반응형

○ Proverbs that start with 'ㅂ'_3

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
201 부처 밑을 기울이면 삼 거웃이 드러난다. If you tilt the bottom of the Buddha, you will see the three geese. → 아무리 점잖은 사람이라도 속을 들여다 보면, 더러운 일이 없지 않다는 말.
→ No matter how decent a person is, if you look inside, there is nothing dirty.
202 북두칠성이 앵돌아졌네. The Big Dipper is gone. → 북두칠성이 그 자리를 바꾸었다는 말이니, 일이 안되었다는 말.
→ It means that the Big Dipper changed its position, so it didn't work.
203 북어 껍질 오그라들듯. The skin of the dried pollack shrivels. → 재산이 점점 적어진다는 말. → a word of diminishing wealth
204 북어 뜯고 손가락 빤다. Rip the dried pollack and wash your fingers. → 아무 맛도 없다는 말. → It doesn't taste good.
205 북을 칠수록 소리난다. The more you hit the drum, the louder it sounds. → 하면 할수록 조짐이 점점 더 강하게 나타남을 이르는 말.
→ a word that suggests that the more you do, the stronger the signs appear.
206 불고 쓴 듯하다. sound bitter and bitter → 몹시 가난해서 아무것도 없고 텅 빈 상태.
→ the state of being so poor that there is nothing and empty
207 불난 집에서 불이야 한다. The house on fire should be on fire. → 자기의 안 좋은 사정을 자기가 밝힌다는 말. → a word that reveals one's own bad situation
208 불난 집에 키 들고 간다. Take the key to the house on fire. → 남의 안도니는 일을 더 안 되게 해준다는 말.
→ Saying that other people's Andoni makes things worse.
209 불난 집에 풀무질 한다.
(불난 집에 키 들고 간다.)
I glue the fire house.
(Carrying a key to the house on fire.)
→ 남의 재앙을 점점 더 커지도록 만들거나 성난 사람을 더욱 성나게 함을 비유적으로 이르는 말.
→ a figurative term for making a person's disaster grow bigger or make an angry person even more angry
210 불면 꺼질까 쥐면 터질까. Will it turn off if I blow it or will it explode if I hold it? → 몹시 사랑해 소중히 생각하는 것을 두고 이르는 말.
→ a word used to describe something that is dearly loved and cherished
211 불아귀 같다. It's like a firework. → 자신의 욕심만 계산하고 조금도 남의 생각은 하지 않는 사람을 두고 이르는 말.
→ A word about a person who calculates only his own greed and does not think about others at all.
212 불 안 때도 절로 익는 술.
(달지 않은 설탕.)
Alcohol that cooks automatically even when you're in a fire.
(non-sweet sugar.)
→ 도무지 있을 수 없는 생각에 어긋나는 일. → an impossible task
213 불 안 땐 굴뚝에 연기날까? Will there be smoke in the chimney when it's on fire? → 어떤 일이고 반드시 원인이 있어야 결과가 있다는 말.
→ The saying that there must be a cause for something to have an effect.
214 불알 두 쪽만 대그락 대그락 한다. Only two balls of fire crackle. → 가진 것이 아무 것도 없다는 말. → Saying that you have nothing.
215 불 없는 화로.
(딸없는 사위.)
A fire-free furnace.
(A son-in-law without a daughter.)
→ 인연이 끊겨 필요없이 된 물건을 비유하는 말.
→ a metaphor for an object that is not needed because of a broken relationship
216 불에 놀란 놈이 부지깽이만 보아도 놀란다. He who is frightened by the fire is frightened by the sight of a potter. → 무엇에 상당히 혼이 난 사람이 그것에 관련있는 물건만 보아도 겁을 낸다는 말.
→ Saying that a person who is quite scolded by something is scared just by looking at the objects involved in it.
217 국에 덴 놈 물 보고도 분다. A burnt man blows at the sight of water. → 한 번 혼이 나면 비슷한 것만 보아도 겁을 낸다는 말.
→ It is said that once you are scolded, you get scared just by looking at something similar.
218 불에 탄 개가죽 오그라들듯. like a burnt dog shriveled up → 일이 번창하지 못하고, 점점 작아지기만함을 비유하는 말.
→ a parable of things not flourishing and only getting smaller
219 불 지나간 자린 있어도 물 지나간 자린 없다. There are places where fire has passed, but there are no places where water has passed. → 불난 뒤엔 타고 남은 재라도 남지만 홍수 뒤엔 아무것도 안남는데, 그만큼 화재보단 수해가 더 무섭다는 말.
→ After the fire, even the remaining ashes remain, but after the flood, nothing remains, but the flood is scarier than the fire.
220 불집을 건드리다. touch a house of fire → 위험한 일을 자기가 스스로 자처했다는 말.
→ It is said that he claimed to do something dangerous.
221 불탄 조기껍질 같다.
(불에 탄 개가죽 오그라들 듯.)
It's like a burnt-out yellow corvina shell.
(The burnt dog will shrivel up.)
→ 일마다 이루어지지 아니하거나 발전이 없고 점점 오그라들기만 하는 경우를 비유적으로 이르는 말.
→ A figurative term that refers to a case where it is not achieved every day, or there is no development, and it only shrivels up.
222 붉고 쓴 장. a red and bitter chapter → 겉으로 보기는 맛좋게 보이나, 맛은 그 반대로 좋지 않을때 쓰는 말.
→ A word used when it looks delicious on the outside but tastes bad on the contrary.
223 비는데는 무쇠도 녹는다.
(귀신도 빌면 듣는다.)
The iron melts in the rain.
(Even ghosts listen when they pray.)
→ 자선의 잘못을 빌고 사과하면, 아무리 성격이 모질고 강한 사람이라도 용서하게 된다는 말.
→ The saying that if you apologize and pray for the wrongs of charity, you will forgive even the most harsh and strong person.
224 비는 하늘이 주고, 절은 부처가 받는다.
(재주는 곰이 부리고, 돈은 주인이 챙긴다.)
The rain is given by heaven, and the bow is received by Buddha.
(The bear does the tricks, and the owner takes care of the money.)
→어떤일의 결과가 전혀 관련이 없는 다른 사람에게 돌려져 감사를 받거나 칭찬을 받는 경우를 놓고 이르는 말.
→ A word that refers to a case where the result of something is returned to another person who is completely unrelated to it and is appreciated or praised.
225 비단결 같다. It looks like silk. → 성격이 곱고 깨끗하고 착한 사람을 두고 하는 말. → A word about a person who is nice, clean and nice.
226 비단옷 입고 밤길 걷기. a night walk in silk → 힘쓰고도 아무 보람이 나타나지 않을 때 쓰는 말.
→ a word used when nothing comes of it after hard work
227 비단이 한 끼라. It's a meal of silk. → 집안이 망하여 식량이 떨어졌을 때 깊이 간직했던 비단을 팔아도 겨우 한 끼밖에 안 되니, 한번 망하기 시작하면 걷잡을 수 없다는 말.
→ It is said that even if you sell the silk that you kept deeply when your family went bankrupt and ran out of food, it is only one meal, so once you start to fail, you can't control it.
228 비둘기는 콩밭에만 마음이 있다. Pigeons have a mind for nothing but bean fields. → 먹을 것 있는 곳에만 정신을 쏟는다는 말.
→ Saying that you focus only on places where there is food.
229 비렁이가 비단 옷을 얻은 셈이다. In other words, the worm got silk clothes. → 자기 처지에 넘치는 것을 얻었다는 말.
→ a saying that one has gained something beyond one's means
230 비렁이가 하늘을 불쌍히 여긴다. The worm feels pity for the sky. → 필요 없는 고민을 한다는 말. → It means that you have unnecessary worries.
231 비를 드니 마당을 쓸라 한다. The rain sweeps the yard. → 어떤 일을 스스로 하려고 하는데 마침 남이 그 일을 시켜서 신이 나지 않을 때 쓰는 말.
→ A word used when you are trying to do something on your own and you are not excited because someone else has made you do it.
232 비 맞은 김에 머리 감는다. I wash my hair in the rain. → 좋은 기회가 생겼을 때에 일을 한다는 말.
→ To say that you work when you have a good opportunity.
233 비 맞은 중 같다. I feel like I'm getting rained on. → 다른 사람이 알아듣지 못하게 불평 섞인 말을 중얼거릴 때 쓰는 말.
→ A word used to mutter complaining words so that others cannot understand it.
234 비 맞은 중 담 모퉁이 돌아가는 소리. the sound of turning the corner of the wall in the rain → 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 소리로 불평 많은 말을 중얼거린다는 말.
→ a word that murmurs complaining in such a small voice that no one can understand
235 비 맞은 중 염불하듯. like a prayer in the rain → 듣는 사람이 알아듣지도 못하게 중얼 거린다는 말.
→ The word "mumbles" so that the listener doesn't understand it.
236 비 오거든 산소 모종을 내어라. When it rains, put out oxygen seedlings. → 네 조상 산소가 잘못되어서 너 같은 못난 자식을 두었으니 비 오거든 모종하듯 산소를 파 옮기어, 또다시 너 같은 자식을 낳지 않도록 하라는 말.
→ Your ancestor's oxygen is wrong and you have an ugly child like you, so if it rains, dig up oxygen as if you were seedling, so that you don't have another child like you.
237 비 오는 날 나막신 찾 듯 한다. I feel like I'm looking for clogs on a rainy day. → 상당히 아쉬워 찾는다는 말. → I'm looking for it because I'm so disappointed.
238 비 오는 날 얼음 팔러 가듯.
(바람 부는 날 가루 팔러 가듯.)
Like going to sell ice on a rainy day.
(Like going to sell powder on a windy day.)
→ 어떤 일을 함에 있어 그 적당한 시기를 맞춰야 한다는 말.
→ To say that you have to meet the right time in doing something.
239 비 온 뒤에 땅이 굳어진다. The ground hardens after the rain. → 어떤 풍파가 지난 다음에 더 단단하게 굳어지는 것을 비유하는 말. → a parable of solidifying after a certain storm
240 비위는 떡 함지에 자빠지겠다. My stomach is about to fall in love. → 상당히 비위가 좋다는 말. → a remark that is quite obnoxious
241 비짓국 잔뜩 먹은 배는 약과도 싫다고 한다. A pear that ate a lot of beef fat soup is said to hate yakgwa. → 배가 잔뜩 부르면 그것보다 더 맛있는 음식도 싫다고 한다는 말.
→ Saying that when you're full, you don't like more delicious food than that.
242 비짓국 먹고 용트림한다.
(냉수 마시고 이 쑤신다.)
I burp after eating Biji soup.
(I'm having a toothache after drinking cold water)
→ 값싼 비짓국을 먹고도, 가장 잘먹은 척 하면서 큰 트림을 한다는 말이니, 이득은 없으면서도 겉으로 내노라 하고 큰 소리치는 사람을 가리키는 말.
→ It means that even after eating cheap beef soup, he burps loudly while pretending to eat the best, so it refers to a person who yells loudly, saying, "No profit, but on the outside."
243 빈대도 염치가 있다. The bedbugs are shameless. → 몹시 염치없는 사람을 핀잔 주는 말. → a pejorative remark
244 빈대 미워 집에 불 놓는다. I hate bedbugs, so I set fire to my house. → 자기에게 큰 손해가 되는 것도 생각하지 않고, 상대하기 싫은 것을 없애기 위해서 어리석은 일을 한다는 말.
→ Saying that you do something stupid to get rid of what you don't want to deal with without thinking about what will be a great loss to you.
245 빈대잡으려다 초가삼간 태운다. Penny-wise, pound-foolish. → 결점을 고치려다 오히려 장점까지 잃어버린다는 말.
→ It is said that if you try to fix your shortcomings, you lose even your strengths.
246 빈 수레가 더 요란하다. Empty vessels make the greatest sound. → 사람도 지식이 부족하고 교양이 없는 사람일수록 더 아는 체 한다는 말.
→ People also pretend to know more when they lack knowledge and are uneducated.
247 빈 집에 소 매었다. I sold it to an empty house. → 아무 것도 없는 살림에 큰 이익을 얻었다는 말.
→ a saying that one has benefited greatly from a house full of nothing
248 빈털터리. without money → 있는 재물 다 써버리고, 아무 것도 없이 된 사람을 보고 하는 말.
→ Words spoken to a person who has used up all his or her wealth and has become nothing.
249 빌어는 먹어도 다리 아래서 소리하기는 싫다. I don't want to shout under the bridge even if I eat the damn thing. → 아무리 가난하더라도 비굴한 행동은 하기 싫다는 말.
→ Saying that no matter how poor you are, you don't want to do servile things.
250 빌어 먹는 놈이 이밥 좁밥 가리랴? What the hell is he gonna do? → 한창 어려운 판에 좋은 것 나쁜 것 가릴 처지가 아니라는 말.
→ In the midst of a difficult situation, he says he is in no position to distinguish between good and bad.
251 빌어먹는 놈이 콩밥을 싫다 할까? Would a damn thing say he doesn't like rice with beans. → 매우 아쉽거나 급히 필요한 것은 좋고 나쁨을 가릴 겨를이 없다는 말.
→ It means that what is very regrettable or urgently needed cannot be determined from good or bad.
252 빚 보인 서는 자식은 낳지도 말라. Don't give birth to children who show debt. → 남의 빚 보증서다가 실패하기 쉬우니, 빚 보증이란 절대로 하지말라는 말.
→ It is easy to fail to guarantee another person's debt, so never guarantee a debt.
253 빚 주고 뺨 맞는다.
(물에 빠진 사람 건져 주니 보따리 달라 한다.)
Borrow and get slapped.
(Asking for a bundle to save a drowning person.)
→ 남에게 좋게 해 주고도 도리어 욕을 당할 때 쓰는 말.
→ a word used when a person is good but is cursed at.
254 빚 준 상전.
(빚진 종이라.)
Borrowing money.
(It's a borrowed species.)
→ 빚진 사람은 종과 똑같이 채권자가 하라는대로 할 수 밖에 없다는 말.
→ Saying that a person who owes money has no choice but to do what the creditor tells him to do just like a servant.
255 빛 좋은 개살구. a bright dog apricot → 개살구는 색은 좋아나 맛은 없으므로, 겉모양은 좋은 것 같지만 실속이 없다는 말.
→ Dog apricot has good color but no taste, so it looks good on the outside, but it has no substance.
256 빠진 도끼 자루. a missing axe bag → 빠진 도끼 자루는 시들시들 하므로, 사람의 말과 행동이 침착하지 못한 것에 비유하는 말.
→ A word that compares a person's words and actions to a lack of composure because the missing axe bag withers.
257 빤빤하기는 삼년 묵은 박달나무 방망이. It is a three-year-old birch bat. → 남의 충고를 잘 안 듣는 사람을 일러 하는 말.
→ a word used to refer to a person who doesn't listen to other people's advice
258 빨래 집게 놓고 A자도 모른다. I don't even know the letter A after putting the laundry tongs. → 아주 모는게 많고 무식하다는 말 낫 놓고 기역자와 같은 말임.
→ It's the same word as a translationist for the word "a lot of things and ignorance."
259 빨아 달린 체 말고 진솔로 있거라.
(가만 있으면 무식은 면하다.)
(가만 있으면 중간이라도 간다.)
Stay as JinSoul, not as if you're running a wet blanket.
(I'll avoid ignorance if I stay still.)
(If you stay still, you'll be halfway there.)
→ 다 알고 잇는 일을 구구히 변명 말고, 조용하게 그대로 있는 것이 좋다는 말.
→ Saying that it's better to stay quiet and not make excuses for what you know.
260 뺨 맞는 데 구레나룻이 한 부조. Sideburns on the cheek. → 구레나룻이 있기 때문에 뺨을 맞아도 조금 덜 아프다는 뜻이니, 아무 필요 없는 듯한 물건도 쓰일 적이 있다는 말.
→ It means that it hurts less even if you get slapped because you have sideburns, so there are times when things that you don't need are used.
261 뺨을 맞아도 은가락지 낀 손에 맞는 것이 좋다. Even if you get slapped, it's better to get hit by a silver finger. → 이왕 욕을 당할 거라면 지위가 높고 훌륭한 사람에게 맞는 것이 좋다는 말.
→ If you're going to be cursed at, it's better to be beaten by a high-ranking person.
262 뻔뻔스럽기가 양푼 밑 같다. Shameless is like a penny. → 몹시 염치없고 뻔뻔스러운 사람을 두고 이르는 말.
→ a remark about a person who is extremely shameless
263 뻗어가는 칡도 한이 있다. There is also a limit to the spread of arrowroot. → 어떤 것이든지 번성해 가는 것도 한정이 있다는 말.
→ The saying that there is a limit to anything that thrives.
264 뿌리 깊은 나무가 가뭄 안 탄다. Deep-rooted trees do not suffer from drought. → 근본이 깊으면 웬만한 힘에는 끄덕하지 않는다는 말.
→ It is said that if you have a deep foundation, you don't nod to most forces.
265 뿌리는 사람 따로 있고, 거두는 사람 따로 있다.
(재주는 곰이 넘고 돈은 왕서방이 가져간다.)
There are people who spray, and there are people who harvest.
(Dexterity is passed on by a bear and money is taken by Wang Seo-bang.)
→ 수확을 하려고 씨를 뿌려 수확을 거둘때가되니 다른사람이 가져간다.
→ It's time to sow seeds to harvest, so someone else takes it.
266 뿌린 대로 거둔다.
(콩심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다.)
You reap what you sow.
(Beans grow in beans and red beans grow in beans.)
→ 씨를 뿌린대로 수확하게 된다는 말.
→ a word that is said to be harvested as the seeds are sow
267 뿌리 없는 나무에 잎이 필까. Will a rootless tree blossom its leaves? → 원인 없이는 결과가 생길 수 없다는 말. → Saying that there can be no effect without cause.
268 뿔 뺀 쇠 상. an iron statue with its horns removed → 뿔을 빼인 소의 얼굴 같이, 자기의 중요한 것을 빼앗긴 다음의 표정을 보고 이르는 말.
→ Words that come from the expression after being deprived of important things, such as the face of a cow with its horns removed.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㅂ'_2

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
101 범의 차반. the next half of a criminal → 없을때는 계속 굶더라도, 있을 때는 있는대로 먹어버리는 사람을 두고 하는 말.
→ A word about a person who continues to starve when he is not around, but eats as he is when he is around.
102 범 잡아먹는 담비가 있다.
(기는 놈 위에 나는 놈이 있다.)
There is a bum-eating dambi.
(There is a flying one above the losing one.)
→ 산중의 왕이라고 하는 범을 잡아먹는 담비라는 작은 짐승이 있다는 뜻으로, 위에는 위가 있음을 비유적으로 이르는 말.
→ It means that there is a small beast called Dambi that eats a tiger called the king of the mountains, and it is figuratively said that there is a stomach above.
103 법 없이도 살사람. a man who would live without the law → 법적으로 규제를 하지 않고도 나쁜 짓을 하지 않을 착하고 정직한 사람이라는 말.
→ Saying that you are a good and honest person who won't do anything bad without regulating it legally.
104 법은 멀고 주먹은 가깝다. The law is far and the fist is close. → 사리를 다져 옳고 그름을 판단하기 전에 완력부터 부린다는 말.
→ It is said that you use your strength first before you judge right from wrong by strengthening your self-interest.
105 벗 줄 것은 없어도 도둑 맞을 것은 있다. There is nothing to take off, but there is something to be stolen. → 가난하여 이웃을 도와 줄 것은 없다고 하지만, 도둑맞을 것 하나쯤은 있다는 말.
→ It is said that there is nothing to help neighbors because they are poor, but there is at least one thing to be stolen.
106 벙어리 냉가슴 앓듯.
(벙어리 발등 앓는 소리.)
suffer in silence a mute.
(a groan of muted voices)
→ 남에게 말 못할 걱정되는 일이 있으면서도 혼자 속을 태우고 있는 것을 보고 하는 말.
→ A word that is said after seeing that you are worried about something you can't tell others but are worried about by yourself.
107 벙어리 속마음은 그 어미도 모른다. The mother doesn't know what's in a mute mind. → 말하지 않으면 그 마음은 도무지 알 수 없다는 말.
→ a saying that one cannot understand one's mind unless one says it
108 벙어리 재판. a mute trial → 말하지 못하는 벙어리들이 재판을 한다는 말이니, 몹시 힘든 일을 두고 하는 말.
→ It means that mute people who can't speak will judge, so what you say about very hard work.
109 베 고의에 방귀 나가듯. Like farting on a pillow. → 사방으로 잘 널리 퍼져나가는 것을 가리켜 이르는 말.
→ a word used to refer to something that is well spread in all directions
110 베는 석 자라도 틀은 틀대로 하여야 한다.
(금방 먹을 떡에도 소를 박는다.)
Even if the cutting is a three-legged crowbar, the frame should be kept in the same way.
(You can put a cow in the rice cake that you're about to eat.)
→ 사소하거나 급하다 하여 기본 원칙을 무시할 수 없음을 비유적으로 나타내는 말.
→ A figurative expression that basic principles cannot be ignored just because they are trivial or urgent.
111 베어도 움돋이.
(움돋이 : 없어지지 않고 계속 생긴다)
It keeps coming out even if I cut it.
(Umdod : It doesn't disappear, it keeps happening)
→ 아무리 없애버리려고 해도 계속해서 생겨난다는 말.
→ A saying that no matter how hard you try to get rid of it, it keeps coming up.
112 베주머니 의송 들었다.
(의송 : 옛날에 원에게 재판하여 패송하면 다시 관찰사에게 상소하는 서류)
I heard a pillow case.
(Eui Song : A document that appeals to the observer again if it was tried and passed to the original in the past)
→ 생각하기에는 대단찮은 사람이 그 행동은 비범하다는 말.
→ a remark that the behavior of a person who is not so great as to think is extraordinary
113 벼갯닛 송사. a rice cracker → 남녀가 잠자리에서 소곤대는 말.
→ 흔히 여자가 자기 잇속을 위해 남자에게 은밀히 하는 얘기를 말한다.
→ words whispered by men and women in bed.
→ It is often said that women tell men secretly for their own good.
114 벼는 익을수록 고개를 숙인다.
(벼슬은 높이고 뜻은 낮추어라.)
The more rice ripens, the lower the head.
(Raise your position and lower your will.)
→ 실력이 있는 사람은 잘 아는체를 하지 않고 더욱더 겸손하게 행동한다는 말.
→ 지위가 높아갈수록 겸손하여야 한다는 말.
→ It means that talented people act more humble without pretending to know well.
→ The saying that the higher the rank, the more humble you should be.
115 벼락에는 오히려 바가지나 쓴다. Lightning costs a lot of money. → 바기지를 썼다고 벼락을 피할 수가 없는 것과 같이, 자기에게 닥쳐온 액운은 도무지 피할 수 없다는 말.
→ Just as you can't avoid lightning just because you wrote a bag of paper, you can't avoid the bad luck that comes to you.
116 벼락치는 하늘도 속이겠다. The thundering sky will be deceived. → 간크게 남을 잘 속여넘기는 사람을 일컬어 이르는 말.
→ a term used to refer to a person who is easily deceived
117 벼락치면 붙들어 가지고 체신청으로 팔러 가겠다. If you cram, I'll grab you and sell you by post. → 행동이 굉장히 재빠른 사람을 두고 이르는 말.
→ a remark about a man who is extremely quick-witted
118 벼룩의 간을 내어 먹는다. He eats flea liver → 극히 적은이익을 치사한 방법으로 얻는다는 말.
→ The saying that you get very little profit in a cheap way.
119 벼룩의 등에 육간 대청을 짓겠다. I'll build a wooden-floored hall on the back of a flea. → 마음이 좁고 하는 짓이 단작스러운 사람을 두고 이르는 말. → a word spoken about a narrow-minded person
120 벼룩의 선지를 내어 먹는다. feed off the fleas of the forewings → 더럽고 인색한 사람을 두고 하는 말. → a remark about a dirty and stingy person
121 벼르던 아기 눈이 먼다. The baby is blind. → 굉장히 기대하던 사건이 실패로 돌아갔을 때 쓰는 말. → A word used when a highly anticipated event fails.
122 벽을 치면 대들보가 울린다. When you hit the wall, the beam rings. → 지나가는 말로 슬쩍 비치기만 해도 곧 눈치를 채고 알아듣는다는 말.
→ It is a word that you can immediately notice and understand just by looking at it in passing words.
123 벽창호. a wall window → 고집이 매우 세어 남의 말을 듣지 않고 아주 무뚝뚝한 사람을 가르키는 말.
→ a word used to refer to a person who is very stubborn and doesn't listen to others and is very blunt
124 변덕이 죽 끓는 듯 한다. It's like a whimpering. → 마음이 이랬다 저랬다 잘 변하는 사람을 일컫는 말.
→ a word used to refer to a person whose mind changes easily.
125 변소에 기와 올리고 살겠다. I'll live with tiles on the toilet. → 그렇게 상당히 인색하게 굴어도 큰 부자가 못 된다는 말.
→ Saying you can't be very rich even if you're so stingy like that.
