를 비유적으로 이르는 말. |
→ A figurative term that refers to a case where it is not achieved every day, or there is no development, and it only shrivels up.
|
222 | 붉고 쓴 장. | a red and bitter chapter | → 겉으로 보기는 맛좋게 보이나, 맛은 그 반대로 좋지 않을때 쓰는 말. |
→ A word used when it looks delicious on the outside but tastes bad on the contrary.
|
223 | 비는데는 무쇠도 녹는다. (귀신도 빌면 듣는다.) |
The iron melts in the rain. (Even ghosts listen when they pray.) |
→ 자선의 잘못을 빌고 사과하면, 아무리 성격이 모질고 강한 사람이라도 용서하게 된다는 말. |
→ The saying that if you apologize and pray for the wrongs of charity, you will forgive even the most harsh and strong person.
|
224 | 비는 하늘이 주고, 절은 부처가 받는다. (재주는 곰이 부리고, 돈은 주인이 챙긴다.) |
The rain is given by heaven, and the bow is received by Buddha. (The bear does the tricks, and the owner takes care of the money.) |
→어떤일의 결과가 전혀 관련이 없는 다른 사람에게 돌려져 감사를 받거나 칭찬을 받는 경우를 놓고 이르는 말. |
→ A word that refers to a case where the result of something is returned to another person who is completely unrelated to it and is appreciated or praised.
|
225 | 비단결 같다. | It looks like silk. | → 성격이 곱고 깨끗하고 착한 사람을 두고 하는 말. | → A word about a person who is nice, clean and nice. |
226 | 비단옷 입고 밤길 걷기. | a night walk in silk | → 힘쓰고도 아무 보람이 나타나지 않을 때 쓰는 말. |
→ a word used when nothing comes of it after hard work
|
227 | 비단이 한 끼라. | It's a meal of silk. | → 집안이 망하여 식량이 떨어졌을 때 깊이 간직했던 비단을 팔아도 겨우 한 끼밖에 안 되니, 한번 망하기 시작하면 걷잡을 수 없다는 말. |
→ It is said that even if you sell the silk that you kept deeply when your family went bankrupt and ran out of food, it is only one meal, so once you start to fail, you can't control it.
|
228 | 비둘기는 콩밭에만 마음이 있다. | Pigeons have a mind for nothing but bean fields. | → 먹을 것 있는 곳에만 정신을 쏟는다는 말. |
→ Saying that you focus only on places where there is food.
|
229 | 비렁이가 비단 옷을 얻은 셈이다. | In other words, the worm got silk clothes. | → 자기 처지에 넘치는 것을 얻었다는 말. |
→ a saying that one has gained something beyond one's means
|
230 | 비렁이가 하늘을 불쌍히 여긴다. | The worm feels pity for the sky. | → 필요 없는 고민을 한다는 말. | → It means that you have unnecessary worries. |
231 | 비를 드니 마당을 쓸라 한다. | The rain sweeps the yard. | → 어떤 일을 스스로 하려고 하는데 마침 남이 그 일을 시켜서 신이 나지 않을 때 쓰는 말. |
→ A word used when you are trying to do something on your own and you are not excited because someone else has made you do it.
|
232 | 비 맞은 김에 머리 감는다. | I wash my hair in the rain. | → 좋은 기회가 생겼을 때에 일을 한다는 말. |
→ To say that you work when you have a good opportunity.
|
233 | 비 맞은 중 같다. | I feel like I'm getting rained on. | → 다른 사람이 알아듣지 못하게 불평 섞인 말을 중얼거릴 때 쓰는 말. |
→ A word used to mutter complaining words so that others cannot understand it.
|
234 | 비 맞은 중 담 모퉁이 돌아가는 소리. | the sound of turning the corner of the wall in the rain | → 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 소리로 불평 많은 말을 중얼거린다는 말. |
→ a word that murmurs complaining in such a small voice that no one can understand
|
235 | 비 맞은 중 염불하듯. | like a prayer in the rain | → 듣는 사람이 알아듣지도 못하게 중얼 거린다는 말. |
→ The word "mumbles" so that the listener doesn't understand it.
|
236 | 비 오거든 산소 모종을 내어라. | When it rains, put out oxygen seedlings. | → 네 조상 산소가 잘못되어서 너 같은 못난 자식을 두었으니 비 오거든 모종하듯 산소를 파 옮기어, 또다시 너 같은 자식을 낳지 않도록 하라는 말. |
→ Your ancestor's oxygen is wrong and you have an ugly child like you, so if it rains, dig up oxygen as if you were seedling, so that you don't have another child like you.
|
237 | 비 오는 날 나막신 찾 듯 한다. | I feel like I'm looking for clogs on a rainy day. | → 상당히 아쉬워 찾는다는 말. | → I'm looking for it because I'm so disappointed. |
238 | 비 오는 날 얼음 팔러 가듯. (바람 부는 날 가루 팔러 가듯.) |
Like going to sell ice on a rainy day. (Like going to sell powder on a windy day.) |
→ 어떤 일을 함에 있어 그 적당한 시기를 맞춰야 한다는 말. |
→ To say that you have to meet the right time in doing something.
|
239 | 비 온 뒤에 땅이 굳어진다. | The ground hardens after the rain. | → 어떤 풍파가 지난 다음에 더 단단하게 굳어지는 것을 비유하는 말. | → a parable of solidifying after a certain storm |
240 | 비위는 떡 함지에 자빠지겠다. | My stomach is about to fall in love. | → 상당히 비위가 좋다는 말. | → a remark that is quite obnoxious |
241 | 비짓국 잔뜩 먹은 배는 약과도 싫다고 한다. | A pear that ate a lot of beef fat soup is said to hate yakgwa. | → 배가 잔뜩 부르면 그것보다 더 맛있는 음식도 싫다고 한다는 말. |
→ Saying that when you're full, you don't like more delicious food than that.
|
242 | 비짓국 먹고 용트림한다. (냉수 마시고 이 쑤신다.) |
I burp after eating Biji soup. (I'm having a toothache after drinking cold water) |
→ 값싼 비짓국을 먹고도, 가장 잘먹은 척 하면서 큰 트림을 한다는 말이니, 이득은 없으면서도 겉으로 내노라 하고 큰 소리치는 사람을 가리키는 말. |
→ It means that even after eating cheap beef soup, he burps loudly while pretending to eat the best, so it refers to a person who yells loudly, saying, "No profit, but on the outside."
|
243 | 빈대도 염치가 있다. | The bedbugs are shameless. | → 몹시 염치없는 사람을 핀잔 주는 말. | → a pejorative remark |
244 | 빈대 미워 집에 불 놓는다. | I hate bedbugs, so I set fire to my house. | → 자기에게 큰 손해가 되는 것도 생각하지 않고, 상대하기 싫은 것을 없애기 위해서 어리석은 일을 한다는 말. |
→ Saying that you do something stupid to get rid of what you don't want to deal with without thinking about what will be a great loss to you.
|
245 | 빈대잡으려다 초가삼간 태운다. | Penny-wise, pound-foolish. | → 결점을 고치려다 오히려 장점까지 잃어버린다는 말. |
→ It is said that if you try to fix your shortcomings, you lose even your strengths.
|
246 | 빈 수레가 더 요란하다. | Empty vessels make the greatest sound. | → 사람도 지식이 부족하고 교양이 없는 사람일수록 더 아는 체 한다는 말. |
→ People also pretend to know more when they lack knowledge and are uneducated.
|
247 | 빈 집에 소 매었다. | I sold it to an empty house. | → 아무 것도 없는 살림에 큰 이익을 얻었다는 말. |
→ a saying that one has benefited greatly from a house full of nothing
|
248 | 빈털터리. | without money | → 있는 재물 다 써버리고, 아무 것도 없이 된 사람을 보고 하는 말. |
→ Words spoken to a person who has used up all his or her wealth and has become nothing.
|
249 | 빌어는 먹어도 다리 아래서 소리하기는 싫다. | I don't want to shout under the bridge even if I eat the damn thing. | → 아무리 가난하더라도 비굴한 행동은 하기 싫다는 말. |
→ Saying that no matter how poor you are, you don't want to do servile things.
|
250 | 빌어 먹는 놈이 이밥 좁밥 가리랴? | What the hell is he gonna do? | → 한창 어려운 판에 좋은 것 나쁜 것 가릴 처지가 아니라는 말. |
→ In the midst of a difficult situation, he says he is in no position to distinguish between good and bad.
|
251 | 빌어먹는 놈이 콩밥을 싫다 할까? | Would a damn thing say he doesn't like rice with beans. | → 매우 아쉽거나 급히 필요한 것은 좋고 나쁨을 가릴 겨를이 없다는 말. |
→ It means that what is very regrettable or urgently needed cannot be determined from good or bad.
|
252 | 빚 보인 서는 자식은 낳지도 말라. | Don't give birth to children who show debt. | → 남의 빚 보증서다가 실패하기 쉬우니, 빚 보증이란 절대로 하지말라는 말. |
→ It is easy to fail to guarantee another person's debt, so never guarantee a debt.
|
253 | 빚 주고 뺨 맞는다. (물에 빠진 사람 건져 주니 보따리 달라 한다.) |
Borrow and get slapped. (Asking for a bundle to save a drowning person.) |
→ 남에게 좋게 해 주고도 도리어 욕을 당할 때 쓰는 말. |
→ a word used when a person is good but is cursed at.