126 변소에 오래 있으면 변소 냄새 모르는 법. You can't smell the toilet if you stay in the toilet for a long time. → 사람은 곧 주변 환경에 젖게 되는것을 두고 하는 말.
→ What people say about getting soaked in their surroundings soon.
127 변죽을 울린다. touch the bowels → 넌지시 정신 차리게 하여 남을 깨우쳐 준다는 말. → insinuating words that enlighten others
128 변죽을 치면 복판이 운다. If you hit the dough, the middle of the game will cry. → 조금 작게 알리기만 해도 단번에 눈치를 챌 때 쓰는 말.
→ It's a word that you use when you notice just by making a small announcement.
129 볏짚에도 속이 있다. There is also a filling in the straw. → 사람을 함부로 얕잡아보거나 멸시하지 말아야 한다는 말.
→ Saying that you shouldn't belittle or despise people recklessly.
130 병든 놈 두고 약 지러 갔더니, 의원도 두건을 썼더란다.
(두건 : 상제가 베로 만들어 머리에 쓰는 것)
When I left the sick man behind, the lawmaker also wore a headscarf.
(Headscarf : Something made from a cloth and worn on the head by the Emperor.)
→ 그 곳에 가도 소용없으니 갈 필요 없다고 할 때 쓰는 말.
→ A word used when you say you don't have to go because it's useless to go there.
131 병신 고운데 없다. I'm a fool and I don't have any. → 몸이 성하지 못한 사람은 마음도 바르지 못하다. → He who is not well is not right in heart.
132 병신 육갑한다. I'm sick and sick. → 밖으로는 병신같이 보이는 사람이 가끔 속으로 바보스러운 일을 할 경우와 같은 때 하는 말.
→ Words spoken when a person who looks like an idiot outside sometimes does something stupid inside.
133 병신 자식이 효도한다. Sick children are good sons. → 대단히 소중히 여기지 않던 것이 도리어 뜻밖에 사용될 때 쓰는 말.
→ A word used when something that was not valued is used unexpectedly.
134 병신 호미 훔친다. Stealing the asshole. → 겉으로 병신 같지만, 속으로는 자신의 실속만 차린다는 말.
→ He looks like a fool on the outside, but he only sets up his own substance inside.
135 병에 가득찬 물은 저어도 소리가 안난다.
(물도 반병짜리가 출렁인다.)
The water filled with the bottle doesn't make any sound even if I stir it.
(Even half a bottle of water fluctuates.)
→ 실제로 아는 것이 많고 머리에 든 것이 많은 사람은 겸손하여 아는 티를 내지 않는다는 말.
→ It is said that a person who actually knows a lot of things and has a lot of things in his head is modest and does not show that he knows.
136 병자년 까마귀 빈 두시간 들여다보듯. As if you're looking at the empty crow for two hours. → 행여나 무엇이 있을까? 하고 희망을 두고 기다리는 것을 두고 하는 말.
→ What is there anyway? a word spoken about waiting with hope
137 병 주고 약 준다. Give him a bottle and give him medicine. → 일이 안 되게끔 훼방을 부려놓고, 도와주는 척 한다는 말.
→ Saying that you're interfering with things and pretending to help them.
138 병풍의 닭. a chicken on a screen → 아무 이득없는 것을 보고 이르는 말. → a word spoken for nothing
139 보고 못 먹는 것은 그림의 떡. What you can't eat is pie in the sky. → 보기만 하였지 먹을 수도 가질 수도 없어 아무 소용이 없다느 말.
→ Saying that it is of no use because you can't eat or have it even though you only you saw it.
140 보기에 좋은 떡이 먹기도 좋다. A good-looking rice cake is good to eat. → 속내용이 좋으면 겉모양도 좋아보인다는 말. → If the inside is good, the outside looks good.
141 보리술은 보리술 맛이다. Barley wine tastes like barley wine. → 원 바탕이 나쁘면 그 결과도 좋지 못하다는 말이니, 원래의 뜻은 변하지 않는다는 말.
→ It means that if the original base is bad, the result is not good, so the original meaning does not change.
142 보릿고개에 죽는다. I'm going to die on the barley hump. → 농가에서 보리고개에서 가장 힘들고 어려운 상태를 이르는 말.
→ The word that refers to the hardest and most difficult condition in the farmhouse to the barley hill.
143 보쌈에 들었다. It's in bossam. → 꼬임에 빠져 들어 옴짝달싹 못하게 되었다는 말.
→ a saying that he became entangled in a twist and became unable to move his words
144 보자모자 하였더니 얻어 온 장 한 번 더 뜬다. Let's see, I asked for a hat, and the page I got popped up. → 좀 좋아질가 하였더니, 못된 행동을 더 한다는 말.
→ I thought it would be better, but it added to the bad behavior.
145 보채는 아이 밥 한 술 더준다.
(보채는 아이 젖 준다고.)
Bochae gives another drink of rice to the child.
(Bochae feeds the child.)
→ 무슨 일이든 가만히 있지 않고 조르며 서두르는 사람에게 더 잘해준다는 말.
→ Saying that you are nicer to people who are in a hurry without staying still.
146 복날 개 패듯 한다. It's like a dog in a dog'saying like a dog's dog. → 여름 복날에는 개를 잡듯이 인정사정 봐 주지 않고 심하게 때린다는 말.
→ It's a saying that on a dog's day in summer, you hit it hard without mercy.
147 복 없는 처녀는 봉놋방에 가 누워도 고자 곁에 눕는다.
(재수 없는 놈 뒤로 자빠져도 코가 깨진다.)
(봉놋방 : 여러 사람이 한데 모여 자는, 주막집의 가장 큰 방.)
A maiden without luck lies next to the old man even when she goes to the phoenix room and lies down.
(Even if you fall behind a bad guy, your nose will break.)
(Bongnotbang: The largest room in a tavern house where several people sleep together.)
→ 운수 나쁜 사람은 하는 일마다 좋지 않은 일만 생긴다는 말.
→ It is said that a unlucky person only gets bad things in everything he does.
148 복 있는 과부는 앉아도 요강 꼭지에 앉는다. A blessed widow sits at the top of the urethra. → 운수가 좋은 사람은 하는일마다 이상하게도 운 좋은 일만 생기게 된다는 말.
→ It is said that a lucky person has strange luck in everything he does.
149 복 중에는 건강 복이 제일이다, Among the blessings, health is the best. → 사람은 건강한 것이 가장 중요한것이라는 말.
→ Saying that being healthy is the most important thing.
150 볶은 콩이 싹이 날까?
(삶은 달걀 병아리 될까?)
Will the roasted beans sprout?
(Will it turn into a boiled egg chick?)
→ 볶은 콩에서는 절대로 싹이 날 수가 없듯이 아무리 기다려도 가망이 없다는 말.
→ 가능성이 전혀없다는 말.
→ Just as roasted beans can never sprout, there is no hope no matter how long you wait.
→ A saying that there is no possibility at all.
151 본 놈이 도둑질 한다.
(먹어본 놈이 잘 먹는다.)
The one who saw it steals.
(Those who have tried it eat it well.)
→ 어떤 일이든 그 내용을 잘 아는 사람이 그 일을 할 수 있다는 말.
→ Saying that a person who knows the content of anything can do the job.
152 봄눈 녹듯 한다. It melts like spring snow. → 금방 사라져 버린다는 말. → The word "disappear" quickly.
153 봄 꽃도 한 때. Spring flowers were once. → 부귀와 영화도 한 시절이지, 오래 지속되지 못한다는 말. → Wealth and film are a time, that doesn't last long.
154 봄 꿩이 제 바람에 놀란다. The spring pheasant is surprised by its own wind. → 자기가 한 일에 자신이 놀란다는 말. → Saying that you're surprised at what you've done.
155 봄볕에 그슬리면 보던 님도 몰라본다. Even the person I saw in the spring sun doesn't recognize me. → 따뜻한 봄볕에 그슬리면 까맣게 타서 몰라보게 달라진다는 뜻으로 이르는 말.
→ A word that means that when caught in the warm spring sun, it burns black and changes beyond recognition.
156 봄볕엔 며느리 내보내고 가을볕엔 딸 내보낸다. He sends out his daughter-in-law in the spring sun and his daughter in the autumn sun. → 같은 농사일도 봄볕엔 얼굴이 잘 그을리기 때문에 며느리를 내보내고 은근한 가을 햇볕엔 딸을 내보낸다. 며느리보단 딸을 더 위한다는 말.
→ The same farm work also sends out a daughter-in-law and a daughter in the subtle autumn sun because her face is easily tanned in the spring sun. It's saying that I'm more for my daughter than my daughter-in-law
157 봄 사돈은 꿈에도 보기 싫다.
(봄에는 생말가죽이 마른다.)
I don't want to see my in-laws in spring.
(In the spring, raw horse skin dries.)
→ 봄에 한창 어렵고 힘들 때 사돈 대접하기 어려움을 이르는 말.
→ A word that refers to the difficulty of serving in-laws when it is difficult and difficult in spring.
158 봄 조개, 가을 낙지. Spring clams, fall octopus. → 제 때가 되어야 제구실을 한다는 말.
→ It's a saying that you don't do anything until the right time.
159 봇물 전쟁.
(봇물 : 내를 좌우로 막고 물을 모아 논으로 끌어 들이는 물.)
Bot Water War.
(Bottom water: Water that blocks me from side to side and collects water to draw it into the rice paddies.)
→ 날씨가 가물어 논물이 귀하여 봇물을 가지고 벌어지는 싸움.
→ a battle with a stream of water due to the lack of weather and the preciousness of rice paddies
160 봇짐 내어 주며 앉으라고 한다. Give me a bag and tell me to sit down. → 속마으로는 탐탁지 않게 생각하면서 겉으로 좋아하는 척하는 것을 두고 하는 말.
→ What you say about pretending to like it on the outside while thinking it's not good enough inside.
161 봉사 개천을 야단친다.
(못난 목수 연장 나무란다.)
He scolds me for volunteering.
(It's an ugly carpenter's tool tree.)
→ 자신의 잘못은 생각지 않고, 남을 원망한다는 말.
→ Saying that you don't think about your own fault and blame others.
162 봉사 기름 값 물어주나, 중이 회 값 물어주나 일반. Do you pay for volunteer oil or sashimi? Normal. → 봉사는 불을 켤 필요가 없고, 중은 생선을 먹지 못하므로 자기에게 관계 없는 돈을 억울하게 물게 되었을 때 쓰는 말.
→ Volunteer service is a word used when you are unfairly asked for money that is not related to you because you do not need to turn on the light, and the monk cannot eat fish.
163 봉사의 단청(丹靑) 구경. a sightseeing tour of Dancheong in service → 본다고 보기는 하나, 그 참모습을 모르고 본다는 말.
→ I can say that I see it, but I see it without knowing its true appearance.
164 봉사 듬벙 들여다보듯.
(듬벙 : 자연적으로 생긴 웅덩이)
As if you're looking at the volunteer work.
(Dumbong: A naturally formed puddle)
→ 서로 아무런 관계 없이 그냥 지나치는 것을 보고 하는 말.
→ Words that you say when you see each other pass by regardless of each other.
165 봉사 문고리 잡기. volunteer doorknob → 매우 힘든 일을 하였다는 말. → a very hard job to say
166 봉산 수숫대 같다. It's like a mountain of sorghum. → 황해도 봉산 수숫대는 키가 상당히 크기 때문에, 키 큰 사람을 보고 하는 말.
→ Since Bongsan sorghum pole in Hwanghae-do is quite tall, it is a word to say to a tall person.
167 봉산 참배는 물이나 있지. There's a lot of water in Bongsan. → 사람이 의젓하고 똑똑하여 작은 헛점도 보이지 않음을 비유하는 말.
→ a parable of a man's intelligence and intelligence that makes him invisible.
168 봉화불에 산적 굽기.
(봉화불 : 나라에 병란이나 사변이 있을 때 신호로 올리던 불.)
Grilling sanjeok over a fire of fire.
(Fire fire: A fire that was raised as a signal when there was a disease or accident in the country.)
→ 일이 잘 되기 힘든 것을 비유하는 말. → a metaphor for the difficulty of things going well
169 부귀 빈천이 물레바퀴 돌 듯한다.
(사람 팔자 시간 문제다.)
The rich empty stream seems to be spinning a wheel.
(It's only a matter of time before people sell.)
→ 사람의 운명이 쉴 사이없이 변한다는 말. → The word that a person's fate changes constantly.
170 부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다.
(구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배.)
It's salty to put salt in the stove, too.
(You have to string a horse because of the bead.)
→ 아무리 쉬운 일이라도 하지 않으면 필요가 없다는 말.
→ Saying that no matter how easy it is, you don't need it unless you do it.
171 부러진 칼자루 옻칠하기. lacquering a broken knife → 필요없는 헛일을 한다는 말. → a word of unnecessary futility.
172 부레플로 일월 붙이기. Bureflo Daylighting. → 도무지 할 수 없는 일을 한다는 말. → a word of doing something that can't be done at all
173 부르느니 말하지. I'd rather say it than call it. → 거리가 짧은 것을 비유하는 말. → a parable of short distance
174 부모가 착해야 효자 난다.
(윗물이 맑아야 아랫물도 맑다.)
(부모 형제는 개도 알아본다.)
Parents must be good to be filial.
(The upper stream must be clear so that the lower stream is clear.)
(Parents and brothers recognize dogs.)
→ 부모가 선해야만 자식도 부모를 따라 착하게 자란다는 말.
→ 자식들에 대한 교양에서 부모들의 실천적 모범이 중요함을 이르는 말.
→ It is said that only when parents are good can children grow up nicely after their parents.
→ A word that refers to the importance of parents' practical example in the culture of their children.
175 부모눈엔 자식이 일곱살에 둥개질을 해도 신기하다.
(둥개질 : 어린아이를 안거나 쳐들고 어르는 일.)
In the eyes of parents, it is amazing even if their children are seven years old.
(Circle: Hugging or raising a child.)
→ 자식 재롱은 늘 귀엽고 대견하다는 말.
→ It's a saying that children's talents are always cute and proud of them.
176 부서진 갓 모자가 되었다. It became a broken hat. → 남에게 몹시 부끄러움을 당하여 얼굴을 못 들게 된 처지를 이르는 말.
→ a term referring to a situation in which a person is so ashamed that he can't show his face
177 부엉이 곳간. an owl barn → 없는 것이 이런 것 저런 것이 다 들어 있는 창고.
→ A warehouse that contains everything that's missing.
178 부엉이 방귀 같다. It's like an owl fart. → 부엉이는 작은 일에도 잘 놀래기 때문에 심지어 제 방귀소리에도 놀란다는 말로 잘 놀라는 사람을 두고 이르는 말.
→ Owls are often surprised by small things, so they are even surprised by the sound of their farts, which is a term used for people who are easily surprised.
179 부엉이 셈치듯. Like an owl. → 계산이 정확하지 않은 사람을 보고 하는 말.
→ a remark given to a person whose calculations are inaccurate
180 부엉이 집을 얻었다. I got an owl house. → 부엉이는 보이는대로 물어다 모아두어 집에 없는 것이 없다.는 뜻으로 횡재를 하였음을 가리키는 말.
→ A term referring to a windfall that means that owls have everything in their house by collecting it as they see it.
181 부엌에서 숟가락을 얻었다. I got a spoon in the kitchen. → 시원찮은 일을 해놓고, 큰 성공이나 한 것처럼 자랑할 때 쓰는 말.
→ A word used to brag about something trivial and as if it had been a great success.
182 부자는 망해도 3년은 간다.
(부자는 망해도 3 대 간다.)
A rich man goes bankrupt for three years.
(A rich man will go three generations even if he fails.)
→ 부자는 무엇이나 넉넉하기에 아무리 망해서 가세가 기울었다해도 여기 저기에 먹을것이 많이 있을 정도이니 3 년(3 대) 정도는 탈 없이 살수 있다는 말.
→ Every rich man has enough money, so no matter how bad he is, his wealth has declined.Even if there is a lot of food here and there, it means that you can live for three years (three generations) without problems.
183 부잣집 외상보다 비렁뱅이 맞돈이 좋다. It is better to have a dirty money than a rich family's credit. → 아무리 튼튼한 자리라도 뒤로 미루는 것보다는 현재 충실한 것이 좋다는 말.
→ No matter how strong a position is, it is better to be faithful to the present than to put it behind.
184 부자 하나이면 세 동네가 망한다. One rich man ruins three neighborhoods. → 무슨 큰 일을 이루자면 허다한 희생을 치루게 된다는 말.
→ It means that if you want to achieve something big, you will make a lot of sacrifices.
185 부잣집 가운데 자식. the son of a rich family → 부잣집 중간 아들은 아무 근심걱정 없이 편하므로, 신세좋게 놀고먹는 사람을 두고 이르는 말.
→ The middle son of a rich family is comfortable without any worries, so the word refers to a person who plays and eats well.
186 부잣집 맏며느리감이다. She is the eldest daughter-in-law of a rich family. → 덕이 많고 복스럽게 생긴 여자를 두고 이르는 말. → a word for a virtuous and blessed-looking woman
187 부조는 않더라도 젯상이나 망가뜨리지 마라.
(동냥은 못주나, 쪽박이나 깨지 마소.)
Even if you don't help, don't ruin the jet.
(I can't give you dongyang, but don't break the gourd.)
→ 도와주지는 못하면서 일에 방해나 하지 말라는 말.
→ Telling you not to interfere with your work when you can't help.
188 부지런한 물방아는 얼 틈도 없다.
(부지런한 새는 슬퍼할 겨를이 없다.)
A diligent water mill has no place to freeze.
(A diligent bird has no time to grieve.)
→ 물방아가 수지 않고 일하면, 겨울에 몹시 추운 날에도 얼지 않는 것처럼, 무슨 일이든 부지런하면 반드시 성공한다는 말.
→ Just as a water mill works without a flood, and does not freeze even on a very cold day in winter, it is said that if you are diligent, you will succeed.
189 부지런한 벌은 슬퍼하지 않는다. A diligent bee does not grieve. → 모든 일에 열심인 사람은 슬퍼하거나 불평불만을 안한다는 말.
→ Saying that a person who is hard at everything does not grieve or complain.
190 부지런한 부자는 하늘도 못 막는다. A diligent rich man can't even block the sky. → 부지런한 사람은 틀림없이 부자가 된다는 말. → A word that a diligent person must be rich.
191 부지런한 사람은 남는 것이 있지만, 게으른 사람은 먹을 것도 없다. A diligent man has something to spare, but a lazy man has nothing to eat. → 부지런한 사람은 쓰고 남아 저축할 여유도 생기지만, 게으른 사람은 당장 식생활 해결도 못한다는 말.
→ It is said that diligent people can afford to spend and save money, but lazy people cannot even solve their diet right away.
192 부지런한 이는 병을 앓을 틈도 없다. A diligent man has no time to suffer from illness. → 일에 열중하면 적은 시간의 여유도 없다는 말.
→ Saying that if you're into work, you can't afford a little time.
193 부처님 가운데 토막. a fragment in the middle of a Buddha → 마음이 무척 어질고 착한 사람을 이르는 말.
→ a word that refers to a very soft-hearted and good-hearted person
194 부처님 궐이 나면 대신 서겠다. I will stand instead of Buddha when there is a vacancy. → 인자한 척 하면서 속으로 욕심을 많이 부리는 사람을 비꼬아 조롱하는 말.
→ A sarcastic derision of a person who pretends to be kind but is greedy inside.
195 부처님더러 고기 추렴 하자는 격이다. It's like asking Buddha to dance meat. → 고기를 먹지 않는 부처님에게 고기를 나누어 먹기 위해 돼지를 잡자는 말이니 얼토당토 안되는 말을 두고 이르는 말.
→ It means catching pigs to share meat with a Buddha who does not eat meat, so it is a word that leaves nothing to be said.
196 부처님더러 생선 방어 토막 훔쳐먹었다고 한다. It is said that he stole a piece of yellowtail fish from the Buddha ate it. → 신의 억울함을 변명하는 말. → an excuse for God's injustice
197 부처님 불공 말고, 배고픈 사람 밥 주어라. Give food to hungry people, not Buddha's Buddhist service. → 부처님께 불공하는 것보다도 실제로 배고픈 사람들에게 밥을 나누어 주어 남에게 은혜를 베푸는 것이 더 복이 돌아온다는 말.
→ It is said that it is more fortunate to actually distribute rice to hungry people and give grace to others than to offer Buddhist services to Buddha.
198 부처님 살찌고 파리기는 석수에게 달렸다. The Buddha gained weight and the flying flag was up to Seoksu. → 일의 흥마은 그 일을 맡아서 하는 사람 하기에 따라 다르다는 말.
→ It is said that the excitement of work depends on the person who takes the job.
199 부처님 손바닥 안이다. It's in the palm of the hand of Buddha. → 네가 아무리 날고 기어도 내 의도대로 해야한다는 의미로 쓰임.
→ It's used to mean that no matter how much you fly and crawl, you have to do as I intended.
200 부처님 위해서 불공하나? Are you performing Buddhist service for Buddha? → 남을 위해서 하는 일도 사실은 자기의 일을 위하여 하는 것이라는 말.
→ Saying that what you do for others is actually for your own work.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㅂ'_1

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
1 바가지 긁는다. He's ripping it off. → 아내가 남편에게 불평 섞인 잔소리를 심하게 한는 것을 비유하여 쓰는 말. → a parable of a wife's severe nagging at her husband
2 바늘 간 데 실 간다. The needle is sharpened with thread is sharpened. → 바늘과 실이 서로 따라 다니는 것과 같이 항상 친한 사람끼리 서로 붙어다니게 된다는 말.
→ Just like a needle and thread following each other, it means that close people always stick to each other people who are close to each other.
3 바늘 구멍에 황소 바람 들어온다. A bull wind enters the hole of the needle. → 추울 때는 바늘 구멍만한 작은 구멍이라도 새어 들어오는 바람이 몹시 차다는 말.
→ When it's cold, the wind that leaks even a small hole the size of a needle hole is very cold.
4 바늘 구멍으로 하늘 보기. Looking at the sky through a needle hole. → 소견이 좁은 사람을 두고 하는 말. → a remark about a narrow-minded person
5 바늘 도둑이 소도둑 된다. He that steals an egg will steal an ox. → 사소한 죄도 반복해서 저지르면 버릇이 되어 더 큰 죄를 저지르게 된다는 말.
→ A saying that even minor crimes become a habit if they are repeatedly committed, leading to a greater crime.
6 바늘 방석에 앉은 것 같다. I feel like I'm sitting on a needle cushion. → 바늘로 만든 방석에 앉아 있는 것처럼 자리에 조용히 앉아 있기가 몹시 마음에 불편하다는 말.
→ Saying that it is very uncomfortable to sit quietly as if sitting on a needle cushion.
7 바늘 허리에 실 매어 쓰랴.
(우물에 가 숭늉 찾겠다.)
Should I wear a thread around the waist of the needle?
(I'll find you in the well.)
→ 급하다고 해서 밟아야 할 순서를 건너뛸 수는 없다는 말.
→ Just because you're in a hurry, you can't skip the order you have to step on.
8 바다는 메울 수 있어도 사람의 욕심은 못 메운다. The sea can be filled, but people's greed cannot be filled. → 사람의 욕심은 한도 끝도 없다는 말. → A man's greed knows no bounds.
9 바닥 보았다. I looked at the floor. → 일이 다 끝났다는 말. → Saying that the work is done.
10 바닷가 개는 호랑이 무서운 줄 모른다.
(되놈이 김 풍헌 아나?)
"Sea dogs don't know how scary tigers are.
(Do you know Kim Pungheon?)
→ 아무리 두려운 것이라도 그것을 알지 못하는 사람에게는 무서울 것이 없다는 말.
→ Saying that no matter how scary it is, there is nothing to be afraid of for someone who does not know it.
11 바람도 지난 바람이 낫다.
(놓친 고기가 더 크다.)
The wind is better than the past.
(The missing meat is bigger.)
→ 사람은 무엇이나 지나간 것을 더 아쉽게 여긴다는 말.
→ A saying that people feel more sorry for what has passed.
12 바람벽에 돌 붙여나 보지. I'm gonna stick a stone on the wind wall. → 되지 않을 일은 처음부터 그만두는 것이 좋다는 말.
→ Saying that it's better to quit from the beginning what won't work.
13 바람 부는 날 가루 팔러 가듯.
(비 오는 날 얼음 팔러 가듯.)
Like going to sell powder on a windy day.
(Like going to sell ice on a rainy day.)
→ 어떤 일을 함에 있어 조건이 나쁜 때에 할 수 없는 일을 벌임을 비겨 이르는 말.
→ a word used to refer to doing something that cannot be done when the conditions are bad in doing something
14 바람 부는대로 돛을 단다. sails at the wind's beck and call → 세상 형편 돌아가는대로 살아간다는 말.
→ a word of living according to the circumstances of the world
15 바람 부는대로 물결 치는대로. at the mercy of the wind → 모든 일을 세상일 되어 가는대로 두고, 자기 계획이 없이 맡겨버린다는 말.
→ Saying that you leave everything as it goes in the world and leave it without your own plans.
16 바람 앞의 등잔불. a lamp before the wind → 바람 앞에 등불을 켜 놓으면 금세 꺼지듯이 무척 위험한 상태를 나타내는 말.
→ A word that indicates a very dangerous condition, as if a light is turned on in front of the wind, it quickly goes out.
17 바람이 불어야 배가 가지. The wind makes the boat go. → 어떤 것을 이용해야만 생각하고 있는 일을 이룰 수 있다는 말.
→ Saying that you have to use something to achieve what you're thinking.
18 바지랑대로 하늘 재기. Measure the sky with your pants. → 도저히 이룰 수 없는 일을 비유하는 말. → a parable of the impossible
19 박달나무도 좀 먹을 때가 있다.
(원숭이도 나무에서 떨어질 날 있다.)
There are times when birch trees are also eaten.
(Monkeys can fall from trees, too.)
→ 아무리 단단하고 야무진 시람도 언젠가는 실패할 날이 있다는 말.
→ No matter how hard and firm you are, you will fail someday.
20 박쥐 구실.
(박쥐의 두 마음.)
A bat excuse.
(Two hearts of bats.)
→ 자기의 이득만을 위해서 이랬다 저랬다 하는 사람을 비유하는 말.
→ a metaphor for a man who goes back and forth only for his own gain
21 박 탔다. It's burnt. → 박타령에서 전해 온 말로 크게 손해를 보았을 때 쓰는 말.
→ A word handed down from Park Taryeong that is used when a great loss occurs.
22 박한 술이 차보다 낫다. Hard liquor is better than tea. → 텁텁한 막걸리라도 고급 차보다는 낫다는 말.
→ The saying is that even a dry makgeolli is better than a luxury car.
23 반드럽기는 신첨지네 신꼴 방망이.
(신꼴 방망이 : 짚신이나 미투리를 삼아 신꼴을 치고 두드리는 방망이.)
The soft one is Shin Cheomji's new type bat.
(New type bat: A bat that hits and beats the new type using straw shoes or mitturi.)
→ 반드럽고 뻔뻔스러워 남의 말을 잘 안 받아들이는 사람을 두고 하는 말.
→ A word about a person who is soft and brazen and doesn't take others' words well.
24 받는 소는 찍소리 없이 받는다. Cows receive without a sound. → 소문없이 일을 해치우는 것을 이컫는 말. → a word that leads to a job done without a rumor
25 발등에 불이 떨어졌다. The fire fell on my feet. → 갑자기 어떻게 피할 수 없는 재앙이 닥쳐왔다는 말.
→ A word that suddenly an inevitable disaster has come.
26 발벗고 나선다. I'm going out naked. → 다른 사람의 일을 위하여 자기를 버리고 나선다는 말.
→ The word of abandoning oneself for other people's work.
27 발보다 발바닥이 더 크다.
(배보다 배꼽이 더 크다.)
The soles of the feet are bigger than the feet.
(The belly button is bigger than the belly button.)
→ 모든 일이 이치에 벗어났다는 말. → To say that everything is out of reason.
28 발 없는 말이 천 리 간다. A horse without feet goes a thousand miles. → 말은 쉽게 퍼지니 언제나 말을 조심하라는 말.
→ Words spread easily, so always be careful of what you say.
29 발을 떨면 복이 나간다. If you tremble your feet, you will be blessed. → 발을 떨면 주위 사람에게도 좋지 않고 한의학에서 기혈순환이 좋지 않으면 떤다는 데서 온말.
→ The word comes from the fact that shaking your feet is not good for people around you, and in oriental medicine, shaking if your circulation is not good.
30 발을 뻗고 자겠다. I'll sleep with my feet stretched out. → 걱정이 사라져 이제는 안심하고 기를 펴게 되었다는 말.
→ It is said that my worries have disappeared and I am now relieved and relaxed.
31 발 탄 강아지 같다. It looks like a puppy on foot. → 처음 걷기 시작한 강아지 같다는 말이, 몹시 바쁘고 정신없는 사람을 두고 하는 말.
→ The word "you look like a puppy who started walking" is said about a very busy and hectic person.
32 밤비에 자란 사람 같다. It's like a man who grew up in Bambi. → 실력이 없는 사람을 두고 하는 말. → a remark about a man of no ability
33 밤새도록 물레질만 한다. I just wash my hands all night. → 자신이 세워둔 계획과는 달리 그것과 관계없는 딴 수작만 하고 있다는 말.
→ Saying that he is only doing other tricks that have nothing to do with the plan he has made.
34 밤새도록 울다가 누구 초상이냐? Whose portrait is this after crying all night? → 무슨 영문인지도 모르고 그 일에 관여하고 난 뒤 묻는 어리석은 사람을 두고 하는 말.
→ Words about a foolish person who asks after being involved in it without knowing what the reason is.
35 밤에 보아도 낫자루, 낮에 보아도 밤나무. A broom at night, a chestnut tree at day. → 어떤 물건이든 그 본색을 숨기기는 어렵다는 말.
→ Saying that it's hard to hide the true colors of anything.
36 밤에 패랭이 쓴 놈 보일라. You'll see the Farang-wearing guy at night. → 저녁밥을 너무 일찍 먹으면, 늦은 저녁에 배가 고파 패랭이 쓴 유령이 보일지 모른다는 말로써, 저녁밥을 너무 일찍 먹는 것을 두고 하는 말.
→ Saying that if you eat dinner too early, you may see a ghost written by Farang because you are hungry late in the evening.
37 밤 자고 나서 문안하기. Visiting after sleeping at night. → 다 보내 놓고서, 새삼스러운 말을 할 때 쓰는 말.
→ A word used to say something new after sending it all.
38 밤 잔 원수 없고, 날 샌 은혜 없다. No night's sleep, no day's grace. → 타인에게 진 신세나 은혜는 물론, 꼭 복수해야 할 원한 같은 것이라도 그 때가 지나면 잊게 된다는 말.
→ A saying that you will forget not only what you owe to others or what you owe them, but also what you must get back at that time.
39 밥 그릇만 높으니까 생일만 여긴다. The rice bowl is high, so only the birthday is considered. → 아무것도 생각할 줄 모르는 천치라는 말. 생일에는 잘 먹으므로, 밥 그릇에 밥만 수북히 담으면 생일로만 안다.
→ The word "thumb" that doesn't know how to think. I eat well on my birthday, so if I put a lot of rice in a bowl, I only know it as a birthday.
40 밥 빌어다 죽을 쑤어 먹을 놈. He's the one who's going to beg for a meal. → 성질이 부지런하지 않고 게으르며 하는 일이 어리석은 사람을 일러 하는 말.
→ a word that refers to a person who is not diligent, lazy, and foolish in his or her work
41 밥풀로 새 잡기. Catch a bird with rice grass. → 도저히할 수 없는 일이라는 말. → a word that is impossible to do at all the time
42 방귀가 잦으면, 똥이 나온다.
(번개가 잦으면 비가 온다.)
If you fart frequently, poop comes out.
(When lightning strikes often, it rains.)
→ 어떤 일이고 그 징조가 자주 나타나면, 결국엔 그 일을 당한다는 말.
→ To say that if something happens and the signs appear often, you end up getting it.
43 방귀 뀌고 성낸다. He farts and gets angry. → 자신이 잘못하고도 되려 성을 낸다는 말.
→ a word that says that one is angry even if one is wrong
44 방에 가면 더 먹을까, 부엌에 가면 더 먹을까? Should I eat more in the room or in the kitchen? → 자기의 이익만을 바라고 찾아 다니는 사람을 두고 이르는 말.
→ a word about a person who is looking for only his own interests
45 방위 보아 똥 눈다. have poor eyesight in one's direction → 사람 됨됨이를 보아 그것에 맞추어 대접을 한다는 말.
→ a word that shows the character of a person and treats him accordingly
46 밥위에 떡. Rice cake on top of rice. → 쉬운일, 누구나 할수 있는 일을 두고 하는 말. → Something easy, something anyone can say.
47 밭 고랑에 염소 고집.
(쇠고집 닭고집.)
Stubborn goat in the furrow of the field.
(Stubborn chicken.)
→ 고집이 센 사람을 보고 이르는 말. → a word spoken to a stubborn person
48 밭 팔아 논 살 때는 이밥 먹자는 말. Let's eat this rice when we sell fields and live in rice fields. → 본 남편과 이혼하고 재혼하였지만, 그 남편마저 자신의 마음에 들지 않아 실망하였을 때에 쓰는 말. 좀 나을까 하였는데, 별 신통한 일 없었다는 말.
→ A word used when the husband divorced and remarried with his main husband, but even the husband was disappointed because he did not like it. I thought I'd get better, but nothing special happened.
49 밭 팔아 논은 사도 논 팔아 밭은 사지 말라. Buy rice paddies by selling fields, but do not buy fields by selling rice paddies. → 지난 날에 밭보다 논이 귀중하다는데서 살림을 늘리려면 좋은 방향에서 늘려나가야 함을 교훈적으로 이르는 말.
→ It is a teaching word that says rice paddies are more precious than fields in the past, and it is necessary to increase them in a good direction to increase household expenses.
50 배가 앞 남산만 하다. The ship is the size of Namsan Mountain in front of it. → 재물 많고 아쉬울 것이 없어 배를 내밀고 있는 사람.
→ 아이를 밴 여자의 배를 가리켜 하는 말.
→ a man who has a lot of wealth and nothing to be desired
→ a word used to refer to the belly of a woman with a child
51 배고픈 놈이 찬밥, 더운 밥을 가리랴. How can a hungry man hide between cold and hot rice? → 어떤 것이든 먹을 것만 있으면 된다는 말. → Saying that anything is all you need to eat.
52 배고픈데 장사 없다. I'm hungry, but there's no business. → 아무리 강한 사람이라도 배고픈건 참을 수 없다는 말.
→ Saying that no matter how strong a person is, he can't stand being hungry.
53 배고픈 사람더러 요기시키라고 한다. Tell the hungry to eat. → 힘이 없는 사람에게 그 사람이 할 수 없는 일을 부탁한다는 뜻으로 무리한 주문을 할 때 쓰는 말.
→ A word used to make an unreasonable order to ask a weak person to do something he or she cannot do.
54 배꼽시계. a belly button clock → 배가 고픈 것으로 시간을 짐작할 수 있다는 말.
→ The saying that you can guess the time by being hungry.
55 배꼽에 노송나무 나거든.
(곯은 달걀이 꼬끼요 하거든.)
I have an old pine tree on my belly.
(The egg that's upset says "kkogiyo.")
→ 자기가 죽어서 땅에 묻혀, 배꼽에 노송나무가 생길 때라는 말이니 가망이 없다는 뜻으로 쓰는 말.
→ A word used to mean that there is no hope because it means that it is time to die and be buried in the ground, and an old pine tree is formed on the navel.
56 배꼽에 어루쇠를 붙인 것 같다.
(어루쇠 : 옛날 구리로 만든 거울)
I think I attached a cow to my belly button.
(Eoluso: A mirror made of old copper)
→ 훤히 알수 있다는 말. → a clear word
57 배만 부르면 제 세상인 줄 안다. If you're full, you'll think you're in the world. → 배불리 먹기만 하면 아무 근심 걱정도 없다는 말.
→ A saying that there is nothing to worry about as long as you eat full.
58 배 먹고 이 닦기. Brushing your teeth after eating a pear. → 한가지 사건으로써 두 가지 득을 본다는 말. → To say that you benefit from one event.
59 배보다 배꼽이 더 크다. It is the tail wagging the dog. → 주가 되는 것 보다 부수적인 것이 더 크거나 많다는 말.
→ Saying that there are more or more collateral than mains.
60 배 부른 돼지보다는 배고픈 소크라테스가 되겠다. I would rather be a hungry Socrates than a full pig. → 하는일 없이 밥만 먹고 살만 찌는 배부른 돼지보다는 할 일이 많은 사람이 되겠다는 말.
→ Saying that I will be a person who has more work to do than a full pig who only eats and gains weight without doing anything.
61 배부른 흥정. a full bargain → 무엇이든 제 마음에 차지 않으면 하기 싫다고 뱄장을 튀기며 별로 관심이 없다는 말.
→ Saying that I'm not interested in anything, saying that I don't want to do it unless it's up to me.
62 배 썩은 것은 딸 주고, 밤 썩은 것은 며느리 준다. A rotten pear gives a daughter, and a rotten chestnut gives a daughter-in-law. → 배 썩은 것은 그냥 먹을 수 있으니까 딸에게 주고, 밤 썩은 것은 먹을 수 없는 것이니까 며느리에게 준다는 말이니 며느리 보다는 딸에게 더 애정이 간다는 말.
→ It means that you give the rotten pear to your daughter because you can just eat it, and the rotten chestnut to your daughter-in-law because you can't eat it, so you are more affectionate to your daughter than your daughter-in-law.
63 배운 도둑질 간다. I'm going to steal. → 버릇이 되어버리면 그 일을 안 하려고 해도 안 할 수 없게 된다는 말.
→ Saying that if you become a habit, you can't help but do it even if you don't try to do it.
64 배움 길에는 지름길이 없다.
(배움에는 왕도가 없다.)
There is no shortcut to learning.
(There is no royal road to learning.)
→ 학문은 착실히 순서대로 공부해 나가야지 다른 방법이 없다는 말.
→ It is said that there is no other way to study learning in order.
65 배 주고 배속 빌어 먹는다. I'm hungry and begging for food. → 큰 이익은 다른 사람에게 주고 그 사람에게서 작은 이익을 얻었을 때 쓰는 말.
→ A word used when a large profit is given to another person and a small profit is earned from that person.
66 배지 않은 아이 낳으라고 한다. Give birth to an unabashed child. → 무턱대고 무리한 요구를 할 때 쓰는 말. → a term used to make unreasonable demands
67 백미에도 뉘가 있다.
(옥에도 티가 있다.)
There is nu in white rice.
(There's a spot in jade, too.)
→ 아무리 완벽한 것에도 작은 결점은 있기 마련이라는 말.
→ No matter how perfect it is, there are always small flaws.
68 백번 듣는 것이 한번 보는 것만 못하다. A hundred times is worse than a glance. → 무엇이고 여러번 듣기만 하는 것보다도 실제로 한번 보는 것이 더 확실하다는 말.
→ To say that it is more certain to see something in person than to hear it many times.
69 백옥이 진흙에 묻힌다. White jade is buried in the mud. → 현재에는 곤궁하나 그가 지닌 곧은 절개는 변하지 않는다는 말.
→ He is in need now, but his straight inclinations do not change.
70 백정이 버들잎 물고 죽는다. A butcher bites a willow and dies. → 백정은 버들로 키나 버들고리 같은 것을 만드는데, 백정이 죽을 때까지 버들을 손에서 버리지 못한다는 것은 직업은 쉽게 변경하기 어렵다는 말.
→ Baekjeong makes willow keys and willow hooks with willows, but the fact that the willow cannot be thrown away from her hands until she dies means that it is difficult to change her job.
71 백짓장도 맞들면 낫다.
(반쪽이라도 없느니보다 낫다.)
It's better if you put your hands together.
(Even half is better than none.)
→ 가벼운 백짓장도 서로 맞들면 쉽다는 말이니, 아무리 쉬운 일이라도 혼자 하는 것보다는 힘을 합해서 하면 더욱 효과적이라는 말.
→ It means that even light white clothes are easy to face each other, so no matter how easy it is, it is more effective to work together than to do it alone.
72 백 톤의 말보다 한 그람의 실천. the practice of a gram rather than a hundred tons of words → 말만 하고 실천하지 않으면 아무런 소용 없다는 말. → It's no use if you just say it and don't do it.
73 뱀 발을 덧붙인다. Add snake feet. → 할일 없는 군일을 한다는 말. → a word of military work with nothing to do
74 뱀 한 마리가 온 바닷물을 흐린다. A snake blurs the whole sea. → 한 사람의 잘못으로 전체에 좋지 못한 영향을 준다는 말.
→ A saying that a person's fault has a negative effect on the whole.
75 뱁새가 황새를 쫓아 가려면 다리가 찢어진다. A sparrow's leg is torn to chase a stork. → 남이 한다고 하여 제 힘에 겨운 일을 억지로 해 나가려고 하다가 도리어 큰 화를 당하게 된다는 말.
→ A saying that if you try to force yourself to do something that is beyond your power just because someone else does it, you will get a lot of anger.
76 뱃가죽이 땅 두께 같다. The belly is as thick as the ground. → 아주 뱃장이 있고 뻔뻔스러운 사람을 두고 조롱하며 이르는 말.
→ a derisive remark about a very bossy and brazen person
77 뱃때를 벗었다. I took off the ship's sash. → 생활에 여유가 생기어 풍족한 생활을 하는 것을 빗대어 하는 말.
→ a word used to describe a well-to-do life in which one can afford to live a good life
78 버들가지 바람에 꺾일까 버들가지는 축 늘어져서 바람이 불면 이리저리 흩날리기는 해도 잘 꺾이지는 않는법. Will willow branches be broken by the wind? Willow branches droop and fly around when the wind blows, but they won't be bent well. → 약하게 보이거나 어떤 일을 하지 못할것 같지만 실패하지는 않는 사람을 두고 하는 말.
→ 알아서 잘 할 것을 너무 염려할때 걱정하지 말라고 하는 말.
→ A word about someone who looks weak or is unlikely to do something, but doesn't fail.
→ Saying don't worry when you're too worried about doing well on your own.
79 버릇 배우라니까, 과붓집 문고리 빼들고 엿장수 부른다. It's a habit to learn, take out the widow's doorknob and call her a taffy. → 남에게 야단을 맞고서도 그 버릇을 못 고치고, 금방 나쁜 행동을 또 한다는 말.
→ Saying that you can't break the habit even after being scolded by a person, and that you quickly do bad things again.
80 버선 목의 이 잡을 때 보아야 알지. You'll know when you hold the teeth of the tusks. → 지금은 잘 산다고 너무 교만하게 행동하지만, 후에 재산을 다 탕진하여 거지가 되었을 때 버선 목에서 이를 잡는 처지가 되어야 안다는 말.
→ The saying that you act too arrogant because you live well now, but you can only know when you are in a position to catch your teeth when you become a beggar after wasting all your property.
81 버선목이라 뒤집어 보일 수 있나?
(배를 갈라 보일까?)
Can you turn it upside down because it's a willow neck?
(Should I look like I'm going to split my belly?)
→ 남에게 의심을 받으면서도 변명할 여지가 없는 처지에 쓰는 말로 어떻게 결백을 증명할 도리가 없다는 말.
→ A word used in a situation where there is no excuse while being suspected by others, saying that there is no way to prove innocence.
82 번갯불에 담배불 붙이기.
(우물에서 숭늉 찾는다.)
(번갯불에 콩 구워 먹기.)
Lightning a cigarette in the lightning.
(Looking for Sungnyung in the well.)
(Grilling beans in the lightning.)
→ 성질이 몹시 급해서 무엇이든 그 일을 당장에 처리하여 버리려고 하는 사람을 보고 하는 말.
→ A word spoken to a person who is so impatient that he or she tries to take care of anything immediately.
83 번갯불에 솜 구워 먹겠다. I'll roast cotton in the lightning. → 거짓말을 아주 잘 하는 사라을 비유하는 말. → A metaphor for Sarah, who is very good at lying.
84 벌거벗고 환도 차기. naked and in full bloom → 서로 어울릴 수 없는 어색한 행동을 하는 것을 보고 하는 말.
→ What you say when you see someone acting awkwardly that they can't get along with.
85 벌린 춤이라. It's an open dance. → 시작한 일이라 중간에 그만 둘 수 없는 경우에 하는 말.
→ What you say when you can't stop in the middle because you've started.
86 벌집을 건드렸다. I touched a beehive. → 괜히 자기가 벌여놓은 일에 자기가 되려 해를 입는다는 말. → Saying that you get hurt by what you've done.
87 범굴에 들어가야 범을 잡지. You have to go into the Beomgul to catch the Beom. → 어떠한 큰 목적을 이루기 위해서는 그만큼 위험을 감수하고 노력을 하지 않으면 힘들다는 말.
→ It's hard to achieve a big purpose unless you take that much risk and make an effort.
88 범, 나비 잡아먹 듯. Bum, it's like eating butterflies. → 어떤 것이든 양에 차지 않을 때 하는 말. → What you say when anything is not enough.
89 범도 새끼 둔 곳을 두남두다.
(두남 두다 : 소중히 여기다)
There are two places where the tiger cubs are left.
(Two sons: cherish)
→ 누구나 자기와 관계가 있는 것을 소중히 여긴다는 말.
→ Everyone cherishes what they have to do with them.
90 범도 제말하면 온다. Speak of the devil, and he will come. → 누구의 얘기를 하고 있을 때, 마침 그 사람이 왔을 경우에 하는 말.
→ When you're talking about someone, what you say when that person comes.
91 범도 죽을 때는 제집을 찾는다. When a tiger dies, he finds his own house. → 누구나 죽을 때가 되면 자기가 태어난 고장을 그리워한다는 말.
→ A saying that everyone misses the place where they were born when it's time to die.
92 범 무서워 산으로 못가랴.
(구더기 무서워 장 못 담글까.)
Can't you go to the mountain because you're scared of a tiger?
(I'm afraid of maggots, so I can't make sauce.)
→ 어떠한 곤란이나 난관이 있다 해도 해야 할 일은 반드시 끝을 보아야 한다는 것을 강조하여 이르는 말.
→ Words that emphasize that no matter what difficulties or difficulties arise, what must be done must be done.
93 범벅에 꽃은 저라.
(범벅 : 곡식 가루로 된 풀과 같이 생긴 음식)
I'm the flower in the mud.
(Combustion: food that looks like grass made of grain powder)
→ 튼튼하고 완전하게 보이는 것이 사실은 그렇지 않을 경우에 쓰는 말.
→ a word used when something that looks strong and complete is actually not
94 범보고 애 보라지.
(고양이에게 생선 맡기기.)
Bum is a baby purple.
(Leave the fish to the cat.)
→ 믿지 못할 사람에게 중요한 일을 맡긴다는 뜻으로 위험성이 있거나 하는 짓이 어리석음을 조롱하는말.
→ A word that mocks the stupidity of dangerous or doing something that means entrusting an important task to an untrustworthy person.
95 범 본 여편네 창 구멍 틀어막듯. as if she had a hole in her window. → 배가 몹시 고팠던 사람이 정신없이 음식을 먹는 것을 이르는 말.
→ A word that refers to a person who was very hungry eating frantically.
96 범 없는 골에 토끼가 스승이라. A rabbit is a teacher in a goal without a tiger. → 잘난 사람이 없는 곳에서는 볼것 없고 못난 자가 잘난 체하고 큰소리칠 때 쓰는 말.
→ Words used when the ugly are condescending and bragging, not to be seen in a place where there are no superior people.
97 범에게 물려가도 정신을 차려라. Wake up even if you are bitten by a tiger. → 아무리 어려운 때를 당하더라도 정신만은 똑바로 차리라는 말.
→ No matter how difficult it is, I will keep my head straight.
98 범에 날개. the wings of a tiger → 원래 커다란 세력이 있는데다가 더 위대한 힘을 겸비하였음을 이르는 말.
→ A word that originally had a great power and combined greater power.
99 범은 그려도 뼈다귀는 못 그린다. I can draw a tiger, but I can't draw a bone. → 겉모양은 쉽게 볼 수 있지만, 속내용은 보기 힘들다는 말.
→ It's easy to see the outside, but hard to see the inside.
100 범을 길러 화를 받는다. raise a tiger and get angry → 미리미리 화근을 예방해야 한다는 말.
→ To say that you should prevent the source of trouble in advance.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㅁ'_3

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
201 문전옥답(門田玉沓). a door-to-door door → 바로 자신의 집 앞에 있는 좋은 토지.
→ Saying that any person who visits him or her should be treated kindly and with utmost care.
202 문지방이 닳도록 드나들다. come in and out of the doorway → 매우 자주 드나든다는 말. → a good piece of land right in front of one's own house
203 문 틈으로 보나, 열고 보나 보기는 일반. It's normal to see through a crack in the door or open it. → 드러내 놓고 하나 살짝 숨어서 하나 하는 것은 똑같다는 말. → a very frequent word
204 묻은 불이 일어났다. A buried fire broke out. → 뒤에 나쁜일이 없을 거라고 안심한 일에 사건이 생겼다는 말. → It is said that it is the same to hide one thing and do one by one.
205 물거미 뒷다리 같다. It's like the hind legs of a water spider. → 키만 크고 맥없이 생긴 사람을 두고 이르는 말.
→ Saying that an incident happened because I was relieved that nothing bad would happen later.
206 물건을 모르거든 금 보고 사라. If you don't know the product, buy it right away. → 물건의 품질이 좋고 자쁜 것을 알 수 없을 때는, 그 물건의 값이 싸고 비싼 것으로 결정할 수 있다는 뜻이니, 물건 값은 물건에 따라 정하여져 있다는 말. → a term used to describe a tall, feeble-looking person
207 물 덤벙 술 덤벙. Drinking and drinking. → 일정한 능력이 없이 덤벙대는 사람을 두고 하는 말.