|
254 | 빚 준 상전. (빚진 종이라.) |
Borrowing money. (It's a borrowed species.) |
→ 빚진 사람은 종과 똑같이 채권자가 하라는대로 할 수 밖에 없다는 말. |
→ Saying that a person who owes money has no choice but to do what the creditor tells him to do just like a servant.
|
255 | 빛 좋은 개살구. | a bright dog apricot | → 개살구는 색은 좋아나 맛은 없으므로, 겉모양은 좋은 것 같지만 실속이 없다는 말. |
→ Dog apricot has good color but no taste, so it looks good on the outside, but it has no substance.
|
256 | 빠진 도끼 자루. | a missing axe bag | → 빠진 도끼 자루는 시들시들 하므로, 사람의 말과 행동이 침착하지 못한 것에 비유하는 말. |
→ A word that compares a person's words and actions to a lack of composure because the missing axe bag withers.
|
257 | 빤빤하기는 삼년 묵은 박달나무 방망이. | It is a three-year-old birch bat. | → 남의 충고를 잘 안 듣는 사람을 일러 하는 말. |
→ a word used to refer to a person who doesn't listen to other people's advice
|
258 | 빨래 집게 놓고 A자도 모른다. | I don't even know the letter A after putting the laundry tongs. | → 아주 모는게 많고 무식하다는 말 낫 놓고 기역자와 같은 말임. |
→ It's the same word as a translationist for the word "a lot of things and ignorance."
|
259 | 빨아 달린 체 말고 진솔로 있거라. (가만 있으면 무식은 면하다.) (가만 있으면 중간이라도 간다.) |
Stay as JinSoul, not as if you're running a wet blanket. (I'll avoid ignorance if I stay still.) (If you stay still, you'll be halfway there.) |
→ 다 알고 잇는 일을 구구히 변명 말고, 조용하게 그대로 있는 것이 좋다는 말. |
→ Saying that it's better to stay quiet and not make excuses for what you know.
|
260 | 뺨 맞는 데 구레나룻이 한 부조. | Sideburns on the cheek. | → 구레나룻이 있기 때문에 뺨을 맞아도 조금 덜 아프다는 뜻이니, 아무 필요 없는 듯한 물건도 쓰일 적이 있다는 말. |
→ It means that it hurts less even if you get slapped because you have sideburns, so there are times when things that you don't need are used.
|
261 | 뺨을 맞아도 은가락지 낀 손에 맞는 것이 좋다. | Even if you get slapped, it's better to get hit by a silver finger. | → 이왕 욕을 당할 거라면 지위가 높고 훌륭한 사람에게 맞는 것이 좋다는 말. |
→ If you're going to be cursed at, it's better to be beaten by a high-ranking person.
|
262 | 뻔뻔스럽기가 양푼 밑 같다. | Shameless is like a penny. | → 몹시 염치없고 뻔뻔스러운 사람을 두고 이르는 말. |
→ a remark about a person who is extremely shameless
|
263 | 뻗어가는 칡도 한이 있다. | There is also a limit to the spread of arrowroot. | → 어떤 것이든지 번성해 가는 것도 한정이 있다는 말. |
→ The saying that there is a limit to anything that thrives.
|
264 | 뿌리 깊은 나무가 가뭄 안 탄다. | Deep-rooted trees do not suffer from drought. | → 근본이 깊으면 웬만한 힘에는 끄덕하지 않는다는 말. |
→ It is said that if you have a deep foundation, you don't nod to most forces.
|
265 | 뿌리는 사람 따로 있고, 거두는 사람 따로 있다. (재주는 곰이 넘고 돈은 왕서방이 가져간다.) |
There are people who spray, and there are people who harvest. (Dexterity is passed on by a bear and money is taken by Wang Seo-bang.) |
→ 수확을 하려고 씨를 뿌려 수확을 거둘때가되니 다른사람이 가져간다. |
→ It's time to sow seeds to harvest, so someone else takes it.
|
266 | 뿌린 대로 거둔다. (콩심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다.) |
You reap what you sow. (Beans grow in beans and red beans grow in beans.) |
→ 씨를 뿌린대로 수확하게 된다는 말. |
→ a word that is said to be harvested as the seeds are sow
|
267 | 뿌리 없는 나무에 잎이 필까. | Will a rootless tree blossom its leaves? | → 원인 없이는 결과가 생길 수 없다는 말. | → Saying that there can be no effect without cause. |
268 | 뿔 뺀 쇠 상. | an iron statue with its horns removed | → 뿔을 빼인 소의 얼굴 같이, 자기의 중요한 것을 빼앗긴 다음의 표정을 보고 이르는 말. |
→ Words that come from the expression after being deprived of important things, such as the face of a cow with its horns removed.
|
반응형