→ When it is not known that the quality of an item is good and good, it means that the price of the item can be determined to be cheap and expensive, so the price of the item is determined according to the item.
208 물도 반병짜리가 출렁인다. Half a bottle of water also fluctuates. → 속에 든것도 없으면서 말만 많이함을 두고 하는 말.
→ a word spoken about a person who is clumsy without a certain ability
209 물도 아껴쓰면 용왕이 좋아 한다. If you save water, the Dragon King likes it. → 물의 낭비를 경계할때 쓰는 말로 물과 관련된 가장 위대한 신이라고 여겨지던 용왕을 빌어 물을 아껴써야한다는 말로 쓰임. → a word spoken with nothing in it but a lot of words
210 물둑 뒤에서 자라났느냐? Did you grow up behind a bank? → 키가 멀대처럼 큰 사람을 약올리는 말.
→ It is used to warn against waste of water and to save water by praying for the Dragon King, who was considered the greatest god related to water.
211 물라는 쥐나 물고, 씨암탉은 물지 말라. Don't bite a mouse or a hen. → 자신이 맡은 일이나 하지, 그 밖의 일은 하지 말라는 말. → a peevish word for tall men
212 물러도 준치, 썩어도 생치. You can't stand it. You can't stand it. → 사람이 곤경에 빠졌더라도 생각이나 본질은 변하지 않는 것을 이르는 말. → Saying that you should do your job, not do anything else.
213 물 먹은 배만 튀긴다.
(냉수 먹고 이 쑤신다.)
Only watery pears are fried.
(I have a toothache after drinking cold water.)
→ 실속은 아무 것도 없으면서 겉으로 있는 체 필요없는 짓을 한다는 말.
→ A word that refers to something that does not change one's mind or essence even if a person is in trouble.
214 물 밖에 난 고기.
(날개 잃은 나비.)
Meat out of the water.
(A butterfly with lost wings.)
→ 물고기가 물 밖에 나와 있으니 다 죽게 된 운명이 아닌가. 다시 말해 생사가 벌써 결정되었다는 말.
→ Saying that there is nothing substantial but pretending to be on the outside and doing unnecessary things.
215 물 본 기러기, 꽃 본 나비. Wild geese with water, butterflies with flowers. → 자신이 원하던 것을 이루었을 때 쓰는 말.
→ Isn't it fate that all the fish are dead because they are out of the water? In other words, life and death have already been decided.
216 물 샐 틈 없다. There's no room for water to leak. → 계획한 모든 일이 아주 빈 틈 없이 완전히 되었다는 말. → A word used when you achieve what you want.
217 물 섞인 밥도 목이 메인다. Rice mixed with water also chokes. → 속상할 때는 물에 밥을 섞어 먹어도 잘 소화가 되지 않는다는 말.
→ Saying that everything planned was completely done without any gaps.
218 물 쓰듯 하다. It's like water. → 재물을 함부로 헤프게 쓰는 것을 두고 하는 말.
→ When you're upset, you can't digest well even if you mix rice with water.
219 물어보나마나 갑자생(甲子生) I don't care if you ask me. → 알 것 모를것 다 아는 사람이라는 말. → a word spoken about spending money carelessly
220 물에 물 탄 듯이, 술에 술 탄 듯이. like water and liquor → 그 효과와 변화가 조금도 없음을 뜻함. → The saying that you know everything you don't know everything.
221 물에 빠져도 정신을 잃지 말아라. Don't lose your mind if you fall into the water. → 아무리 어렵고 힘든 일을 당할지라도 정신을 차리고 일을 해결하면 모든 일이 잘 해결될 수 있다는 말. → It means that there is no change and no effect.
222 물에 빠져도 주머니밖에 뜰 것 없다. Even if you fall into the water, you can only open your pockets. → 몸에 한푼도 없다는 말.
→ No matter how difficult and difficult it may be, if you come to your senses and solve it, everything can be solved well.
223 물에 빠지면 지푸라기라도 잡는다. When you fall into the water, you catch at least a straw. → 사람이 헤어날 수 없는 곤경에 처하면 전혀 도움이 안 될 게 뻔한 것에도 희망을 건다는 말. → a word that one has no money in one's body
224 물에 빠진 놈 건져 놓으니까, 내 봇짐 내라 한다.
(물에 빠진 놈 건져 놓으니까 망건 값 달란다.)
I'm going to rescue a drowning man, so I'm going to ask him to pay my bag.
(It's worth the money if you save the drowning man.))"
→ 남에게 은헤를 받고서도 그것을 갚기는커녕, 도리어 사람을 나무라고 원망할 때 이르는 말.
→ It is said that people put their hopes on the obvious that they will not help at all if they are in a difficult situation where they cannot escape.
225 물에 빠진 새앙쥐 같다. It's like a drowned bird. → 사람이나 물건이 물에 흠뻑 젖은 모습을 이르는 말.
→ Words that go so far as to blame a person, rather than repaying it even after receiving grace from a person.
226 물에서 배 부린다.
(강에서 나무한다.)
I'm full in the water.
(Tree in the river.)
→ 아무리 하여도 이룩할 수 없는 일을 한 것을 비유하는 말.
→ a word that refers to the appearance of a person or thing soaked in water
227 물오리가 물에 빠져 죽을까 걱정한다. I'm worried that the duck will drown. → 필요없는 일에 걱정 한다는 말.
→ a metaphor for doing something that cannot be accomplished by any means
228 물 위에 기름. oil on the water → 서로 잘 화합되지 않는 것을 비유하는 말. → To say that you worry about things you don't need.
229 물은 건너 보아야 알고, 사람은 지내 보아야 안다. You have to cross the water to know, and you have to live to know. → 사람 마음은 짐작하여 알기 어렵다는 말. → a metaphor for incompatibility
230 물은 낮은 곳으로 흐른다. The water flows low. → 모든일을 순리대로 향해야 한다는 말로 역행을 피하라는 의미. → a saying that one's mind is hard to guess
231 물은 트는대로 흐른다. Water flows as it blows. → 사람은 가르치는대로 되고, 일은 해결하는대로 된다는 말.
→ It means to avoid reverse by saying that everything should go in the right direction.
232 물이 가야 배가 오지. The boat will come when the water goes in. → 남에게 베푼 것이 있어야 갚음이 있다는 말.
→ The saying that people do as they are taught, things do as they are solved.
233 물이 깊어야 고기가 모인다. Deep water gathers fish. → 사람은 덕이 커야 따르는 사람이 많다는 말. → a saying that a person needs to give something to pay back
234 물이 깊을수록 소리가 없다.
(벼는 익을수록 고개를 숙인다.)
"The deeper the water, the more silent it is. → 덕이 높고 생각이 많은 사람은 밖으로 떠벌대거나 잘난 척 하거나 하지 않는다는 말. → It is said that a man must be virtuous, but many follow him.
235 물이 아니면 건너지 말고 인정이 아니면 사귀지 말라. (The more rice is cooked, the lower the head is.))" → 사람을 사귈 때 자기의 이익이나 다른 생각으로 가까이 사귀지 말고 인정으로 사귄다는 말.
→ It is said that a virtuous and thoughtful person does not talk out or show off.
236 물이 얕으면 돌이 보인다. If it's not water, don't cross it, and if it's not compassion, don't date. → 경솔한 행동을 하면 속이 들여다 보인다.
→ When you are dating someone, don't get close by your own interests or other thoughts, but by your own kindness.
237 물장수 삼 년에 궁둥이짓만 남았다. If the water is shallow, you can see the stone. → 헛수고만 하고 아무 이익이 없을 때 쓰는 말. → If you act rashly, you can see through.
238 물 주어 먹을 사이도 없다.
(눈 코 뜰 사이 없다.)
After three years as a water dealer, nothing is left but a buttock. → 정신없이 바쁘다는 말. → a word used when there is nothing to gain
239 미꾸라지 용됐다. The loach has been used. → 변변치 못한 사람이 휼륭하게 되었을 때 이르는 말. → a word of hecticness
240 미꾸라지 천 년에 용 된다. A loach is a dragon for a thousand years. → 어려서 못났던 사람도 오랬동안 노력하면 휼륭하게 된다는 말. → a term used when a man of little importance is made good
241 미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이 흐린다.
(미꾸라지가 모래 쑤신다.)
A loach clouds the whole puddle.
(The loach stings in the sand.)
→ 못된 사람 하나가 온 집안이나 사회에 해를 끼친다는 말.
→ It's a saying that even a person who was young and ugly will become great if he tries for a long time.
242 미꾸라지국 먹고 용 트림한다.
(냉수 마시고 이 쑤신다.)
Eat loach soup and burp a dragon.
(I'm having a toothache after drinking cold water)
→ 변변치 않은 인물이 겉으로 큰 인물인 척하고 아니꼽게 군다는 말. → A word that a bad person harms the whole family or society.
243 미련하기는 곰일세. It's a bear to be stupid. → 몹시 미련한 사람을 두고 조롱하여 이르는 말.
→ a saying that a humble person pretends to be a big person on the outside and acts sarcastically
244 미련한 놈 가슴에 고드름이 안 녹는다. Icicles don't melt in the heart of an idiot → 미련한 자는 부닥친 문제를 해결할 능력이 없으므로 늘 가슴에 맺힌것이 있고 마음이 편치 못하다는것을 비겨 이르는말.
→ It is a saying that refers to the fact that there is always something in the heart and the mind is not comfortable because the foolish person cannot solve the problems encountered.
245 미운 놈 떡 하나 더 준다. I'll give you another piece of rice cake. → 미운 사람을 더욱 미워하여 상대방의 감정을 상하게 하면 이쪽에도 더욱 미운짓을 하므로 미운 사람일수록 더욱 더 잘 대우하여 감정도 상하지 않고 좋은 감정을 갖도록 하여야 한다는 말.
→ Saying that if you hate the other person more and hurt the other person's feelings, you will also do more hateful things to this side, so the more you hate the person, the better you should treat them so that they don't get hurt and have good feelings.
246 미운 벌레가 모로 긴다. A hateful worm that crow is sideways. → 보기 싫은 녀석이 눈에 거슬리는 행동만 한다는 말.
→ Saying that a person who doesn't want to see only acts that are offensive to the eyes.
247 미운 아기 품에 품어라. Hold it in the arms of an ugly baby. → 미운 사람일수록 더 잘 대해줘 감정이 생기지 않게 하라는 말.
→ It's a saying that the more you hate, the better you treat them so that they don't get emotional.
248 미운 자식 밥 많이 먹인다. I feed you a lot of food. → 속으로는 싫어하면서 겉으로는 귀여워하는 척 한다는 말.
→ It's a saying that you don't like it on the inside but pretend to be cute on the outside.
249 미운 자식 밥 한 그릇. 귀한 자식 매 한 대. A bowl of rice, my son. a blow to one's precious child → 미운 자식일수록 더 잘 대해줘 감정이 생기지 않게 하여야 하고 귀한 자식일수록 올바르게 자라라고 이르다가 매를 들게 된다는 말.
→ A saying that the more hated children are, the better they are to treat them so that they do not have feelings, and the more precious children are, the more they are, the more they are told to grow up properly, and then they are beaten.
250 미운 중이 고깔을 모로 쓰고 이래도 밉소 한다. I hate you even if you wear a cone hat. → 미운 놈이 점점 보기 싫은 짓만 한다는 말.
→ It's a saying that the hateful person keeps doing things he doesn't want to see.
251 미운 철이 박혔나? Is there an ugly season? → 몹시 미워 못 살게 구는 것을 두고 하는 말. → a remark about being deeply hated and distasteful
252 미운 풀 죽으면 고운풀도 죽는다. When the bad grass dies, so does the good grass. → 여럿 있으면 미운것도 있고 고운것도 있으니 미운것에 너무 집착하지 말고 미운대로 고운대로 그상태를 인지하라는 의미.
→ It means that if there are many things, there are things that are hated and things that are beautiful, so don't be too obsessed with the things that are hated and things that are beautiful.
253 미장이의 호미. a homie of a hairdresser → 다른 사람에게는 필요한 것이지만 자기에게는 소용없는 물건이란 말. → The saying that it is necessary for others but useless for them.
254 미치광이 풋나물 캐듯. like a madman picking green greens → 행동이 깨끗하지 못하고 상당히 조잡함을 이르는 말. → words that are not clean in their behavior and are quite crude
255 미친개가 호랑이 잡는다. The mad dog catches the tiger. → 마치 미친 사람과도 같이 한 일에 열중하면 무슨 일이든 해낼 수 있다는 말.
→ Saying that you can do anything if you're absorbed in what you've done with a crazy person.
256 미친 개 다리 틀리듯. Like a crazy dog's leg is wrong. → 하는 일이 세세하지 못하고, 몹시 졸렬함을 두고 이르는 말. → a word spoken of inarticulate detail
257 미친개 범이 물어 간 것 같다. It looks like a mad dog took it. → 성가시게 굴던 것이 없어져서 매우 시원하다는 말. → Saying that it's very cool that the annoying thing is gone.
258 미친개 풀 먹듯 한다. It's like a mad dog eating grass. → 이것 저것 먹기 싫은 것을 먹듯이 지저분하게 한다는 말. → Saying that it's messy like eating something you don't want to eat.
259 미친년 속곳 가래 빠지듯. You're a madman, like sputum. → 옷이 단정하고 깨끗치 못한 모습을 두고 이르는 말.
→ a word used to describe the appearance of neat and unkempt clothes
260 미친 년이 아이를 씻겨 죽인다. A madwoman washes her child to death. → 쓸데없이 같은 일을 자꾸 계속할 때 쓰는 말. → a word used to keep doing the same thing unnecessarily
261 미친 체 하고 떡 목판에 엎드려진다. He pretends to be crazy and falls down on the rice cake wood. → 원인을 잘 알면서 모르는 척 하고 자신의 욕심만 챙긴다는 말.
→ It means that he knows the cause well and pretends not to know and only cares about his own greed.
262 믿는 도끼에 발등 찍힌다. Stabbed in the back. → 아무 염려 없다고 철통같이 믿고 있있던 일을 실패했을 때 쓰는 말.
→ A word used when you fail to do something that you have completely believed to have no worries.
263 밀가루 장사하면 바람이 불고 소금 장사하면 비가온다. Flour business is windy and salt business is rainy. → 운이 없으면 공교로이 안 좋은 일만 생기게 된다는 말. → A saying that if you don't have luck, only bad things happen.
264 밀밭만 지나가도 주정한다. He drinks when he passes by a field of wheat. → 성격이 너무 급하여 일을 서두른다는 말. → The word "hurrying" because he is too impatient.
265 밉다고 차버리면 떡 고리에 자빠진다. If you kick it because you hate it, you fall into a rice cake ring. → 미운 사람에게 화풀이 한 것이 오히려 그 사람에게는 좋은 일이 되어 자기는 더 약이 오를 때 쓰는 말.
→ A word used when taking it out on an ugly person becomes a good thing for that person and he or she is more annoyed.
266 밑 구멍으로 호박씨 깐다.
(밑 구멍으로 노 꼰다.)
Peel pumpkin seeds through the bottom hole.
(Robble through the bottom hole.)
→ 겉으로는 못난 체하나, 남이 없는 곳에서는 생각도 못할 나쁜 행동을 한다는 말.
→ A word that pretends to be ugly on the outside, but does something bad that you can't even think of in the absence of others.
267 밑도 끝도 없다. There's no end to it. → 시작도 끝맺음도 없다는 뜻으로서 무슨 일인지도 모르는 말을 불쑥 할 때 쓰는 말.
→ A word used when you suddenly say something that you don't even know what's going on, meaning there's no beginning or end.
268 밑빠진 독(가마)에 물 붓기.
(시루에 물 퍼붓기, / 한강에 돌던지기.)
Pouring water into the bottomless pit.
(Pouring water into Siru, / throwing stones into the Han River.)
→ 아무리 큰 힘을 들여 애써서 해도 끝이 없고, 보람도 생기지 않을때에 쓰는 말.
→ Words used when there is no end and no result no matter how hard you try.
269 밑 빠진 동이에 물이 괴거든. The bottom is covered with water. → 도무지 이루어질 가능성이 없는 것을 두고 하는 말. → a remark about something that has no chance of being achieved
270 밑 알을 넣어야 알을 내어 먹는다. Put the bottom egg in to make the egg. → 어느 것이나 자본을 들여야만 생기는 것이 있다는 말.
→ The saying that there is something that comes about only when you invest capitalized.
271 밑이 구리다. The bottom stinks. → 숨기고 있는 죄로 인하여 떳떳하지 못한 것을 두고 하는 말.
→ Words spoken about something that is not clean due to a hidden crime.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㅁ'_2

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
101 먹을 것 없는 잔치에 말만 많다. A feast without food is full of words. → 정작 가 보면 먹을 것도 별로 없는데 소문만 많이 났다는 말. → There's not much to eat, but there's only a lot of rumors.
102 먹는 통으로 알고 덤빈다. They think it's a food container and fight. → 먹을 수도 없는 것을 먹으려고 덤빈다는 말. → A word of scrambling to eat something you can't even eat.
103 먹장을 갈아 부은 듯 하다. It looks like a change of ink. → 검은 구름이나 푸른 참외 따위의 색갈이 짙은 것을 이르는 말.
→ a word that refers to dark colored things such as black clouds or blue melons
104 먹줄 친 것 같다. I think I've lost my grip. → 어떤 것이 쪽 곧은 것을 가리키며 하는 말. → a word that points to something straight
105 먹지도 못하는 제사에 절만 죽도록 한다. Only temples die because they cannot even eat. → 아무 이익도 없이 수고만 한다는 말. → A word of no profit but trouble.
106 먹지 못하는 씨앗에서 소리만 난다. All the seeds that you can't eat make sounds. → 아무 일도 하지 못하면서 괜히 떠벌리기만 한다는 말. → Saying that you can't do anything but just talk.
107 먹지 못할 풀이 오월에 겨우 나온다. Inedible grass comes out in May. → 슬모도 없는 것이 아주 난 체하고 나선다는 말. → It's a saying that the absence of a mother makes a fuss.
108 먹지 않는 종, 투기 없는 아내. A servant who doesn't eat, a wife without speculation. → 보통 사람의 생활에 거긋나는 일은 원하지 말라는 말. → Don't want anything to go against the ordinary people's lives.
109 먼 데 단 냉이보다 가까운 데 쓴 냉이가 낫다.
(멀리 있는 사촌보다 이웃이 낫다.)
It's better to have bitter naengi near you than sweet naengi in the distance.
A neighbor is better than a distant cousin.)"
→ 먼 곳에 잇는 좋은 물건보다도 가가운 곳에 있는 그것보다 조금 부족한 물건이 더 사용하기에 편하다는 말.
→ Saying that it is more convenient to use an item that is a little lacking than a good item in a faraway place.
110 먼 사촌보다 가까운 이웃이 낫다. A close neighbor is better than a distant cousin. → 아무리 가까운 친척이라도 멀리 헤어져 살면 위급한 대에 도와 줄 수 없으니, 도리어 친척이 아닌 이웃 사람만도 못하다는 말.
→ No matter how close your relatives are, you can't help them in an emergency if you live far apart, so you're worse than your neighbors, not your relatives.
111 먼저 먹은 후 답답. I'm frustrated after eating first. → 남보다 먼저 식사하고 나서, 남이 먹을 때는 입만 쳐다보고 있음을 가리키는 말.
→ A term referring to the fact that after eating before others, they only look at their mouths when others eat.
112 멍군야 장군야. You're a general. → 양쪽의 정도가 서로 비슷하여 승패가 바르고 그른 것을 가려내기 어렵다는 말.
→ Saying that it is difficult to distinguish between right and wrong because the degrees of both sides are similar.
113 메고나면 상두군, 들고나면 초롱군. If you carry it, it's Sangdu, and if you carry it, it's Cho Rong. → 내 형편이 이것 밖에 안 되었으니, 어떠한 짓을 하더라도 부그러울 것 없다는 말. → That's all I've got, and I'm not ashamed of anything.
114 메뚜기도 오유월이 한철이다. Locusts are also in season. → 사람에게는 누구나 운과 기회가 한번쯤은 있다는 말. → A saying that everyone has luck and opportunity at least once.
115 메밀떡 굿에 쌍장구치랴? Are you going to double-double-double-double-dice with buckwheat → 실력이 부족한 입장에서 큰 일을 하려고 들 때 쓰는 말.
→ a word used when trying to do something big in a position of inadequate
116 멧돌 잡으러 갔다가 집돌 잃는다.
(혹떼러 왔다가 흑붙이고 간다.)
I go to catch a metdol and lose a house stone.
(He comes to get angry and then blackens it out.)
→ 분수 외에 것을 욕심내다가 결국엔 가지고 있던 것까지 잃어버린다는 말.
→ A saying that you want something other than a fountain and eventually lose what you have.
117 며느리가 미우면 손자까지 밉다. If you hate your daughter-in-law, you hate your grandson. → 한번 밉게 느껴진 사람이 하는 짓은 예뻐해야 할 것 까지도 미워만 보인다는 말.
→ It's a saying that what a person who once felt hated does, he only shows hatred even when he or she should be loved.
118 며느리보자 손자본다. Let's see the daughter-in-law. Let's see the grandson. → 며느리를 맞이한 기쁨에 손자까지 생겨 더 기쁘다는 뜻인데 생활의 기쁨이 하나에만 그치지 않고 겹치는 경우에 이르는 말.
→ It means that the joy of welcoming a daughter-in-law is more than happy to have a grandson, but it refers to the case where the joy of life overlaps.
119 며느리 사랑은 시아버지, 사위 사랑은 장모. Daughter-in-law's love is father-in-law's love is mother-in-law. → 며느리는 보통 시아버지에게 사랑을 받고, 사위는 장모에게 귀염을 받게 된다는 말.
→ It is said that a daughter-in-law is usually loved by her father-in-law, and a son-in-law is loved by her mother-in-law.
120 며느리 자라 시어머니 되니, 시어미 티 더 한다. My daughter-in-law has become a mother-in-law, so I'm more of a mother. → 자기의 지위나 생활이 나아지면, 그 전에 힘들게 지내던 시절 생각은 안 한다는 말.
→ Saying that if your position or life improves, you don't think about the hard times before that.
121 명금 삼하 취타지. Songgeum Samha Acquisition. → 능행(陵行)때 군악을 그만두라고 선전관이 외치는 소리.
→ the sound of a propagandist shouting to stop military music at the end of one's journey
122 명마는 타봐야 알고 사람은 사귀어 봐야 안다. You'll know when you ride a horse, and you'll know when you're in a relationship. → 좋은 말인지 아닌지는 타 보아야 알수 있는것이며 사람도 겉으로 보아서는 알수 없으며 사귀어 보아야 알수 있다는 말. 곧 겉으로 보아서는 알기 힘들다는 말.
→ Whether it's a good word or not can only be known by riding it, and people can't tell by looking at it from the outside, and only by dating. a word that is hard to understand from the outside
123 명문 집어 먹고 휴지 똥 눌 놈.
(명문 : 증서)
The guy who ate the famous paper and pooped on the toilet paper.
(Notice: deed)
→ 아주 염치없고 뻔뻔스러운 사람을 보고 하는 말. → A remark to a very shameless person.
124 명주옷은 사촌까지 덥다. Silk clothes are hot even to my cousin. → 명주옷이 덥다는 것을 이르는 말. 가까운 친척이 유복하게 살면 그 은덕이 자기에까지 이르게 된다는 말.
→ a word for the hotness of silk clothes A saying that if a close relative lives in prosperity, his grace will reach him.
125 명주 자루에 개똥. dog poop on a silk purse → 어울리지 않거나 필요없는 물건을 두고 이르는 말. → a term used to refer to something that is not suitable or necessary
126 명태 한 마리 놓고 딴전 본다. I'm looking at another pollack. → 명태를 파는 것이 가장 큰 목적이 아니고, 딴 생각으로 벌이를 한다는 말.
→ It is said that selling pollack is not the main purpose, but that you earn money with other thoughts.
127 모기 다리에서 피 뺀다.(빼먹겠다.)
(벼룩의 간 뺀다.)
Remove the blood from the mosquito's legs.
(Remove the liver from the flea.)
→자기의 이익을 위해서는 교묘한 수법으로 빼낼 수 없는 곳에서도 별나게 긁어들이는 사람을 두고 하는 말.
→A remark about a person who scratches even in a place that cannot be taken out by artful means for his own benefit.
128 모기도 낯짝이 있지. Mosquitoes also have facial features. → 염치없고 뻔뻔스럽다는 말. → Shameless and shameless.
129 모기 보고 칼 빼기. Take out the knife after looking at the mosquito. → 보잘것없는 작은 일에 어울리지 않게 엄청나게 큰 시비를 한다. → He makes a tremendous fuss about trivial little things.
130 모난 들이 정 맞는다. The plot is on the right side. → 사람의 성격이 둥글지 못하고 모가 있는 사람은 남에게 미움을 산다는 말.
→ It is a saying that a person's character is not round and a person with a mo is hated by others.
131 모래로 방천하다.
(방천 : 물이 들어오지 못하게 막는 둑)
Spread away in the sand.
(Bangcheon: a bank that prevents water from entering.)
→ 헛고생만 하고 보람이 없다는 말. → It's a saying that it's not worth the trouble.
132 모래밭에서 바늘 찾기. Finding a needle in the sand. → 바늘은 작고 가늘어 모래밭에 묻혀 있다면 찾기가 힘든것. 도무지 이루기 힘든 경우를 두고 하는 말.
→ The needle is small and thin, so it is hard to find if it is buried in the sand. a remark made about a case that is hard to achieve
133 모래 위에 물 쏟는 격.
(단 솥에 물붓기.)
Like spilling water on the sand.
(But pour water into the pot.)
→ 아무리 애써 하여도 흔덕이 남지 않는 소용없는 일을 할 때 쓰는 말.
→ a word used when doing useless things that no matter how hard you try, you won't be left with a wave.
134 모래 위에 쌓은 성. a castle built on sand →노력은 하지만 아무 결과가 없는 일을 빗대어 하는 말.
→ A word that refers to something that tries but has no consequences.
135 모로 가도 서울만 가면 된다. All you have to do is go to Seoul. → 어떤 방법으로라도 처음 목적을 이루면 된다는 말. → A saying that one can achieve one's first goal in any way.
136 모로 던져도 마름쇠. It's hard to throw it all over. → 아무렇게 해도 실패가 없다는 말로 씀. → Writing that there will be no failure no matter what.
137 모르는게 부처. Buddha doesn't know. → 모르기 대문에 기분 나쁜 생각도 부쾌한 감정도 생기지 않는 것이 마치 자비심 많은 부처님 같다는 말.
→ It is said that it is like a benevolent Buddha that does not cause unpleasant thoughts or unpleasant feelings because he does not know.
138 모르면 약이요, 아는 게 병이라. If you don't know, it's medicine. Knowing is a disease. → 아무것도 모르면 마음이 편안하고 좋으나 ,무엇을 좀 알게 되면 도리어 걱정거리만 되어 해롭다는 말.
→ It is said that if you don't know anything, you feel comfortable and good, but if you know something, it is harmful because it is only a concern.
139 모양이 개잘량이다.
(개잘량 : 개가죽으로 만든 방석.)
It looks like a dog's sleep.
(Dog volume: A cushion made of dog's porridge.)
→ 명예와 체면을 형편없이 잃었음을 이르는 말. → a term of terrible loss of honor and face
140 모주 먹은 돼지 껄때청.
(뜨물 먹은 당나귀청)
(모주 : 막걸리)
Pigs who ate rice wine.
(Donkey Blue)
(Moju: Makgeolli (rice wine)
→ 텁텁하여 듣기 좋지 않은 목소리를 조롱하는 말. → a derogatory remark about a dull, unpleasant voice
141 모주 장수 열바가지 두르듯.
(열바가지 : 술을 뜨는 바가지)
As if a master of imitation is wearing ten bars.
(Ten bars: a bucket of liquor)
→ 부족한 것을 가지고 많은 것처럼 보이게 할 때 쓰는 말. → A word used to make it seem like a lot of things are lacking.
142 모진 놈 옆에 잇다가 벼락 맞는다. You'll be struck by lightning while staying next to a bad guy. → 못된 일을 한 사람과 같이 있다가, 그 사람에게 내린 벌이 자기에게까지 미칠 때 쓰는 말.
→ A word used when a person is with a person who has done something wrong and the punishment given to that person reaches him/her.
143 모진 시어미 밥내 맡고 들어온다. Mother-in-law comes in after smelling the food. → 자기가 미워하는 사람이 자기 비위에 거슬리는 짓만 할 때 쓰는 말.
→ A word used when a person you hate only does things that annoys you.
144 목구멍에 풀칠한다. Glue the throat. → 굶어 죽을 정도는 아니고 겨우 먹고 산다는 말. → It's not to the point of starving to death, but to live on.
145 목마른 놈이 우물 판다. A thirsty man digs a well. → 자기가 급해야 서둘러 일을 시작한다는 말. → Saying that you rush to work when you are in a hurry.
146 목수가 많으면 집을 무너뜨린다. Too many carpenters knock down houses. → 일이 잘 진행 되려면 반드시 옳은 지도자가 있어야 함을 교훈적으로 이르는 말.
→ a teaching word that says that in order for things to go well, there must be a right leader.
147 못된 나무에 열매만 많다. A wicked tree is full of fruit. → 세상에는 아름다운 것이 적고 못된 것이 성하다. 쓸모없는 물건일수록 크게 성하고 좋은 것은 적다는 의미.
→ There are few beautiful things in the world, and there are many wicked things. It means that the more useless things are, the more prosperous and the less good things are.
148 못된 바람은 수구문(水口門)으로 들어온다. Bad wind enters the water gate. → 궂은 일이나 잘못된 일이 있으면, 그 책임이 모두 자기에게만 돌아온다고 항변하는 말.
→ A word of defense that if there is anything wrong or wrong, all the responsibility will be attributed only to him.
149 못된 벌레 장판 방에서 모로 긴다.) Crawling in the room of a wicked bug.) → 사람답지 못한 사람이 교만한 짓을 한다는 말. → A word that an unhuman being does arrogant things.
150 못된 소나무에 솔방울만 많다. There are only pine cones in the evil pine tree. → 세상에는 아름다운 것이 적고 못된 것이 성하다. 쓸모없는 물건일수록 크게 성하고 좋은 것은 적다는 의미.
→ There are few beautiful things in the world, and there are many wicked things. It means that the more useless things are, the more prosperous and the less good things are.
151 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다. Bad calf has horns on its butt. → 사람답지 못한 사람이 교만한 짓을 한다는 말. → A word that an unhuman being does arrogant things.
152 못된 일가(가) 항렬만 높다. The only bad family is the high rank and file. → 세상에는 쓸데없는 것일수록 오히려 성하는 법이라는 말.
→ It is said that the more useless things are in the world, the more prosperous they are.
153 못살면 조상 탓 If you can't live, blame your ancestors. → 못 살면 터 탓 제 잘못을 남에게 돌리고 원망함을 이르는 말. → It's a word that blames others for their faults if they can't live.
154 못된 풀이 빨리 자란다. Bad grass grows fast. → 필요한것보다 불필요한것이 더 흔한경우 또는 재배하려는 식물보다 더 불필요한 풀따위가 더 성장이 빠르다는 의미.
→ If unnecessary things are more common than necessary, or more unnecessary grasses than the plants to be cultivated mean faster growth.
155 못 먹는 감 찔러나 본다. I guess it's a persimmon that you can't eat. → 자기가 갖지 못할 바에야 남도 갖지 못하도록 못 쓰게 만들자는 뒤틀린 마음을 이르는말.
→ A word that refers to a twisted mind that prevents others from having it rather than having it.
156 못 먹는 떡에 침 뱉기. Spit on the rice cake you can't eat. → 자기가 먹지 못할 바에야 남도 못 먹게 한다는 놀부 심보를 두고 하는 말.
→ This is what you say about Nolbu Simbo, who would rather not let others eat than you can.
157 못 입어 잘난 놈 없고, 잘 입어 못난 놈 없다. There is no one who can't dress well, and there is no one who can't dress well. → 잘난 사람도 돈이 없어 옷을 잘 입지 못하면 못나 보이고, 못난 사람도 돈이 많아 옷을 잘 입으면 잘나 보인다는 말.
→ It is said that even good people look ugly if they don't have money and don't dress well, and bad people also look handsome if they dress well because they have a lot of money.
158 목구멍이 포도청. The hungry belly has no ears. → 먹고 살기 위하여 범죄도 불가피하다는 말. → The saying that crime is inevitable to make ends meet.
159 목구멍의 때도 못 씻었다. I couldn't even wash my throat. → 음식을 자기 양에 맞도록 못 먹었다는 말. → Saying that you couldn't eat the food according to your quantity.
160 목 마른 놈이 우물 판다. A thirsty man digs a well. → 급하고 아쉬운 사람이 서둘러서 빨리 그 일을 시작하는다는 말.
→ Saying that a person in a hurry and regret is in a hurry to start the job quickly.
161 목 메인 개 겨 탐하듯. Like you want to fold your neck. → 책임을 조금도 감당 못하면서 자기 능력에 겨운 일을 바란다는 말.
→ Saying that you can't take any responsibility and want something beyond your ability.
162 목수 많은 집이 기울어진다.
(사공이 많으면 배가 산으로 올라간다.)
Many carpenters' houses lean.
(A lot of cooks spoil the broth.)
→ 제각기 주장하는 의사가 다르면 하고자 하는 일을 완성하기 힘들다는 말.
→ Saying that it is difficult to complete what you want to do if the doctors you each insist on are different.
163 목 짧은 강아지 겨섬 넘겨다 보듯. As if you're looking at a short-necked dog. → 자기 분수에 맞지 않는 것을 욕심낸다는 말.
→ To say that you are greedy for something that is not within your means.
164 목화 신고 발등 긁기.
(목화 : 옛날 관리의 정복에 도는 혼례때 신는 신)
Scratching the foot with cotton on.
(Cotton: The old official's conquering shoes for wedding ceremonies)
→ 실제로 효과는 없지만, 정신적으로 위안은 받는다는 말. → Saying that it doesn't really work, but it's mentally comforting.
165 몸에 좋은 약은 쓰다. The medicine which is good for the body is bitter. → 맛이 없는 음식이나 약초 등을 먹이기 위하여 하는 말로도 자주 쓰임. → It is also often used as a word to feed bad food or herbs.
166 몸이 되면 입도 되다. be fit for the body and mouth → 힘써 벌면 먹는 것도 비례하여 잘 먹게 된다는 말.
→ It means that if you work hard, you will eat well in proportion to what you eat in proportionately.
167 못된 나무에 열매만 많다. A wicked tree is full of fruit. → 간난한 사람이 자식을 많이 두었을 때 쓰는 말. → a word used by a poor man when he has many children
168 못된 버섯이 삼월달부터 난다. The bad mushrooms grow from March. → 크게 이득이 없는 물건이 도리어 일찍부터 나와 돌아다닌다는 말.
→ It means that goods that are not very profitable come out early and go around.
169 못된 벌레 장판방에서 모로 긴다. Crawling in a bad bug stall. → 미워하는 자가 가장 잘난 척 하고 나설 때 쓰는 말. → The word used when the haters show off their best.
170 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다. Bad calf has horns on its butt. → 되지도 못한 자가 건방지고 좋지 못한 행동을 하는 것을 두고 하는 말. → Words spoken about the insolent and bad behavior of the poor.
171 못된 음식이 뜨겁기만 하다. The bad food is just hot. → 잘나지도 못한 사람이 교만한 행동을 한다는 말. → It's a saying that a person who isn't even well behaved arrogant.
172 못 먹는 씨아 소리만 난다. I can only hear the sound of a sea that I can't eat. → 별로 잘 해놓은 일도 없이, 남 보기에만 좋은 것처럼 떠들어대는 자를 두고 하는 말.
→ A word about a person who has not done much, but talks as if it were only good for others.
173 못 먹는 자치에 갓만 부순다. You can't eat it, but you can't eat it. → 아무 이득도 없는 사건에 손해만 보았다는 말. → A saying that nothing has been done to the detriment
174 못 생긴 며느리 제삿날 병 난다.
(못난 색씨 달밤에 삿갓 쓰고 나선다.)
I get sick on the day of the ugly daughter-in-law's memorial service.
(Ugly colored seeds wear a satgat on the moonlit night.)
→ 미운 사람이 더 보기 싫은 짓만 한다는 말.
→ It's a saying that hateful people only do things that they don't want to see.
175 몽글게 먹고 가늘게 싼다. Eat it big and wrap it thinly. → 큰 욕심부리지 않고 제 분수를 지켜야 하며, 또 그것이 편하다는 말.
→ Saying that you have to keep your place without being too greedy, and that it is comfortable.
176 몽둥이 깎자 도둑놈이 뛴다.
(망건 쓰자 파장.)
"The thief runs when I sharpen the club.
(Let's wear a helmet.)
→ 준비가 늦어서 기회를 놓쳤다는 말. → That I missed the opportunity because I was late in preparation.
177 몽둥이 들고 포도청담에 오른다. He climbs to the grape syrup with a club. → 자신이 지은 죄를 감추려고 먼저 소리치고 나선다는 말. → Saying that you shout first to hide your sins.
178 무는 말 아가리와 깨진 독 서슬 같다. Radish is like a horse's mouth and a broken dock. → 사람의 성격이 까다로와 가까이 하기 힘든 사람을 두고 하는 말.
→ A word spoken about a person whose personality is difficult to get close to.
179 무는 말 있는데, 차는 말 있다. A horse has a bite, a car has a horse. → 나쁜 사람이 모여 있는 곳에, 같은 나쁜 모임이 들어오는 것을 두고 하는 말.
→ A word about the same bad meeting coming into a place where bad people gather.
180 무는 호랑이는 뿔이 없다. A biting tiger has no horns. → 세상에 어떤 일이든 아주 완전히 다 갖추어 있는 일은 있을 수 없다는 말.
→ Saying that nothing in the world can be completely and completely equipped.
181 무당이 제 굿 못하고, 소경이 저 죽을 날 모른다. The shaman is not good, and Sogyeong doesn't know when to die. → 자신의 일을 자신 스스로 해결하기는 어렵다는 말.
→ Saying that it is difficult to solve one's own problems on one's own.
182 무른감도 쉬어 가며 먹어라. Take a rest and eat the soft persimmon. → 먹기좋은 무른 감이라도 급히 먹으면 체하기 쉽다는 말.
→ It is said that even soft persimmons that are good to eat are easy to get indigestion if you eat them in a hurry.
183 무른 당에 말뚝 박기. Pile into a soft party. → 힘 없는 사람이 힘이 강한 사람에게 강압을 당한다는 말.
→ 하는 일이 매우 쉬운 것을 비유하는 말.
"→ The word that the weak are forced by the strong.
184 무소식이 희소식이다. No news is good news. → 그럭 저럭 별탈없이 지내고 있으면 연락이 없지만 무슨 큰일이 발생하게 되면 연락하므로 소식이 없는것이 곧 희소식이란말. → a metaphor for what is very easy to do."
185 무쇠도 갈면 바늘 된다.
(낙숫물이 섬돌 뚫는다.)
When iron is ground, it becomes a needle.
(Falling water pierces.)
→ 열심히 노력하면 어떤 힘든 일도 할 수 있다는 말.
→ If you're doing well, you won't contact me, but if something big happens, you'll contact me, so it's good news that there's no news.
186 무쇠 두멍를 쓰고 소에 가 빠졌다. The cow fell into the water with a cast iron doum. → 나쁜 일을 한 사람은 모면할 수 없이 꼭 화를 얻게 된다는 말. → Saying that if you work hard, you can do any hard work.
187 무우 밑둥 같다. It's like a cow's nest. → 자기 혼자 외롭게 되어 아무 곳에도 의지할 곳 없게 된 사람을 보고 하는 말.
→ A saying that a person who has done something bad will inevitably get angry.
188 무장지졸(無將之卒). an unarmed soldier → 장수 없는 병졸, 다시 말해서 어떤 모임의 대장이 없을 때 쓰는 말.
→ Words spoken to a person who is lonely and has nowhere to rely on.
189 묵은 거지보다 햇 거지가 더 어렵다. It's harder to eat than to eat. → 어떤 일이든 경험이 많아 듬직하고 인내성 있는 사람보다 그 일을 처음 대하는 자를 상대하기 더 어렵다는 말.
→ A soldier without a long life, that is, a word used when there is no leader of a group.
190 묵은 낙지 꿰듯. like a string of old octopus → 일이 매우 쉽다는 말. 일을 단번에 해치우지 않고 두고두고 조금씩 할 쓰는 말.
→ Saying that it is more difficult to deal with a person who is new to the job than a reliable and patient person because he has a lot of experience in anything.
191 묵은 장 쓰듯. as if you were using an old paste → 조금도 아끼지 않고 험하게 쓴다는 말.
→ Saying that the job is very easy. Words to say little by little without finishing the work at once.
192 묵주머니 만들다. make a rock-paper-scissors → 묵을 거를 때 주머니에 넣고 주무르듯이, 남의 싸움을 잘 조정함을 일러하는 말. → a word that is used in a rough way without sparing a bit
193 문둥이 시악쓰듯 한다. The gatekeeper is wailing. → 생각없이 자기 주장만을 하고 떼쓰는 일.
→ A word that tells you to control others' quarrels well, as if you put it in your pocket and knead it when you're skipping a night.
194 문둥이 콧구멍에 박힌 마늘씨도 빼먹는다. He also skips garlic seeds stuck in the nostrils of the door. → 지나치게 인색하고 하는 짓이 더러우며 남의 것만 먹으려 한다는 말. → the act of complaining and arguing without thinking
195 문 바른 집은 써도, 입 빠른 집은 못 쓴다. You can use a decent house, but you can't use a fast-talking house. → 문이 똑바로 달려 있는 집은 써도 입이 빠른 집 사람은 못 쓴다는 말.
→ Saying that you are too stingy and dirty to do, and that you only try to eat other people's.
196 문비를 거꾸로 붙이고, 환장이만 나무란다.
(문비 : 옛날 명장의 화상을 그려 문에 붙이는 것.)
I put the doorbell upside down, and I only blame the madman.
(Moonbi: Drawing an image of an old master and attaching it to the door.)
→ 자신이 잘못화여 놓고, 다른 사람만 나쁘다고 한다는 말.
→ It is said that a house with a straight door can be used, but a fast eater cannot use it.
197 문서 없는 상전. an unwritten prize → 이유 없이 남에게 까다롭게 하는 사람을 가리키는 말. → Saying that you're wrong and that only others are bad.
198 문서 없는 종. an unwritten species → 계약 문서 없이 부리는 종과 같다는 뜻으로, 행랑살이하는 사람이나 아내 또는 며느리를 비유적으로 이르는 말.
→ A metaphorical term for a person, wife, or daughter-in-law, meaning a servant who acts without a contract document.
199 문선왕끼고 송사한다. I send a message with King Munseon. → 다른 사람이 반대 못할 사람을 내세우고 권력을 남용한다는 말. → a word referring to a lady
200 문전 나그네 혼연 대접. a mixed reception for a visitor → 어느 사람이라도 자신을 찾아 온 사람은 친절하고 극진히 대접하여야 한다는 말.
→ Saying that others abuse their power by putting up someone they can't oppose.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㅁ'_1

 

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
1 마구 뚫어놓은 창 구멍. a hole in a window that has been drilled → 아무 생각없이 함부로 지걸여대는 사람을 가리켜 이르는 말. → a word used to refer to a person who is reckless and reckless.
2 마누라가 이쁘면 처가집 말뚝 보고도 절한다.
(아내가 귀여우면 처가집 말뚝 보고도 절한다.)
(아내 아까우면 처가집 말팡에 절한다.)
If my wife is pretty, I bow to her at the stake of my wife's house.
(If the wife is cute, she bows at the stake of her wife's family.)
(My wife bows to Malpang at my wife's house if she feels like it's a waste.)
→ 아내가 귀하면 처가집의 것은 무엇이고 다 귀하게 여기게 된다는 뜻이니, 지나친 애처가를 두고 이르는 말.
→ It means that if a wife is precious, she will regard everything in her family as precious, so it is a word that refers to excessive affection.
3 마당쓸고 돈줍고.
(누이좋고 매부좋고.)
Sweeping the yard and picking up money.
(I like my sister and my brother-in-law.)
→ 마당을 쓸다가 돈을 줍는 다는 말로 마당은 깨끗하게 되어 좋고 돈을 주웠으니 주머니가 두둑해져서 좋다는 말.
→ It means picking up money while sweeping the yard, which means that the yard is clean, and that it is good that the pocket is full because you picked up the money.
4 마당 터진 데 솥뿌리 걱정한다. They worry about the pot root when the yard bursts. → 물건의 쓰임이 맞지 않는다는 말. → an ill-used statement
5 마디에 옹이.
(산넘자 강.)
A knot in a joint.
(Let's cross the mountain.)
→ 마디 잇는 데 또 옹이까지 있으니 안좋은 일이 계속됨을 이르는 말.
→ A word that means that bad things continue because there are joints and knots.
6 마렵지 않은 똥을 으드득 누라 한다. He calls the poop he doesn't want to eat. → 무리하게 억지로 요구할 때 쓰는 말. → a word used to force a demand
7 마루 넘은 수레 내려가기. going down a cart over the floor → 마루턱을 넘ㄴ은 수레는 굉장히 잘 내려간다. 일이 순조롭게 잘 해결돼 나아간다는 말.
→ The cart over the floor-jaw goes down very well. It's a saying that things go smoothly and go well.
8 마른 나무를 태우면 생나무도 탄다. If you burn a dry tree, you burn a raw tree. → 주변의 상황에 따라 평소에는 잘 이루어지지 않을것도 더 잘 이루어 진다는 말.
→ It is said that things that are not usually done well depending on the surrounding situation are also done better.
9 마른 나무에서 물이 날까?
(불 없은데 밥익을까?)
Will the dry trees water?
(There's no fire. Will the rice be cooked?)
→ 마른 나무에서 물이 날 턱이 없다는 말이니, 원인이 없은 곳에서 결과가 생길 수 없다는 말.
→ It means that there is no way to get water from a dry tree, so there cannot be an effect where there is no cause.
10 마른 나무 좀먹듯. as if eating dry wood → 병으로 인해서 몸이 점점 쇠약하여 가거나, 재산이 자신도 모르는 사이에 줄어짐을 일컬어 이르는 말.
→ A word that refers to the gradual decline of one's body due to illness or the loss of property without one's knowledge.
11 마른 이 죽이듯 한다. It's as if you're going to kill your skinny teeth. → 조금도 남김 없이 모조리 잡아 죽여 버리는 것을 가리켜 하는 말..
→ I'm talking about killing everything without leaving anything behind it.
12 마른 하늘에 날벼락. a bolt out of the blue → 뜻하지 않게 큰 재앙을 당했을 때 사용하는 말. → A word used in the event of an unexpected disaster.
13 마방집이 망하려면 당나귀만 들어온다. Only donkeys come in to ruin the stable. → 마방집이 망할려고 하면, 죽을 먹는 말은 들어올 생각을 않고 날것만 먹는 당나귀만 들어온다는 뜻으로, 잇속 잇는 사람은 오지 않고 반갑지 않은 사람만 찾아 온다는 말. (마방집..말을 재우고 먹이고 하는 것을 직업으로 하는 집.)
→ When a stable is about to collapse, porridge-eating words mean that only donkeys who eat raw things come in without thinking of coming in, and only those who are not welcome come in.A house where the job is to put and feed horses.)
14 마음씨가 고우면 옷 앞섶이 아문다. Good-naturedness will heal the front of your clothes. → 옷의 앞섶은 사물에 거리거나 부딪히거나 하면 잘 풀어지게 마련인데 마음씨가 고운 사람은 그마저도 잘 풀어져 봉변을 당하거나 하는 일이 드물다. 즉, 마음씨가 고우면 모든일이 순조롭게 풀리게 된다는 말.
→ The front of the clothes is bound to unravel well if you get distracted or bump into things, but even a person with a good heart rarely gets upset because it unravels well. In other words, if you are kind-hearted, everything will go smoothly.
15 마음에 없는 염불. an insincere prayer → 아무 정성도 없이 형식으로만 꾸인다는 말. → a word that is made only by formality without any sincerity
16 마음은 굴뚝 같다. The mind is like a chimney. → 마음 속으로는 하고 싶은 생각이 간절하다는 말. → It's a saying that I really want to do it in my heart.
17 마음을 잘 가지면 죽어도 옳은 귀신이 된다. If you have a good heart, you will become a right ghost even if you die. → 착한 마을을 가지고 있으면 죽어서도 좋은 곳으로 갈 수 있다는 말.
→ Saying that if you have a good village, you can go to a good place even if you die.
18 마음이 즐거우면 발도 가볍다. If you're happy, your feet are light. → 마음에 드는 일은 하면 기쁘기 때문에 행동도 가벼워 진다는 말..
→ If you do what you like, you'll be happy, so your behavior will be lighter.
19 마파람에 게눈 감추듯.
(마파람 : 남풍)
Like hiding his eyes from a marmalade.
(Marshallows: south wind)
→ 남풍에는 대개 비가 함께 오므로, 남풍만 불면 게가 겁을 내고 눈을 재빨리 감추므로, 음식을 어느 틈에 먹었는지 모를 정도로 빨리 먹어버린 것을 두고 이르는 말.
→ It usually rains in the south wind, so crabs get scared and cover their eyes quickly when the south wind blows, so the word refers to the fact that they ate food so quickly that they don't know when they ate it.
20 막간 어미 애 핑계. an excuse for a mother. → 이 핑계 저 핑계 대고 시키는 일을 안 하는 사람을 두고 하는 말.
→ What you say about someone who doesn't do what you're told to do with one excuse or another.
21 막내딸 시집보내느니 친정어미가 대신간다. Rather than marrying her youngest daughter, her mother takes her place. → 응석받이로 귀엽게만 키운 막내딸을 시집보내려니 섭섭하고 답답한 일이 많아 친정어미가 대신 가고 싶다는 말.
→ She says that her mother wants to go instead of her daughter, who was spoiled and raised only in a cute way, because there are many sad and frustrating situations.
22 막내 아들이 첫 아들. The youngest son is the first son. → 외아들을 두었다는 말. → a word of having an only son
23 막다른 골목이 되면 돌아선다. When it comes to a dead end, turn around. → 극도에 다다르면 또 달리 길을 생각하게 된다는 말.
→ A saying that when you reach the extreme, you think of another way.
24 막동이 씨름하듯.
(두꺼비 씨름하듯.)
Like Makdong wrestles.
(Like wrestling with a toad.)
→ 힘이 거의 비슷한 놈끼리 서로 싸우는 것을 두고 이르는 말.
→ a word used to describe a fight between men of almost similar strength.
25 막상막하. It's neck and neck. → 누가 더 낫고 못함을 가누기가 어려울 정도로 엇비슷함을 나타내는 말.
→ a word that is so similar that it is hard to tell who is better or worse.
26 만리 길도 한 걸음으로 시작된다.
(낙락 장송의 근본은 종자.)
The Manli Road also begins with a single step.
(The root of the fall is the seed.)
→ 아무리 크고 많은 것이라도 그 처음은 아주 작은 것에서부터 시작된다는 뜻.
→ It means that no matter how big and many things are, the beginning starts with very small things.
27 만만찮기는 사돈집 안방. It's not a big deal. It's a master bedroom. → 굉장히 거북하고 자유롭지 않은 분위기를 두고 이르는 말.
→ A word that is said about a very uncomfortable and not free atmosphere.
28 만수산에 구름 뫼듯.
(잔치집에 손님들듯.)
"Like clouds in Mansusan Mountain. → 많은 사람이 모여 드는 모습. → a crowd of people
29 말 갈 데 소 간다. I'm going to go to the horse's place. → 갈 곳 안 갈 곳 가리지 않고 다 다닌다는 말. → It means that you go anywhere you don't want to go.
30 말께 실렸던 것을 벼룩 등에 실을까? Should I put what was on the horse on the flea back? → 큰 책임을 약한 자에게 뒤집어 씌우기는 어렵다는 말. → Saying that it is difficult to place great responsibility on the weak.
31 말 고기 좌판인가? Is it a horse meat stand? → 말 고기를 썰어 차는 좌판이 붉은 색이기 대문에 술을 많이 마신 사람의 얼굴을 가리키는 말.
→ It refers to the face of a person who drank a lot because the floor where horse meat is cut and kicked is red.
32 말고기를 다 먹고 무슨 냄새가 난다고 한다. It is said that there is a smell after eating all the horse meat. → 아쉬울 때는 감지덕지 하다가도, 욕심을 다 채우고 나면 트집을 잡는다는 말.
→ It means that when you're sad, you'll be thankful, but when you're done with your greed, you'll find fault.
33 말 꼬리에 파리 같다. A horse's tail is like a fly. → 남의 세력에 기운을 얻어 위세를 보이는 사람을 두고 이르는 말.
→ a word used to describe a person who is encouraged by another person's influence and shows power
34 말똥도 모르고 마의(馬醫) 노릇한다. He acts as a horse doctor without knowing what horse droppings are. → 아무 것도 모르면서 그 일을 담당하고 있는 자를 두고 이르는 말.
→ a word for a person who is in charge of the job without knowing anything
35 말똥에 굴러도 이승이 좋다.
(죽은 정승보다는 산 개가 낫다.)
I like this world even if I roll in horse poop.
(A living dog is better than a dead one.)
→ 아무리 고생을 하더라도 죽는 것보다는 사는 것이 낫다는 말. → No matter how hard you suffer, it's better to live than to die.
36 말똥이 밤알 같으냐? Does horse poop look like chestnut eggs? → 못 먹을 것도 함부로 먹으려고 덤비는 사람을 두고 이르는 말.
→ a word used to refer to a person who is struggling to eat something he can't eat recklessly.
37 말로 온 동네를 다 겪는다. Words go through the whole town. → 아무것도 들이지 않고, 말로만 남을 대접하는 체 한다는 말.
→ Saying that you don't let anything in, just pretend to treat others with words.
38 말만 잘 하면 천냥 빚도 가린다. If you talk well, you can hide your debts. → 말을 잘하고 못 하는 것은 일상 생활에 큰 영향을 끼치는 것이니, 말할 때는 언제나 조심하라는 말.
→ Being good at talking and not being good at talking has a big impact on your daily life, so always be careful when you talk.
39 말 많은 집에 장맛도 쓰다. A talkative house has a bitter taste in soy sauce. → 집안에 잔말이 많으면 살림이 잘 안된다는 말.
→ It is said that if there are too many small talk in the house, it is difficult to make a living.
40 말 속에 뼈가 있다. There is a bone in the horse. → 예사롭게 하는 말 속에 단단한 속뜻이 들어 있음을 나타내는 말. → a word indicating that there is a solid meaning in an ordinary word
41 말은 갈수록 보태고, 봉송은 갈수록 던다.
(말은 보태고 떡은 뗀다.)
(봉송...큰일을 치는 뒤에 음식을 싸서 보내는 것.)
More and more words are added, and more and more words are thrown.
(Add words and remove rice cake.)
(Bongsong... sending food wrapped after a big deal.)
→ 말은 이 사람 저 사람 옮겨 가는 동안에 없는 말도 보태게 되고, 음식은 멀리 전하여 가는 동안에 한 가지 두 가지 덜어내게 된다는 말.
→ Words add words that are not in the process of moving from person to person, and food is delivered far away, and one or two things are taken away.
42 말은 적을수록 좋다.
(침묵은 금)
The less you say, the better.
(Silence is gold)
→ 사람이 말이 많으면 쓸 말보다도 필요없는 말을 많이 하게 되어 그 결과가 좋지 못하다는 말.
→ Saying that if a person talks too much, he or she says more unnecessary things than words to write, and the result is not good.
43 말은 청산유수 같다. A horse is a smooth talker. → 말을 막힘 없이 아주 잘 한다는 말. → a remark that speaks very well without hesitation
44 말은 타봐야 알고 사람은 사귀어 봐야 안다. You have to ride a horse before you know a person when you have to go out with people. → 좋은 말인지 아닌지는 타 보아야 알수 있는것이며 사람도 겉으로 보아서는 알수 없으며 사귀어 보아야 알수 있다는 말. 곧 겉으로 보아서는 알기 힘들다는 말.
→ Whether it's a good word or not can only be known by riding it, and people can't tell by looking at it from the outside, and only by dating. a word that is hard to understand from the outside
45 말은 할수록 늘고 되질은 할수록 준다. The more you talk, the more you give. → 갚은 내용의 말이라도 사람들의 입을 통해 전해지면 전해질수록 과장되고, 물건은 옮길수록 줄어든다는 말.
→ It is said that even words that are paid back become exaggerated as they are conveyed through people's mouths, and things decrease as they move.
46 말은 해야 맛이고, 고기는 씹어야 맛이다. Talking is tasteful, meat is tasteful taste. → 마땅히 할 말은 해야 한다는 말. → Saying that you have to say what you deserve.
47 말이 고마우면 비지 사러 갔다가 두부 사온다. If you're thankful for the horse, go and buy tofu. → 사소한것 같은 말투 하나에도 정감이 있으면 이왕이면 좋은쪽으로 상대방은 선택하게 되어 더 좋은 결과를 얻는다는 말.
→ It means that if you have affection for even a trivial way of speaking, the other person will choose the good way and get better results.
48 말이 많으면 실언이 많다. Too much talk is too much talk too much. → 말을 많이 하게 되면 잘못된 말을 하는 경우도 생길것이니 말을 많이 하는 것을 삼가라는 말.
→ If you talk a lot, you may say wrong things, so please refrain from talking a lot.
49 말이 씨가 된다. Be careful what you wish for. → 아무생각없이 쉽게 말하지 말라. → Don't speak easily without thinking.
50 말 잃고 마굿간 고친다.
(소 잃고 외양간 고친다.)
I'm fixing the stable after I lose my horse.
(Fixing the barn after losing the cow.)
→ 평소에 준비없이 실패한 다음에, 뒤늦게 대비한다는 말.
→ Saying that you are prepared late after failing normally without preparation.
51 말 잘하고 징역 가랴? Talk well and go to jail? → 말을 잘 하여 그럴 듯하게 변명을 하면, 지은 죄도 용서 받을 수 있다는 말.
→ Saying that if you speak well and make a plausible excuse, you can be forgiven for your sins.
52 말 잘하는 소빈장이로군.
(소빈장이..옛날 중국에 말 잘하던 사람)
You're a good talker.
(Sobinjang was a good talker in China in China a long time ago)
→ 말을 썩 잘하는 사람을 가리키는 말. → a term referring to a person who speaks very well
53 말 잡은 집에서 소금 낸다. A house that catches a horse pays salt. → 말 잡은 집에서 금까지 내놓게 된다는 말이니, 무슨 일이고 처음 발기한 사람이 설비를 부담하게 된다는 말.
→ It means that the house where the horse is caught will pay for the gold, which means that the person who first started it will pay for the equipment.
54 말 타면 경마 잡히고 싶다.
(꽃 보면 꺾고 싶다.)
I want to be caught horse racing when I ride a horse.
(When I see a flower, I want to beat it.)
→ 사람의 욕심은 끝이 없다는 말. → A man's greed knows no bounds.
55 말 태우고 버선 깁는다. ride a horse and raise it. → 장가 보내려고 말에 태워놓고, 신라의 버선을 깁는다는 뜻이니, 준비가 매우 늦었다는 말.
→ It means to put it on a horse to get married, and to raise Silla's willows, so it means that the preparation is very late.
56 말하는 남생이. a talking male student → 남의 말을 신용하지 않음을 이르는 말. → a word that refers to disbelief in a person's words
57 말 한마디로 천냥 빚을 갚는다. A good tongue is a good weapon. → 많은 빚이 있더라도 말하기에 따라 탕감 받을수도 있다는 말로 한마디의 말이라도 매우 중요하다는 말.
→ Even if you have a lot of debt, you may get written off according to what you say, and even a word is very important.
58 맑은 쇠를 띄였다.
(맑은 쇠 : 총의 목표를 경냥하는 조그만 쇠)
I put a clear iron on it.
(Clear iron: A small iron that respects the gun's goal)
→ 어떤 일에 있어 기미를 먼저 엿보았다는 말. → a saying that one had a first glimpse of something
59 맘 잡아 개 장수. Hold your heart, dog-monger. → 방탕한 생활을 하던 사람이 마음을 잡은 것처럼 하면서 가금 옛날과 같은 행동을 하려함을 가리키는 말.
→ A term referring to a person who was living a dissipated life trying to act like a poultry in the past while pretending to have a mind.
60 맛없는 국이 뜨겁기만 하다.
(맛없는 음식 뜨겁기만 하다.)
The tasteless soup is just hot.
(The bad food is just hot.)
→ 교양이 없는 자가 교만하고 까다롭게만 군다는 말. → the word that an uncultured man is arrogant and fussy
61 맛있는 음식도 늘 먹으면 싫어진다.
(듣기 좋은 이야기도 늘 들으면 싫다.)
I hate delicious food all the time.
(I don't want to hear good stories all the time.)
→ 아무리 좋은 일일지라도 같은 일을 매일 하면, 싫증이 난다는 말.
→ Saying that if you do the same thing every day, no matter how good it is, you get tired of it.
62 맛좋고 값싼 갈치 자반.
(님도 보고 뽕도 따고.)
Delicious and cheap hairtail jaban.
(Seeing you and picking mulberries.)
→ 어떤 것이고 한 가지 일에 두 가지 이득을 얻을 수 있는 경우에 쓰는 말.
→ a word used when something is and two benefits can be gained from one thing
63 망건 골에 앉았다. I sat down in a manggeon valley. → 무슨 일에 얽히어 꼼짝을 못하게 되었다는 말. → a word of being tied up in something
64 망건 쓰고 세수한다. I wash my face with a towel on. → 어떤일을 함에 대강 대강 또는 약식으로 흉내만 내는 일을 두고 하는 말. → a word spoken about imitating something roughly or briefly
65 망건 쓰자 파장된다. It's a big deal when you use a mang gun. → 어떤 일을 하는데 준비가 너무 길어 그만 때를 놓쳤다는 말.
→ To say that you missed the right time because you were too prepared to do something.
66 망둥이가 뛰니까 꼴뚜기도 뛴다. The lark runs, so does the grasshopper. → 아무것도 모르고 남이 하니까 따라 한다는 말.
→ It means that you copy others without knowing anything about it without knowing anything.
67 망둥이 제 동무 잡아 먹는다. You'll eat my little brother. → 친한 사람끼리도 서로 해친다는 말. → A saying that even close people hurt each other.
68 망신살이 뻗치었다. The disgrace was stretched out. → 무슨일을 잘못하여 여러 사람 앞에서 몹시 창피한 꼴을 당할 때 쓰는 말.
→ a word used when something is done wrong and is humiliated in front of many people
69 망신하려면 아버지 이름자도 생각 안난다. I can't even think of my father's name if I'm to humiliate him. → 다시 말해서 몰라서 못하는 것이 아니고 실수하였다는 말.
→ In other words, it's not that I don't know, but that I made a mistake.
70 망치가 가벼우면 못이 솟는다. If the hammer is light, the nail rises. → 명령이 엄하지 않으면 잘 복종하지 않고 뿐만 아니라 반항한다는 말. → a word of disobedience and defiance if orders are not strict
71 맑은 물에 고기 안 논다. I don't play meat in clear water. → 사람이 너무 정확하고 깔끔하면 주위에 친구들이 많지 않아 외롭다는 말.
→ If a person is too precise and neat, he or she is lonely because he or she doesn't have many friends around him.
72 매가 꿩을 잡아 주고 싶어 잡아 주나? Does a hawk catch a pheasant because it wants to? → 남의 부림을 받아 마지못해 일하는 경우를 말함. → It refers to the case of reluctantly working at the behest of others.
73 매 끝에 정나고 효자난다. Every end is affectionate and filial. → 매를 맞든지 야단을 들은 뒤에 이상하게도 정이 들게 된다는 말.
→ A saying that you become strangely attached after being beaten or scolded.
74 매 끝에 정 든다. I get attached to every end. → 매를 맞든지 야단을 듣고 자란 아이에게 정이 들게 되고 또 이렇게 부모의 관심을 가진 아이가 결국에는 효자로 잘 자란다는 말.
→ It is said that a child who was beaten or scolded becomes attached to a child who is interested in his parents and eventually grows up well as a good son.
75 매도 먼저 맞는 놈이 낫다. It's better to be beaten first. → 이왕 겪어야 할 일이면, 아무리 어렵고 힘든 일이라도 먼저 당하는 것이 낫다는 말.
→ If it's something you have to go through, it's better to get it done first, no matter how difficult and difficult it is.
76 매를 꿩으로 본다. see a hawk as a pheasant → 사물현상을 잘 분간하지 못하였음을 이르는 말 순하지 않은 사람을 순한 사람으로 잘못 보았다는 것을 이르는 말.
→ Words that refer to the failure to distinguish the phenomenon of things well, or that a person who is not gentle was mistaken for a mild person.
77 매사는 간 주인 the master of everything → 어떤 일이든 그 주인이 주장하는 데로 처리하여야 한다는 말. → Saying that anything should be handled as claimed by its owner.
78 매사 불여 튼튼. It's always strong. → 무슨 일이든지 든든하게 해 놓은 것이 좋다는 말. → Saying that it is good to have everything firmly established.
79 매 위에 장사 잇나? Is there a sale on the floor? → 매로 때리는데 굴복하지 않을 사람이 없다는 말. → Saying that there's no one who won't give in to beating with a rod.
80 맹물에 자갈들 삶은 맛이다.
(방구에 초친 맛.)
It tastes like gravel boiled in plain water.
(Tastes like a pestle in a fart.)
→ 아무 맛도 없는 것을 비유하는 말. → a metaphor for tastelessness
81 맨 입에 앞 교군(轎軍) 서려 한다. I'm going to stand in front of my mouth. → 배 고프고 힘든 중에도 어려운 일을 하려고 한다는 말.
→ Saying that you try to do something difficult even when you are hungry and struggling.
82 맷돌 잡으러(찾으러) 갔다가 집돌 잃는다. Go for a millstone and lose a house stone. → 다른 것을 탐내다가 이미 얻은 것까지도 잃었다.
→ I even lost what I had already gained while coveting something else.
83 맹상군(孟嘗君)이 호백구 믿듯. As Maeng Sang-gun believes in Hobaek-gu. → 남을 꼭 믿어 조금도 의심하지 않는 것을 두고 하는 말.
→ a remark made about believing in a person and not doubting him at all
84 맹수는 함부로 발톱을 보이지 않는다. The beast doesn't show its claws carelessly. → 사나운 짐승은 사냥을 할 때만 발톱을 보여주듯, 사람도 꼭 필요한 때가 아니면 자기의 실력을 보여서는 안 된다는 말.
→ Just as fierce animals only show their claws when hunting, it is said that humans should not show their skills unless it is necessary.
85 맺고 끊은 듯하다. It seems to have been made and cut. → 성격이 정직하고 깨끗하다는 말. → a word of honesty and cleanliness
86 맺은 놈이 푼다. The one who made it will solve it. → 어떤 일이건 원인을 제공한 사람이 마무리를 해야한다는 말.
→ Saying that the person who gave the cause should finish anything.
87 머리가 모시 바구니가 다 되었다. The head is out of ramie baskets. → 머리가 모시 바구니와 같이 희게 되었다는 말이니, 시간이 많이 흘렀음을 두고 가리키는 말.
→ It means that the head became white like a ramie basket, indicating that time has passed.
88 머리 검은 짐승은 남의 공을 모른다. A black-headed beast knows no one else's work. → 머리 검은 짐승은 사람을 가리켜 말하는 것이니, 사람이 남의 공을 모르는 것은 짐승보다도 못하다는 말.
→ A black-headed beast refers to a person, so it is worse for a person not to know other people's work than an animal.
89 머리는 끝부터 가르고, 말은 밑부터 한다. Cut off the head from the end, and talk from the bottom. → 말은 처음부터 하지 않으면 내용을 파악하기 힘들다는 말.
→ It's hard to understand the content unless you say it from the beginning.
90 머리를 삶으면 귀까지 익는다. When you boil your hair, it ripens to your ears. → 이 일을 하게 되면 저 일은 따라서 저절로 이루어진다는 말. → Saying that if you do this job, that job will happen on its own.
91 머리 없는 놈이 댕기 치레한다. A brainless man is a dangi. → 머리도 없는데 댕기가 무슨 소용이 있겠는가 ? 원 바탕은 볼 것 없는데 겉만 치장한다는 말.
→ What's the use of deng-gi when you don't have a head? There's nothing to see in the original, but only the outside.
92 머리에 부은 물은 발꿈치까지 내려간다. The water poured on the head goes down to the heel. → 윗사람이 잘못하면 그 피해가 아랫 사람에게 까지 미친다는 말.
→ Saying that if the superior does something wrong, the damage will reach the subordinate.
93 먹기 싫은 음식은 개나 주지만 사람 싫은 것은 백 년 원수. If you don't want to eat, you'll get a dog, but if you don't like people, you'll get a hundred years → 싫은 사람과 함께 지내는 것이 제일 힘든 일이라는 말.
→ Saying that staying with someone you don't like is the hardest thing.
94 먹기는 파발이 머고, 뛰기는 역마가 뛴다.
(재주는 곰이 부리고, 돈은 왕서방이 번다.)
(파발 : 역마를 몰고 다니며 공문을 전하는 사람.)
The green onion is far from eating, and the horse running runs.
(The bear does the trick, and the king makes the money.)
(Pabal: A person who drives a station horse and delivers an official letter.)
→ 정작 힘들인 사람은 돈을 못 얻고 다른 사람이 돈을 번다는 말.
→ It means that people who are in trouble can't get money and others make money.
95 먹는 개는 안 때린다. Eating dogs don't hit. → 음식을 먹고 있는 사람은 때리거나 야단치지 말라는 말. → Don't hit or scold people who are eating.
96 먹는 떡에도 살을 박으라 한다. It is said to put flesh on the rice cake you eat. → 이왕 하는 일이면, 모양과 격을 차려서 잘 하여 먹는 것이 좋다는 말. → If you're doing it, it's better to eat it well in shape and style.
97 먹다 죽은 귀신은 혈색도 좋다. Ghosts that die while eating have a good complexion. → 무엇보다 사람에게 있어서는 먹는 것이 가장 중요하다는 말. → Most of all, eating is the most important thing for people.
98 먹은 소가 똥을 누지. The cow that eats poop. → 원인과 순서 없는 결론은 얻을 수 없다는 말. → Saying that you can't get a conclusion without cause and order.
99 먹은 죄는 없단다. I'm not guilty of eating. → 배가 고파서 남의 음식을 좀 가져다 먹은 것은 그리 큰 죄는 아니며 대단하지는 않다는 말.
→ It's not a big sin to eat other people's food because you're hungry, and it's not that great.
100 먹을 가까이 하면 검어진다.
(까마귀 노는데 백로야 가지마라.)
If you get close to the ink, it becomes black.
(Don't go, egret, when you're playing crows.)
→ 좋지 못한 사람과 어울려 같이 다니면, 그들과 마찬가지로 나쁜 것에 빠지기 쉽다는 말.
→ Saying that if you hang out with a bad person, you're just as likely to fall into bad things as they are.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㄷ'_3

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
201 두부 살 바늘 뼈. the bones of a needle in the head → 두부처럼 흐물흐물한 피부와 바늘처럼 가늘고 약한 뼈, 즉 몹시 현하고 약한 체격을 가리키는 말.
→ Skin as soft as tofu and thin and weak bones like needles, that is, a term that refers to a very prominent and weak physique.
202 두부에도 뼈라.
(계란에도 뼈가 있다.)
Bone in tofu, too.
(Eggs have bones, too.)
→ 운이 없는 사람이 하는 일은 보통 될 일도 뜻밖의 안좋은 일이 생긴다는 말.
→ It is said that what a unlucky person does is usually something that will happen or something bad happens unexpectedly.
203 두 손에 떡. Rice cake in both hands. → 욕심만 앞세우고 어리석은 행동을 할때를 두고 하는 말.
→ a word spoken when one acts foolishly with greed at the forefront
204 두 손뼉이 마주쳐야 소리가 난다. It takes two hands to make a sound. → 어떤 것이고 상대자가 없이 혼자서는 무척 어렵다는 말. 서로 손이 맞아야 같이 일을 할 수 있다는 말.
→ Saying that it's something and it's very difficult to be alone without a partner. Saying that we can work together only when we work together.
205 두 절 개 같다. It's like two sections. → 두 절에 살고 있는 개는, 밥을 얻어 먹기 위해 웃절로 갔다가 아랫 절로 갔다가 하며 돌아다니느라고 결국은 어떤 절에서도 밥을 얻어먹지 못한다는 뜻으로, 사람의 마음이 단단하지 못하여, 이리 쓰리고 저리 쏠리고 하면서 마지막에는 목적한 바를 이루지 못한다는 말.
→ It means that dogs living in two temples go to Utjeol and go to the lower temple to get food, so they can't get food at any temple. It means that the human heart is not strong, so they can't achieve their purpose at the end.
206 둘러치나 매어치나 매일반. Half a day, half a day. → 이렇게 하나 저렇게 하나 똑 같다는 말. → Saying that one is the same.
207 둥둥하면 굿소리로 여긴다. It's considered a good song. → 어떤 것이든지 듣기만 하면 곧 움직일수 밖에 없는 사람을 두고 하는 말.
→ A word about a person who is forced to move immediately after hearing anything.
208 뒤로 자빠져도 코가 깨진다. Even if you fall backwards, your nose will break. → 운이 나쁜 사람은 전혀 상관없는 일에서도 해를 입는다는 말.
→ It is said that a unlucky person is harmed even in a completely irrelevant matter.
209 뒤로 호박씨 깐다. Peel the pumpkin seeds back. → 겉으로는 어리석은 체하면서 속마음이 엉큼하여 딴짓을 하는 사람을 이르는말.
→ A term referring to a person who pretends to be foolish on the outside but does something else because of his sly innermost thoughts.
210 뒤에 난 뿔이 우뚝하다. The horns in the back stand tall. → 후배가 선배보다 훌륭하게 된 경우에 쓰는 말. → A word used when a junior is better than a senior.
211 뒤에 볼 나무는 그루를 높이 돋우어라.
(뒤에 볼 나무는 뿌리를 높이 잘라라.)
The tree behind you raises the tree high.
(Cut the roots of the tree behind you high.)
→ 키워서 미래에 덕을 볼 나무는 미리 잘 가꾸어야 한다는 말.
→ It is said that trees that will benefit in the future by growing them should be cultivated well in advance.
212 뒤웅박 신은 것 같다. It looks like I'm wearing a pair of heels. → 어떤 일을 함에 있어 위험한 것을 보고 이르는 말.
→ a word used to describe a dangerous thing in doing something
213 뒤웅박 차고 바람잡는다. He's kicking and catching wind. → 생각없는 사람의 허황된 행동을 비웃는 말.
→ a derisive remark about the absurd behavior of a mindless person
214 뒷간과 사돈집은 멀어야 한다. The in-laws and the in-laws must be far away. → 뒷간은 가까우면 냄새가 몹시 나고, 사돈집은 가까우면 들리는 말이 많으므로, 너무 가까이 있으면 좋지 않다는 말.
→ If the back liver is close, it smells bad, and if the in-laws are close, there are many words that can be heard, so it's not good to be too close.
215 뒷간 기둥이 방앗간 기둥을 더럽다고 한다.
(숯이 검정 나무란다.)
The back pillar is said to be dirty to the mill pillar.
(Charcoal is a black wood.)
→ 자신의 나쁜 점은 생각지 않고 남의 흉만 보는 사람을 두고 조롱하여 이르는 말.
→ A word used to ridicule a person who does not think of his own bad points and only looks at others.
216 화장실 갈 때 마음 다르고 올 때 마음 다르다. I feel different when I go to the bathroom and I feel different when I come. → 자신이 필요할 때는 다급하게 행동하다가도, 자신의 할 일을 끝내면 마음이 변해지는 사람을 두고 이르는 말.
→ It refers to a person who acts urgently when he or she needs to, but changes his or her mind when he or she finishes his or her job.
217 뒷간에 앉아 개 부르듯 한다.
(진날 나막신 찾듯 한다.)
Sitting in the background, he calls like a dog.
(I'm looking for clogs all the time after time.)
→ 자기 필요할 때만 원하여 찾는다는 말. → He only finds it when he needs it.
218 뒷간 쥐한테 하문(下門)을 물렸다.
(하문 : 여자의 외부 생식기.)
A mouse in the back bit me.
(hamon : Female external genitalia.)
→ 부끄러운 일을 당하고도 그것을 창피스러워 입 밖에 내지도 못하는 경우에 쓰는 말.
→ A word used when you are embarrassed and can't even say it.
219 뒷집 짓고 앞집 뜯어 내린다. Build a back house and tear down the front house. → 자신의 일에 방해가 되거나 손해가 된다 하여 자신보다 먼저 한 사람의 일을 이러쿵 저러쿵 한다는 말.
→ The word that a person does this or that before him/her because it hinders or damages his/her work.
220 드나드는 개가 꿩을 문다. The dog that comes in and out bites the pheasant. → 고립 시키는것 보다는 자유로이 풀어 놓는것이 더 이로울 때가 많다는 의미.
→ This means that it is often more beneficial to release freely than to isolate.
221 드는 돌에 낯 붉는다. be blushed by the stone being lifted → 어떤 일의 내막을 잘 알지 못하면서 성급히 덤벼들때를 두고 하는 말.
→ 어떤 것이고 무엇이든 원인이 잇어야 좋은 결과가 있다는 말.
→ a word spoken when you are in a hurry to jump at something without knowing the inside of it.
→ Saying that there must be a cause for anything to have a good result.
222 드는 정은 몰라도 나는 정은 안다. I don't know what it is, but I know what it is. → 대인 관계에서 정이 드는 것은 의식하지 못해도 싫어질 때는 바로 느낄 수 있다는 말.
→ It's a saying that you can feel affection in interpersonal relationships right away when you don't like them even if you're not aware of them.
223 드는 줄은 몰라도 나는 줄은 안다. I don't know how to lift it, but I do. → 무엇이고 드는 줄은 잘 감추고 모르지만 주는 흔적은 잘 나타난다는 말.
→ It's a saying that you don't know what you're holding well, but you can see the traces of giving well.
224 드문드문 걸어도 황소 걸음. A bull's walk, even if it's a rare walk. → 앞으로 전진해가는 속도는 느리나, 그것이 도리어 착실하고 믿음직스럽다는 말.
→ The speed of moving forward is slow, but it is rather steady and reliable.
225 든 거지 난 부자. I'm a rich. → 집안 살림은 거지와 같지만, 겉으로는 부자인 체하여 보이는 사람.
→ a man whose family life is like a beggar, but who looks rich on the outside
226 든 버릇, 난 버릇 어쩔수 없이 가지고 있는 버릇. a habit that I have no choice but to have → 타고난 버릇과 자라면서 생긴 버릇. → a natural habit and a growing habit
227 듣기 좋은 이야기도 항상 들으면 싫다. I don't want to hear good stories all the time. → 아무리 듣기 좋은 말이라 할지라도 여러 번 되풀이하면 싫증이 생긴다는 말.
→ No matter how pleasant it is to hear, it is said that you get tired of it if you repeat it several times.
228 듣보기 장수 애 말라 죽는다.
(듣보기 장수 : 들어 박힌 장수가 아니고, 시세를 듣보아가며 요행수를 바라는 장수)
Listening to it, a long-term child dies of thinness.
(Listening longevity: not a stuck longevity, but a longevity who wants a chance by listening to the market price.)
→ 요행를 바라느라고 애를 몹시 태우는 사람을 비유하는 말.
→ a metaphor for a person who is anxious to get a chance
229 들어온 놈이 동네 팔아 먹는다. The guy who came in sells the neighborhood. → 중간에 뛰어들어온 녀석이 뻔질나게 전체에 페를 끼친다는 말.
→ It's a saying that the guy who jumped in the middle of it is obviously causing a lot of damage to the whole thing.
230 들은 풍월 얻은 문자. a well-heard text → 배우고 읽어서 얻은 학식이 아니라, 얻어 들으면서 문자를 조리있게 쓰는 사람을 두고 이르는 말.
→ Words that are not learned from learning and reading, but about a person who writes letters coherently while being acquired.
231 들 중은 소금먹고 산 중은 나물 먹는다. The middle of the field eats salt and the middle of the mountain eats vegetables. → 자기와 전혀 관계 없는 일에 시간 낭비 하지말고 자기 분수나 지켜 가면서 살라는 말.
→ Don't waste your time on things that have nothing to do with you, and live by keeping your place.
232 등 따시면(따뜻하면) 배부르다. If your back is warm, you'll be full. → 의복이 좋으면 배고프지 않다는 말.
→ Saying that you don't get hungry if your clothes are good.
233 등으로 먹고, 배로 먹고. Eat it on your back, eat it on your stomach. → 앞뒤로 다 먹는다는 말이니, 이것 저것 따질것 없이 게걸스럽다는 말.
→ I mean I eat it back and forth, so I'm greedy regardless of this and that.
234 등잔 밑이 어둡다. Much water runs by the mill that the miller knows not of. → 오히려 너무 가까운 곳에서 생긴 일을 상당히 먼 곳에서 벌어진 일 보다 잘 모른다는 말.
→ Rather, it is said that you don't know what happened too close to you than what happened quite far away.
235 등 치고 간 낸다. I'm going to hit my back. → 겉으로는 이익이 있고 위하는 체 하면서 사실은 손해를 준다는 말.
→ a word that pretends to be profitable on the outside and to cause damage in fact
236 따라지 목숨. It's my life. → 어디 의지할 곳도 없는 가련한 처지를 두고 하는 말.
→ a word spoken in a pitiful situation with nowhere to turn to
237 딱딱하기는 삼 년 묵은 박달나무 같다. Hard is like a three-year-old birch. → 고집이 세고 남의 말에 귀를 잘 기울이지 않는 사람을 두고 이르는 말.
→ a word used to describe a person who is stubborn and doesn't listen to others well
238 딸 셋을 키우면 기둥뿌리가 패인다.
(딸이 셋이면 문을 열어 놓고 잔다.)
If you raise three daughters, the roots of the pillar will be hollowed out.
(Three daughters sleep with the door open.)
→ 딸을 길러 시집을 보내기까지는 많은 비용이 들어 집안 살림이 아주 기울게 된다는 말.
→ It means that it will cost a lot to raise a daughter and marry her, so the family's livelihood will be very lean.
239 딸 없는 사위.
(불 없는 화로.)
A son-in-law without a daughter.
(Furnace without fire.)
→ 인연이 끊어져서 정이 없어졌다는 말.
→ The saying that the relationship has been cut off and the affection has disappeared.
240 딸은 두 번 서운하다. My daughter is upset twice. → 딸은 날 때 서운하고 시집 보낼 때 서운하다는 말.
→ "My daughter is sad when she flies and when she marries me."
241 딸은 산적도둑. My daughter is a bandit thief. → 시집 간 딸은 친정에 와서 이것저것 가져가는데 제사 때는 산적까지도 훔쳐 간다는 말이니, 시집 간 딸은 친정 일에 젼혀 정성이 없다는 말.
→ It means that the married daughter comes to her parents' house and takes this and that, but at the memorial service, she even steals bandits, which means that the married daughter has no sincerity in her family's work.
242 딸의 굿에 가도 전대가 셋.
(전대 : 양쪽 끝이 처진 긴 자루)
Even if I go to my daughter's gut, there are three subleases.
(Transmission: Long bags with both ends drooping)
→ 아무리 남을 위해서 하는 일이라도, 자기 욕심은 챙긴다는 말.
→ No matter how much you do for others, you take care of your own greed.
243 딸 자식은 귀여운 도둑. My daughter is a cute thief. → 시집간 딸이 친정집 재산을 축내지만 그래도 부모눈엔 이쁘기만 하다는 말.
→ It is said that her married daughter is still pretty in the eyes of her parents.
244 딸 자식은 도둑이다. My daughter is a thief. → 딸은 출가할 때도 많은 것을 해 가지고 가며 ,출가 후에도 친정에만 오면 무엇이나 가지고 가려고 하기 때문에 이르는 말.
→ It is said that the daughter does a lot of things even when she goes to marriage, and she tries to take anything when she comes to her parents' house even after going to school.
245 잘키운 딸하나 열아들 안부럽다. I'm not jealous of ten well-raised daughters. → 안좋은 것이라도 잘 발전하면 좋은것보다 나아진다는 말.
→ A saying that even bad things are better than good things if they develop well.
246 땀이 비 오듯 한다. I'm sweating like rain. → 땀이 무척 많이 날 때 쓰는 말. → a word used when sweating profusely
247 땅 짚고 헤엄치기.
(누워서 떡먹기.)
Swimming on the ground.
(Lying down and eating rice cake.)
→ 모든 일에 안전하고 쉽다는 말. → Saying it's safe and easy for everything.
248 땅 파다가 은 얻었다. I got silver from digging. → 대단하지 않는 일을 하다가 상상 외의 이익을 얻었다는 말.
→ A saying that you got an unexpected benefit from doing something that wasn't great.
249 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다. I hate my sister-in-law who stops me more than my mother-in-law who hits me. → 자기에게 직접 좋지 않는 짓을 하는 사람보다도 자기를 위해 주는 척하고, 속으로는 해치려는 사람이 더 얄밉다는 말.
→ It is said that people who pretend to give for themselves and try to hurt themselves are more annoying than those who do things that are not good for them directly.
250 때 묻은 왕사발 부수듯. like a dirty big bowl → 때가 묻고 흠이 많아 패물된 그릇을 던져 부수는 소리라는 말이니, 상당히 시끄러운 소리를 두고 이르는 말.
→ It means that it is the sound of throwing and destroying a damaged vessel due to a lot of dirt and flaws, so it is said that it is a word that leaves a pretty loud sound.
251 땡감을 따먹고 개똥밭에 굴러도 이승이 좋다더라. I heard that this world is good even if you eat denggam and roll in the dog poop field. → 아무리 어렵고 힘든일로 가난하게 산다해도 죽는것 보다는 낫다는 말.
→ No matter how difficult and hard it is, living in poverty is better than dying.
252 땡땡이 친다. He's playing hooky. → 일하던 중간에 도망간다. → He runs away while he's working.
253 떠들기는 천안 삼거리라. Talking is Cheonan Samgeori. → 충남 천안 삼거리는 옛날부터 교통의 요지이므로, 사람의 왕래가 번다하여 밤낮으로 조용한 적이 없었기 때문에, 여러 사람이 모여 시그러울 때 쓰는 말.
→ Cheonan Samgeori in Chungcheongnam-do has long been a transportation hub, so it has never been quiet day and night due to the spread of traffic, so it is a word used when many people gather and feel sad.
254 떠오르는 달이라. It's a rising moon. → 인물이 훤하고 아름답다는 말. → a word of character and beauty
255 떡 가루 두고 떡 못 할까. Can't we leave the rice cake powder behind? → 이미 되게끔 정해져 있는 것을 했다고 자랑할때에 핀잔 주는 말.
→ Words that scold you when you brag that you've already done something that's set.
256 떡고리에 손 들어간다. Your hand is in the rice cake ring. → 오랫동안 원하던 것을 끝내 가지게 됐다는 말.
→ A saying that I ended up having what I wanted for a long time.
257 떡국이 농간 부린다.
(개발에 땀났다.)
Tteokguk is playing tricks on me.
(I'm sweating on the development.)
→ 별로 능력도 없는 사람이 나이먹은 경험만으로 큰 일을 해결했을 때 쓰는 말.
→ A word used by a person with little ability when he or she has solved a big problem only with his or her old experience.
258 떡 떼어 먹 듯 한다. I feel like I'm eating a piece of rice cake → 틀림없이 잘라 먹을 때 쓰는 말. → an unmistakably clipped word
259 떡도 떡같이 못 해 먹고 생 떡국으로 망한다. Rice cake is ruined by raw rice cake soup. → 어떤 일이 다 이루어지기도 전에 실패로 돌아갔다는 말.
→ Saying that something went down the drain before it was all done.
260 떡도 떡같이 못 해 먹고 찹쌀 한 섬만 다 없어졌다. I couldn't make rice cake like rice cake, and only one island of glutinous rice disappeared. → 별로 큰 소득이나 이익도 못 보고 손해만 보았을 때 쓰는 말.
→ A word used when you lose money without much income or profit.
261 떡도 떡이려니와 합이 더 좋다. Rice cake is also more harmonious with rice cake. → 떡도 물론 맛있지만 떡을 담은 합이 더 훌륭하다는 말이니 외모와 내용이 모두 좋다는 말.
→ Of course, rice cakes are delicious, but the combination of rice cakes is better, so it means that both appearance and content are good.
262 떡두꺼비 같다. It's like a toad. → 아이가 보기에 귀엽고 튼튼하게 생긴 모양을 가리킨 말.
→ A word that refers to a cute and strong shape in the eyes of a child.
263 떡방아 소리 듣고 김치국 찾는다. I'm looking for kimchi soup after hearing the sound of rice cake soup. → 끝이 나려면 아직도 멀었는데 벌써 다 된 것처럼 생각하고 행동한다는 말.
→ It's a long way to go before it ends, but you think and act as if it's already done.
264 떡 본 김에 제사 지낸다.
(엎어진 김에 쉬어간다.)
Since I saw the rice cake, I will hold a memorial service.
(Take a rest while you're lying down.)
→ 어떤 일을 하는데 그 일에 꼭 필요한 물건을 가지게 되자. 곧 그것을 이용해서 해결했을 때 쓰는 말.
→ To do something, you should have the necessities of it. A word used to solve it by using it soon.
265 떡 삶은 물에 주의 데치기.
(떡 삶은 물에 풀한다.)
Burning the rice cake in boiling water.
(Stuff the rice cake in the water)
→ 한가지 일을 완성하는데 다른 일까지 함께 하게 되는 경우나, 또는 버리게 된 물건을 이용해서 사용할 때와 같은 경우에 쓰는 말.
→ Words used when you complete one task and you are working with another, or when you use something that you have thrown away.
266 떡으로 치면 떡으로 치고, 들로 치면 들로 친다.
(눈에는 눈 , 이에는 이.)
If it's a rice cake, it's a rice cake, and if it's a field, it's a field.
(An eye for an eye, a tooth for a tooth.)
→ 자기에게 잘 해준 사람에게는 자신도 그렇게 베풀고 그렇지 않은 경우에는 역시 그 사람이 한 것과 똑같이 대한다는 말.
→ Saying that you give that to a person who has been good to you, and if you don't, you treat them the same as the person did.
267 떡 주무르듯 한다. It's as if you're kneading rice cake. → 이랬다 저랬다 제 기분 내키는대로 한다는 말.
→ 어떤 일을 하고 싶은 대로 마음대로 다룬다는 말. 곧, 능수 능란하게 일을 처리한다는 말.
→ Saying that I do whatever I want to do.
→ the word of doing something as one pleases Soon, to say that you're good at handling things.
268 떡 줄 사람 생각지도 않는데, 김칫국부터 마신다. I don't even think of anyone to give me rice cake, but I drink kimchi first. → 해줄 사람은 생각치도 않는데 일이 다 된 것처럼 여기고 미리부터 기대한다는 말.
→ It's a saying that you think it's done and expect it in advance even though you don't think about the person who will do it.
269 떡 해먹을 집안. an asshole family → 화합하지 못하고 어려운 일만 연해 일어나는 집안.
→ 귀신에게 떡을 하여 고사를 지내야 화목해질 것이라는 말.
→ a family that is unable to harmonize and only occurs in difficult situations.
→ The saying that we will be harmonious only when we hold a ritual by giving rice cakes to ghosts.
270 떼 꿩에 매 놓기.
(두 마리의 토끼 쫓기.)
Hanging it on a pheasant.
(Chasing two rabbits.)
→ 욕심많게 한꺼번에 많은 재물을 바라다가는 작은 소득도 없다는 말.
→ If you want a lot of wealth at once, you won't have a small income.
271 떼 놓은 당상. an open mind → 될 것이니 조금도 염려하지 말라는 말. → Tell them not to worry at all because they will.
272 떼어 놓은 당상 좀 먹으랴? Do you want me to eat something? → 일은 자신 있다고 힘 있게 말할 때 쓰는 말.
→ A word used to say that you are confident in your work.
273 똥구멍으로 호박씨 깐다. Peel pumpkin seeds with a hole in the poop. → 겉으로는 순진해 보여도, 속은 맹랑한 사람을 뜻하는 말.
→ A term for a person who may seem innocent on the outside, but who is blind on the inside.
274 똥구멍이 찢어지게 가난하다. be poor as hell and high water. → 몹시 가난하다는 뜻 → to mean desperately poor
275 똥 누고 밑 안 씻은 것 같다. I don't think I washed the bottom after pooping. → 일의 끝마침을 깨긋하게 맺지 못하여 마음이 께름하다는 말.
→ a word that says one's heart bleeds because one can't finish one's work cleanly
276 똥 누러 갈 적 마음 다르고 올 때 마음 다르다. I feel different when I go to the bathroom and I feel different when I come. → 사람의 마음이 자주 변하는 태도를 말함.
→ It refers to the attitude in which a person's mind changes frequently.
277 똥 누면 분칠하여 말려 두겠다. I'll powder it and dry it if it's pooped. → 너무 자기것을 아끼는 인색한 사람을 두고 조롱하여 이르는 말.
→ a derisive remark about a stingy person who cares too much about his own
278 똥 먹던 강아지 안 들키고 겨 먹던 강아지 들킨다. The dog that was eating poop is not caught, but the dog that was eating chicken is caught. → 크고 나쁜 일을 한 사람은 쉽게 안 들키고 작은 일을 못한 사람이 들켜 애매하게 남의 죄까지 뒤집어 쓰게 되었을 때 쓰는 말.
→ A word used when a person who did big or bad things is not easily caught, and a person who did not do small things is caught and vaguely blamed for other people's sins.
279 똥묻은 개가 겨묻은 개 나무란다.
(자신은 똥 묻은 줄도 모르고 겨묻은 개를 나무란다)
The dog that's buried is the tree of the dog that's buried.
(He blames the buried dog without knowing that he has poop on it.)
→ 말로 자신의 처지도 모르고 남을 핀잔 줄 때를 두고 하는 말.
→ Words that are used to scold others without knowing their situation.
280 똥 묻은 속옷을 팔아서라도.
(마누라 속옷을 팔아서라도.)
Even if you sell your underwear with poop on it.
(Even if you sell your wife's underwear.)
→ 어떠한 수단과 방법을 동원해서라도 준비하여 놓겠다고 결심할때 하는 말.
→ What you say when you decide to prepare it by any means or means.
281 똥 싼 주제에 매화 타령한다. I'm talking about plum blossoms on the topic of poop. → 실수하여 잘못하고도 부끄러운줄 모르는 뻔뻔한 사람을 비웃는 말.
→ a derisive remark about a shameless person who has made a mistake and is not ashamed of himself.
282 똥은 건들일수록 구린내만 난다. The more you touch the poop, the more it stinks. → 약한 사람은 대항할수록 자꾸 안좋은 일만 생긴다는 말.
→ It's a saying that the weaker people fight, the worse things happen.
283 똥이 무서워서 피하나 더러워서 피하지. It's not because I'm afraid of them that I avoid them. It's because I don't want their dirt rubbing off on me. → 행동이 나쁜 사람은 서로 만나 얘기 할 수 없으니, 이쪽에서 참고 피하라는 말.
→ People with bad behavior can't meet and talk to each other, so be patient and avoid it here.
284 똥 찌른 막대기 같이 생겼다. It looks like a stick with a poop. → 모양이 이상하고 창피하게 되었다는 말.
→ a word that has become strange and embarrassing in shape
285 뚝배기보다 장 맛. It tastes better than an earthen pot. → 겉 보기에는 보잘 것 없으나 내용은 겉에 비하여 훨씬 실속이 있다는 말.
→ a saying that although it looks insignificant on the outside, the content is much more substantial than on the outside.
286 뚱단지 같다. be like a little → 생각지도 않은 뜻밖의 일이라는 말. → a word of unexpectedness
287 뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다. There's a flying man above a running man. → 뛰어난 사람이 있으면 그보다 더 뛰어난 사람이 있다는 말.
→ Saying that if there is a man who excels, there is a man who excels.
288 뛰어 봐야 벼룩이지. It's a flea if you run. → 제 딴엔 아무리 휼륭하다고 해도 별 볼 일이 없다는 말.
→ Other than that, it's not a big deal, no matter how great it is.
289 뜨거운 국에 맛 모른다. I don't know the taste of hot soup. → 이유도 모르고 날뛰는 사람, 혹은 생각없이 행동하는 사람을 두고 하는 말.
→ Words about a person who runs wild for no reason or acts without thinking.
290 뜨는 소가 일 잘한다. The floating cow works well. → 행동이 느리고 더딘것 같은 소가 묵묵히 일을 잘한다는 말로 느린것 같애도 알차게 일할때를 두고 하는 말.
→ A cow that seems to be slow and slow in action is said to work well silently, even if it seems slow, but when it works well.
291 뜨물 먹고 주정한다. Drink water and drink alcohol. → 술에 취하지 않고서도 취한 척하고 공연히 주정한다는 말.
→ Saying that you pretend to be drunk without being drunk and drink for nothing.
292 뜨물 먹은 당나귀 청. a wet donkey's coat → 텁텁하여 듣기 좋지 않은 목소리를 조롱하는 말. → a derogatory remark about a dull, unpleasant voice
293 뜬 쇠도 달면 어렵다. Floating iron is difficult. → 성격이 부드럽고 순한 사람도 한번 화를 내면 무섭다는 말.
→ It is said that even a gentle and gentle person is scared when he gets angry once.
294 뜸단지를 붙였나. Did you put a moxibustion? → 어느 한 자리에 앉아서 꼼짝도 한하고 조용히 있다는 말.
→ Saying that you are sitting in a seat and being motionless and quiet.
반응형
반응형

○ Proverbs that start with 'ㄷ'_2

순번 속담 Proverb 의미 Meaning
101 도둑놈더러 인사불성이라고 한다. The thief is called insincere. → 도둑놈 같은 나쁜사람에게 인사를 하지 않는 것 정도는 책망할 여지가 없다는 말.
→ Saying that there is no room for blame for not greeting a bad person like a thief.
102 도둑놈은 한 죄, 잃은 놈은 열 죄. The thief is guilty, the loser is guilty of ten. → 항상 경계를 늦추지 말라는 말. → A word to keep your guard down at all the time.
103 도둑놈 문 열어 준 셈. You opened the door for the thief. → 나쁜 사람에게 나쁜 일을 할 기회를 만들어 주고 자신이 도리어 손해를 입었다는 말.
→ The word that creates opportunities for bad people to do bad things and that they have suffered rather damage.
104 도둑 누명은 벗고, 자식 관계 못 벗는다. You can't get rid of the false accusation of a thief. → 도둑의 누명을 쓴것은 벗을수 있지만 혈육의 관계는 그 어떤 어려움이 와도 끊을수 없다는 말.
→ It is said that the false accusation of a thief can be removed, but the relationship between family and family cannot be cut off no matter what difficulties arise.
105 도둑 맞고 빈지 고친다.
(도둑 맞고 사랍문 고친다.)
(소 잃고 외양간 고치기.)
Stolen and fixed binji.
(Stolen and fixed the door.)
(Fixing the barn after losing the cow.)
→ 모든 일에 있어 실패하고 손해를 보고 나서 방비할 때 쓰는 말.
→ a word used to guard against failure and loss in everything
106 도둑 맞자고 하면 개도 안 짖는다. Dogs don't bark when asked to be robbed. → 도둑이 들 경우에는 어쩔수 없다는 말.
→ 재수가 없으려면 계속해서 일이 안 되게만 된다는 말.
→ a word of no choice in case of burglary
→ Saying that if you're going to be unlucky, you're going to keep going out of business.
107 도둑에게 열쇠 준다.
(고양이에게 생선가게 맡긴다.)
Give the thief the key.
(Leave the cat to the fish shop.)
→ 믿을 수 없는 사람을 신용해야 한다는 말. → Saying you have to trust someone you can't trust.
108 도둑에게도 의리가 있고, 땅군에게도 꼭지가 있다. Thieves have loyalty, and the earth army has a stem. → 못된 짓을 해도 의리는 지켜야 하고, 질서는 차려야 한다는 말.
→ Saying that even if you do something bad, you have to keep your loyalty and establish order.
109 도둑을 앞으로 잡지, 뒤로 잡나? Catch the thief in the front, catch him in the back? → 도둑을 잡으려면 정확하고 신빙성 있는 증거가 있어야 잡는데, 충분한 증거 하나 없이 공연히 사람을 의심해서는 안된다는 말.
→ To catch a thief, you need accurate and credible evidence to catch it, but you should not suspect a person for nothing without sufficient evidence.
110 도둑의 때는 벗어도 자식의 때는 못 벗는다. You can take off the dirt of a thief, but you can't take off the dirt of a child. → 자식의 잘못은 부모가 어쩔 수 없이 책임을 져야 한다는 말.
→ It means that parents are forced to take responsibility for their children's faults.
111 도둑의 때는 벗어도, 화냥의 때는 못 벗는다.
(화냥 : 바람기가 있거나 창녀나 몸을 함부로 굴리는 문란한 여성을 비하하는 단어.)
You can take off the dirt of a thief, but you can't take off the dirt of a Hwarang.
(Harmony: A derogatory word for flirtatious, prostitute, or promiscuous women who roll recklessly.)
→ 도둑질은 다시 안하면 누명이 없어지지만, 화냥질은 한번 하면 그 누명은 영원히 없어지지 않으니 폼행을 조심하라는 말.
→ If you don't steal again, your false accusation will disappear, but once you play a game, your false accusation will never disappear, so be careful of your behavior.
112 도둑이 "도둑이야 !" 한다. The thief says, "It's a thief!" → 잘못을 저지른 사람이 자기가 안 한 듯이 시치미를 떼고 남이 할 말을 한다는 말.
→ A word that a person who has made a mistake pretends to be innocent and says what others have to say.
113 도둑이 묘에 잔 부어 놓기. The thief pours the glass into the grave. → 일 처리가 잘 해결되지 않을 때 하는 말. → What you say when things don't work out.
114 도둑의 씨는 없다. There is no seed for a thief. → 도둑은 유전적으로 하게 되는 것은 아니라는 말. → Saying that thieves are not genetically responsible.
115 도둑의 집에도 되가 있다. The thief's house also has a pot. → 아무리 나쁜 짓을 많이 하는 사람도 인간성이 아주 없지는 않다는 말.
→ No matter how many bad things people do, they are not without humanity.
116 도둑이 매를 들고 나선다. The thief goes out with a hawk. → 제가 저질러 놓은 일을 도리어 자랑스럽게 큰소리치고 나선다는 말. → Saying that I proudly brag about what I've done.
117 도둑이 없으면 법도 필요없다. There is no need for law without a thief. → 도둑질이 가장 나쁘다는 말. 법은 도둑 때문에 생겼다는 말.
→ The saying that stealing is the worst. The saying is that the law was created by thieves.
118 도둑이 제발 저리다. A guilty conscience needs no accuser. → 죄를 지은 자가 그것이 드러날까 걱정이 되어 너무 두려워 한 나머지 도리어 자기도 알지 못하는 사이에 그 사실을 나타내게 된다는 말.
→ The word that the person who committed the crime is so afraid that it will be revealed that he or she reveals the fact without even knowing it.
119 도둑질은 내가 하고 오라는 네가 져라. I'll take care of the theft and you lose. → 죄는 내가 지을 터이니, 벌은 네가 받으라는 말이니, 잘못은 자신이 해놓고 아무 잘못도 없은 사람에게 책임을 전가하는 것.
→ I'm going to commit a crime, and you're going to take the punishment, so you do the wrong and pass the blame on to the person who did nothing wrong.
120 도둑질을 해도 손이 맞아야 한다. Even if you steal, you have to get along. → 무슨일이든 같이 하려면 굳이 말을 하지 않아도 서로 눈빛이나 손짓만 해도 알아 차릴 만큼 눈치 코치가 있어야 무슨일이든 같이 할수 있다는 말.
→ If you want to do anything together, you need a sense coach to recognize each other's eyes and gestures even if you don't have to say anything.
121 도랑치고 가재 잡는다. Ditch and catch crawfish. → 일의 순서가 맞지 않을 때 쓰는 말.
→ 한 가지 일로 두 가지 이익을 본다는 말.
→ a word used when things are out of order.
→ To say that you benefit from one thing.
122 도련님은 당나귀가 제 격이다. Young master is a good donkey. → 자기 분수에 알맞게 물건을 사서 써야 한다는 말.
→ Saying that you have to buy and use things within your means.
123 도련님 풍월에 염이 있으랴?
(염 : 한시를 지을 때 자음 높낮이를 맞추는 방법)
Do you have salt in the sky, young master?
(Yeom: How to adjust the consonant height when writing a Chinese poem)
→ 아직 익숙하지 못한 사람이 하는 일을 이러쿵 저러쿵 하고 가혹한 비평을 할 것은 못 된다는 말.
→ Saying that you can't do this or that and make harsh criticism of someone you're not used to yet.
124 도마에 오른 고기. meat on the cutting board → 운명이 다되었음을 이르는 말. → a word of fate
125 도마 위엣 고기가 칼을 무서워 하랴? The meat on the cutting board is afraid of knives? → 이미 죽게 된 처지에 이른 사람이 무엇이 무섭겠느냐는 말.
→ What would be scary about a person who has already reached the point of death?
126 도망군의 봇짐. a bag of fugitives → 이것 저것 많이 넉넉하게 꾸린 봇짐. → a bag full of this and that
127 도포 입고 논 설기.
(장기로 바둑두기)
Wearing a paper and writing.
(Playing Go as a chess player)
→ 도포 입고 논에 서 있을 사람이 잇을까 ? 모든 일이 도리에 들어 맞지 않는다는 말.
→ Is there anyone who can stand in a rice field wearing a coat? Saying that everything doesn't make sense.
128 도회(도시) 소식을 들으려면 시골로 가거라. Go to the countryside to hear from the city. → 도리어 가까운 곳에서 실정을 잘 모른다는 말.
→ It's a saying that you don't know the actual situation well near you.
129 독불장군(獨不將軍). a maverick general → 남의 의견을 묵살하고 저 혼자 모든 일을 처리하는 사람. 따돌림을 받은 사람.
→ a person who ignores other people's opinions and takes care of everything by himself. an outcast
130 독불장군 없다. There is no maverick. → 어떤 일이고 혼자서는 하기 힘들다는 말.
→ 아무리 재능이 있어도 혼자서는 성과를 거둘 수 없다는 말.
→ Saying that something is hard to do alone.
→ No matter how talented you are, you can't achieve results alone.
131 독사 아가리에 손가락을 넣는다. Put your finger in the viper's mouth. → 매우 위험한 일을 하고 있다는 말.
→ To say that you're doing something very dangerous.
132 독서당 개가 맹자왈 한다.
(서당개 삼년이면 풍월한다.)
The dog of the reading party is babbling.
(Seodanggae is rich in three years.)
→ 모자란 사람도 언제나 보고 들은 일은 쉽게 하게 된다는 말.
→ It is said that even those who are not good will always be able to do what they see and hear.
133 독 안에 든 쥐. a rat in a trap → 아무리 애를 쓰고 노력하여도 벗어나지 못하고 꼼짝 할 수 없는 처지에 놓여 있다는 말.
→ No matter how hard I try and try, I can't get out of it and I'm in a position where you can't move.
134 독안에서 푸념. complaints in a dock → 마음이 옹졸하여 하는 짓이 답답함을 이르는 말.
→ a word used to describe the frustration of one's actions because of one's mind
135 독을 보아 쥐를 못 친다.
(구더기 무서워 장 못 담는다.)
I can't beat mice because I see poison.
(I'm scared of maggots, so I can't put them in my)
→ 일을 처리하려 하나 그 때문에 다른 일이 잘못될까 봐 참는다는 말.
→ Saying that I try to take care of things, but I put up with it because I'm afraid that something else will go wrong.
136 독장수 경륜. the experience of a drug dealer → 헛된 욕망을 꿈꾸고 있는 사람을 두고 이르는 말. → a word about a man dreaming of a vain desire
137 독 틈에 든 용수. water in a trap → 불가능해 보이는 일도 생각하기에 따라서는 조금은 농간을 부릴 수 있다는 말.
→ Saying that even what seems impossible can be played a little trick depending on your thoughts.
138 독 틈에 탕관이라. It's a pipe between the two. → 사이에 끼어서 어떻게 할 수 없는 지경에 빠졌다는 말.
→ The word that you're stuck in between and you're at a point where you can't do anything about it.
139 돈만 있으면 개도 엉첨지라. Money makes a dog a fool. → 미천한 사람도 재산만 있으면, 남들이 후하게 대접해 준다는 말.
→ It is said that even a humble person is treated generously if he or she has wealth.
140 돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다. With money, ghosts can act. → 돈만 있으면 세상에 하지 못할 일이 없다는 말.
→ Saying that there is nothing you can't do in the world if you have money.
141 돈 모아 줄 생각말고, 자식 글 가르쳐라. Don't think about saving money, teach your child how to write. → 자식을 위해서 재산을 무려주는 것 보다는 공부를 가르쳐 지식을 물려 주는 것이 더 중요하다는 말.
→ It is said that it is more important to teach and pass on knowledge than to give wealth for children.
142 돈은 앉아서 주고 서서 받는다. Money is given and received standing up. → 돈은 남에게 빌려주기는 쉬워도 받기는 어렵다는 말.
→ It is said that money is easy to lend to others, but difficult to receive.
143 돈은 헤아려 주고 헤아려 받는다. Money counts and counts. → 돈을 남에게 건네 줄 때에는 반드시 헤아려서 쌍방이 서로 수를 확인해야 한다는 말.
→ Saying that when handing over money to a person, both sides must count and check the number of each other.
144 돈이 돈을 번다. Money begets money. → 돈이 있어야 돈을 벌수 있다는 말. → Saying that you need money to make money.
145 돈이 많으면 장사를 잘 하고, 소매가 길면 춤을 잘 춘다. If you have a lot of money, you are good at business, and if you have long sleeves, you are good at dancing. → 무슨 일이든 밑천이 많이 들고 그 원바탕이 좋아야 완전하고 좋은 결과를 이룩할 수 있다는 말.
→ It is said that everything needs to cost a lot of money and have a good foundation to achieve complete and good results.
146 돈이면 안 되는 것이 없다. Money is everything. → 돈이 있으면 무슨 일이나 다 할수 있다는 말.
→ Saying that you can do anything if you have money.
147 돈이 자가사리 끓듯 한다. Money is boiling on its own. → 돈을 많이 모아 놓고 꼼꼼스레 계산하는 사람을 두고 하는 말.
→ a word spoken about a person who saves a lot of money and calculates it meticulously
148 돈이 장사라. Money is a business. → 돈을 가지고 있으면 힘이 저절로 난다는 말.
→ Saying that having money gives you strength on your own.
149 돈이 제갈량이다. Money is a waste of money is a waste of money is a waste. → 돈만 있으면 못난 사람도 제갈량과 같이 될 수 있음과 같이 돈만 있으면 무엇이나 다 할 수 있다는 말.
→ Just like the saying that an ugly person can be like Zhuge Liang with money, he can do anything with money.
150 돈 일전(일원)을 천히 여기는 사람은 일전(일원) 때문에 울 일이 생긴다. People who value money (one won) have something to cry about because of money (one won) → 일전이 비록 지금은 적은 돈이지만 상황에 따라 일전이 없거나 모자라서 낭패를 당할수도 있다는 말.
→ It is said that although Japan's money is small now, depending on the situation, it may be frustrated because it does not have or is insufficient.
151 돈 주고 못 살 것은 지개라. You can't afford it. → 지개를 가지고 있는 사람은 절대로 재물에 농락되지 않는다는 말.
→ The saying that a person who has an intellect will never be deceived by wealth.
152 돈 한 푼 쥐면 손에서 땀이난다. Every penny of money makes my hands sweat. → 재물을 너무 인색할 정도로 아낀다는 말.
→ a saying that one cares too much about one's worth
153 돋우고 뛰어야 복사뼈라. You have to jump up and run to make your ankle bone. → 아무리 하여도 얼마 많이 하지 못 한다는 말.
→ a saying that you can't do much no matter how much you can't do.
154 돌다리도 두드려 보고 건너라. Knock over the stone bridge. → 비록 아무리 잘 아는 틀림없는 일이라도 모든 일에 세심한 주의를 기울이라는 말.
→ Saying to pay close attention to everything, no matter how well you know it.
155 돌담 배부른 것. a full stone wall → 돌담의 배가 부르면 전부 무너뜨리고 다시 쌓는 수 밖에 바로잡을 길이 없다. 즉, 어쩔수 없다는 말.
→ When the stomach of the stone wall is full, there is no way to correct it but to destroy it all and rebuild it. In other words, it can't be helped.
156 돌도 십 년을 보고 있으면 구멍이 뚫린다. Even a stone can be pierced after looking at it for ten years. → 한가지 일에 집중하여 오래도록 바라고 노력하면 이루어진다는 의미.
→ Meaning that if you focus on one thing and keep hoping and trying for a long time, it will come true.
157 돌로 치면 돌로 치고,떡으로 치면 떡으로 친다. If you use a stone, you use a stone, and if you use a rice cake, you use a rice cake. → 원수는 원수로 갚고 은혜는 은혜로 갚는다. → Enemies are avenged, and graces are avenged.
158 돌머리. a stone head → 머리가 둔하고 용렬한 사람을 이르는 말. → a word for a dull and brave man
159 돌부리를 차면 발부리가 아프다. My feet hurt when I kick a stone. → 쓸데없이 화를 내면 도리어 자기만 해롭다는 말.
→ Saying that if you get angry unnecessarily, it's only harmful to you.
160 돌부처도 꿈쩍인다.
(지렁이도 밟으면 꿈틀한다.)
Stone Buddha is also moving.
(Even worms wriggle when they step on them.)
→ 아무리 순하고 착한 사람도 화를 낼 때가 있다.
→ No matter how gentle and nice people are, there are times when they get angry.
161 돌절구도 밑 빠질 날이 있다. Even a stone mortar has its day. → 단단한 돌절구의 밑도 망자질 때가 있다는 말이니, 즉 아무리 마음이 굳은 사람도 실패할 수가 있다는 말.
→ It means that even the bottom of a solid stone mortar sometimes dies, that is, no matter how hard-hearted it is, it can fail.
162 돌팔이 의사가 사람 잡는다. The quack doctor catches people. → 변변치 못한 지식이나 엉터리 솜씨를 가진 사람이 일을 망친다는 말.
→ A word that a person with poor knowledge or poor skills ruins things.
163 동냥도 안 주고 자루만 찢는다. He doesn't even give me a toy and just rips the bag. → 도와 주지는 않으면서 도리어 나쁜 짓만 해준다는 말. → Saying that you don't help but do bad things.
164 동냥아치 쪽박 깨진 셈. It's like you're broken. → 살아가는 수단 중 중요한 제구가 없어져서 큰 일이라는 말.
→ The saying that it is a big deal because there is no important control among the means of living.
165 동네마다 홀아비 아들 하나씩 있다. Each neighborhood has a widower son. → 여러 사람이 모인 곳에는 언제나 나쁜 사람이 한 둘 섞이어 있게 마련이라는 말.
→ It is said that in a place where many people gather, there are always one or two bad people mixed together.
166 동네 북인가? Is it a neighborhood drum? → 여러 사람이 한 사람을 때리거나 놀릴 때 쓰는 말.
→ A word used by several people to hit or tease one person.
167 동네 색시 믿고 장가 안 간다. I don't get married because I trust my local bride. → 될거라고 믿고 있던 일을 기다리다가 낭패한다는 말.
→ Saying that you're frustrated waiting for what you believed would happen.
168 동네 송아지는 커도 송아지라 한다. Local calves are called calves even when they are big. → 늘 쳐다보고 있는 것은 그 성장을 인정하기 어렵다는 말.
→ What I'm always looking at is that it's hard to acknowledge the growth.
169 동녘이 환해야 세상인 줄 안다. Only when the east is bright can the world be known. → 날이 새면 아침인줄 알고 해가지면 밤이란것 외엔 모르는 바보라는 말.
→ A fool who thinks it's morning when the day is up and knows nothing but night when the sun is up.
170 동무 따라 강남 간다. I'm going to Gangnam with my companion. → 자기는 별로 하고 싶지 않은 일을 남에게 이끌려서 좇아 하게 되는 경우에 쓰는 말.
→ A word used when a person is attracted to something he or she doesn't want to do.
171 동무 몰래 양식 낸다. We serve food secretly. → 여러 동무가 양식 쌀을 모아 가지고 밥을 같이 해 먹을 때 동무들 모르게 양식을 조금 더 내었다는 말이니, 별로 생색 없는 일을 하였을 때 쓰는 말.
→ It means that when several comrades gathered farmed rice and cooked together, they gave a little more farmed rice without the knowledge of their companions, so the word used when they did something insignificant.
172 동문서답. a crossword answer → 어떤 질문에 대하여 그와 전혀 관계없는 모순된 대답을 할때 쓰는 말.
→ a word used to give a contradictory answer to a question that has nothing to do with it
173 동아 속 썩는 것은 밭 임자도 모른다. Even the owner of the field doesn't know what's rotting in Dong-A. → 남의 마음속 깊이 있는 걱정은 아무리 친한 사람도 모른다는 말.
→ It's a saying that no matter how close a person is, he or she doesn't know his or her deep worries.
174 동에 번쩍 서에 번쩍 한다. flash from east to west → 종적을 알 수 없이 왔다갔다 한다는 뜻.
→ It means going back and forth without knowing the trace.
175 동에서 빰 맞고 서쪽에서 화풀이 한다. I get beaten in the east and take out my anger in the west. → 엉뚱한 곳에다 화풀이 한다. 화를 입은 그 자리에서는 아무런 말도 못하고 딴 데 가서 관계없는 사람에게 화를 낸다.
→ Take it out on the wrong side. He can't say anything on the spot where he's angry, but goes somewhere else and gets angry at an unrelated person.
176 동짓때 개딸기. Dog strawberry for winter solstrawberry. → 어떤 일에 꼭 맞는 도구나 구하기 힘든 물건을 찾으려고 할때를 이르는 말.
→ A word that refers to when you try to find a suitable tool for a job or an object that is hard to find.
177 동태나 북어나. It's either frozen or dried pollack. → 동태(凍太) 즉 얼린 명태나, 북어(北魚) 곧 말린 명태나 매한가지. 거기서 거기다. 이것이나 저것이나 결국 한가지라는 말.
→ Dongtae, or frozen pollack, or dried pollack, or dried pollack. It's just the same. This or that is one thing after all.
178 동헌에서 원님 칭찬하듯. As if Dongheon is praising you. → 실상 칭찬할 것이 없는데 그 자리를 모면하기 위해 헛 칭찬하는 것을 이르는 말.
→ A word that refers to giving false praise to avoid the fact that there is nothing to praise.
179 돼지가 깃을 물어 들이면 비가 온다. It rains when a pig bites its collar. → 아무리 미련한 짐승인 돼지도 날씨를 안다는 뜻으로 모자란 사람의 직감이 정말로 들어맞음을 비유하는 말.
→ It means that even the most foolish beast, the pig, knows the weather, and the intuition of the poor really fits.
180 돼지가 그려 붙이겠다. The pig will draw and paste it. → 맛있고 진귀한 음식을 자기 혼자 먹으며, 가까운 사이인 사람과 나누어 먹지 않는 사람을 조롱하는 말.
→ A derision of a person who eats delicious and rare food alone and does not share it with a person who is close to him.
181 돼지 값은 칠 푼이요, 나무 값은 서 돈이라. Pigs cost seven cents and trees cost three dollars. → 주된 비용보다 부차적인 비용이 더 든다는 말.
→ Saying that there are more secondary costs than the main costs.
182 돼지에게 진주. pearls before swine → 아무 쓸모없는 것을 말함. → a word of no use
183 돼지 오줌통 모아놓은 이 같다. It's like a collection of pig urine cans. → 굉장히 못생기고 하얗고 아름답지 못한 것을 약 올리는 말.
→ A word that teases something very ugly, white, and not beautiful.
184 돼지 우리에 주석 자물쇠. a tin lock in a pigsty → 바탕에 전혀 맞지 않게 멋을 부린다는 말.
→ The word "dressed up" that doesn't fit the background at all.
185 되글을 가지고 말글로 써 먹는다. Take the rag and eat it in words. → 아는 것은 얼마 되지 않으면서 효과있게 써 먹는다는 말.
→ It's a saying that you don't know much but use it effectively.
186 되놈이 김 풍헌 아나. Do you know Kim Pungheon? → 지위있고 권세있는 사람을 누군지 모르고 모욕할 때 쓰는 말.
→ A word used to insult a person of status and authority without knowing who he is.
187 되는 집에는 가지나무에 수박이 열린다. In a house where it is possible, watermelons are opened on the branches of a tree. → 운이 좋아 잘되어 나아가는 집에서는, 언제나 좋은 일이 생긴다는 말. → In a lucky house, good things always happen.
188 되로 주고 말로 받는다. Sow the wind and reap the whirlwind. → 조금 주고 그 댓가로 몇 갑절이나 더 받는다는 말.
→ The saying that you give a little and get a few times more in return.
189 되면 더 되고 싶다. If possible, I want to be more. → 되면 될수록 부족하게 여겨지고 더 잘 되고 싶어지는 것이 사람의 마음이란 말.
→ It is the human mind that is considered insufficient and wants to be better.
190 되지 못한 풍잠이 갓 밖에서 어른거린다. A bad night's sleep is just hanging around outside. → 별로 눈에 좋지 못한 물건이 흔히 잘 보인다는 말.
→ It's a saying that things that aren't very good for your eyes are often seen.
191 된장과 사람은 묵은 것이 좋다. Soybean paste and man are good old. → 된장은 푹푹 삭혀 오래된 장일수록 그 장맛이 좋고 이웃이나 친구도 오래 사귀어 기쁜일 슬픈일을 동고동락하며 오래된 이웃일수록 더욱 우애가 좋다는 말.
→ It is said that the more aged soybean paste is, the better its taste is, and the longer neighbors and friends make, the more happy, sad things are shared, and the older neighbors, the better the friendship is.
192 된장에 풋고추 박히듯. Like green pepper in soybean paste. → 어떤 곳에 들어가서 꼭 들여박혀 있는 것을 나타낸 말.
→ a word used to describe something that has entered a place and is tightly entrapped
193 될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다. Genius displays itself even in the childhood. → 결과가 좋게 나타날 것은 처음부터 그 기미가 엿보인다는 말.
→ It is said that the result will be good from the beginning.
194 두꺼비 씨름이라. It's called toad wrestling. → 두꺼비 씨름은 승패를 결정짓기 어렵기 때문에 피차일반이라는 말.
→ It's hard to decide whether to win or lose in toad wrestling, so it's a common saying.
195 두꺼비 콩대에 올라 세상이 넓다 한다. It is said that the world is wide on the toad pole. → 생각하는 것이나 하는 일이 너무 근시안적이고 옹졸한 사람을 이르는 말.
→ a term referring to a person who is too short-sighted in thinking and doing things
196 두꺼비 파리 잡아먹듯. Like a toad eating a fly. → 두꺼비가 가만히 앉아 낼름내름 파리를 잡아 먹는 것처럼 가만히 있다가 주는대로 음식을 잘 얻어먹는 사람을 두고 이르는 말.
→ The term refers to a person who sits still and eats well as a toad eats flies.
197 두더지 혼인 같다. It's like a mole marriage. → 자신의 입장을 생각하지 않고 엉뚱한 소원을 가짐을 비유하는 말.
→ A metaphor for having a wild wish without thinking about one's position.
198 두렁에 누운 소. a cow lying on a quay → 하는 일 없이 팔자 늘어진 사람을 비유하는 말.
→ a parable word for a man who has lost his weight without doing anything
199 두루미 공지같다. It's like a crane announcement. → 숱하게 난 수염이 짧고 더부숙한 것을 두고 이르는 말.
→ a word used to refer to something with a short beard and a more unfamiliar one
200 두마리 토끼 쫓다가 한마리도 못 잡는다. You can't catch a single rabbit while chasing two rabbits. → 한가지 일에 전념해야 무언가를 이룰수 있다.
→ You have to concentrate on one thing to achieve something.
반응형

+ Recent posts