반응형
○ Proverbs that start with 'ㅂ'_2
순번 | 속담 | Proverb | 의미 | Meaning |
101 | 범의 차반. | the next half of a criminal | → 없을때는 계속 굶더라도, 있을 때는 있는대로 먹어버리는 사람을 두고 하는 말. |
→ A word about a person who continues to starve when he is not around, but eats as he is when he is around.
|
102 | 범 잡아먹는 담비가 있다. (기는 놈 위에 나는 놈이 있다.) |
There is a bum-eating dambi. (There is a flying one above the losing one.) |
→ 산중의 왕이라고 하는 범을 잡아먹는 담비라는 작은 짐승이 있다는 뜻으로, 위에는 위가 있음을 비유적으로 이르는 말. |
→ It means that there is a small beast called Dambi that eats a tiger called the king of the mountains, and it is figuratively said that there is a stomach above.
|
103 | 법 없이도 살사람. | a man who would live without the law | → 법적으로 규제를 하지 않고도 나쁜 짓을 하지 않을 착하고 정직한 사람이라는 말. |
→ Saying that you are a good and honest person who won't do anything bad without regulating it legally.
|
104 | 법은 멀고 주먹은 가깝다. | The law is far and the fist is close. | → 사리를 다져 옳고 그름을 판단하기 전에 완력부터 부린다는 말. |
→ It is said that you use your strength first before you judge right from wrong by strengthening your self-interest.
|
105 | 벗 줄 것은 없어도 도둑 맞을 것은 있다. | There is nothing to take off, but there is something to be stolen. | → 가난하여 이웃을 도와 줄 것은 없다고 하지만, 도둑맞을 것 하나쯤은 있다는 말. |
→ It is said that there is nothing to help neighbors because they are poor, but there is at least one thing to be stolen.
|
106 | 벙어리 냉가슴 앓듯. (벙어리 발등 앓는 소리.) |
suffer in silence a mute. (a groan of muted voices) |
→ 남에게 말 못할 걱정되는 일이 있으면서도 혼자 속을 태우고 있는 것을 보고 하는 말. |
→ A word that is said after seeing that you are worried about something you can't tell others but are worried about by yourself.
|
107 | 벙어리 속마음은 그 어미도 모른다. | The mother doesn't know what's in a mute mind. | → 말하지 않으면 그 마음은 도무지 알 수 없다는 말. |
→ a saying that one cannot understand one's mind unless one says it
|
108 | 벙어리 재판. | a mute trial | → 말하지 못하는 벙어리들이 재판을 한다는 말이니, 몹시 힘든 일을 두고 하는 말. |
→ It means that mute people who can't speak will judge, so what you say about very hard work.
|
109 | 베 고의에 방귀 나가듯. | Like farting on a pillow. | → 사방으로 잘 널리 퍼져나가는 것을 가리켜 이르는 말. |
→ a word used to refer to something that is well spread in all directions
|
110 | 베는 석 자라도 틀은 틀대로 하여야 한다. (금방 먹을 떡에도 소를 박는다.) |
Even if the cutting is a three-legged crowbar, the frame should be kept in the same way. (You can put a cow in the rice cake that you're about to eat.) |
→ 사소하거나 급하다 하여 기본 원칙을 무시할 수 없음을 비유적으로 나타내는 말. |
→ A figurative expression that basic principles cannot be ignored just because they are trivial or urgent.
|
111 | 베어도 움돋이. (움돋이 : 없어지지 않고 계속 생긴다) |
It keeps coming out even if I cut it. (Umdod : It doesn't disappear, it keeps happening) |
→ 아무리 없애버리려고 해도 계속해서 생겨난다는 말. |
→ A saying that no matter how hard you try to get rid of it, it keeps coming up.
|
112 | 베주머니 의송 들었다. (의송 : 옛날에 원에게 재판하여 패송하면 다시 관찰사에게 상소하는 서류) |
I heard a pillow case. (Eui Song : A document that appeals to the observer again if it was tried and passed to the original in the past) |
→ 생각하기에는 대단찮은 사람이 그 행동은 비범하다는 말. |
→ a remark that the behavior of a person who is not so great as to think is extraordinary
|
113 | 벼갯닛 송사. | a rice cracker | → 남녀가 잠자리에서 소곤대는 말. → 흔히 여자가 자기 잇속을 위해 남자에게 은밀히 하는 얘기를 말한다. |
→ words whispered by men and women in bed.
→ It is often said that women tell men secretly for their own good. |
114 | 벼는 익을수록 고개를 숙인다. (벼슬은 높이고 뜻은 낮추어라.) |
The more rice ripens, the lower the head. (Raise your position and lower your will.) |
→ 실력이 있는 사람은 잘 아는체를 하지 않고 더욱더 겸손하게 행동한다는 말. → 지위가 높아갈수록 겸손하여야 한다는 말. |
→ It means that talented people act more humble without pretending to know well.
→ The saying that the higher the rank, the more humble you should be. |
115 | 벼락에는 오히려 바가지나 쓴다. | Lightning costs a lot of money. | → 바기지를 썼다고 벼락을 피할 수가 없는 것과 같이, 자기에게 닥쳐온 액운은 도무지 피할 수 없다는 말. |
→ Just as you can't avoid lightning just because you wrote a bag of paper, you can't avoid the bad luck that comes to you.
|
116 | 벼락치는 하늘도 속이겠다. | The thundering sky will be deceived. | → 간크게 남을 잘 속여넘기는 사람을 일컬어 이르는 말. |
→ a term used to refer to a person who is easily deceived
|
117 | 벼락치면 붙들어 가지고 체신청으로 팔러 가겠다. | If you cram, I'll grab you and sell you by post. | → 행동이 굉장히 재빠른 사람을 두고 이르는 말. |
→ a remark about a man who is extremely quick-witted
|
118 | 벼룩의 간을 내어 먹는다. | He eats flea liver | → 극히 적은이익을 치사한 방법으로 얻는다는 말. |
→ The saying that you get very little profit in a cheap way.
|
119 | 벼룩의 등에 육간 대청을 짓겠다. | I'll build a wooden-floored hall on the back of a flea. | → 마음이 좁고 하는 짓이 단작스러운 사람을 두고 이르는 말. | → a word spoken about a narrow-minded person |
120 | 벼룩의 선지를 내어 먹는다. | feed off the fleas of the forewings | → 더럽고 인색한 사람을 두고 하는 말. | → a remark about a dirty and stingy person |
121 | 벼르던 아기 눈이 먼다. | The baby is blind. | → 굉장히 기대하던 사건이 실패로 돌아갔을 때 쓰는 말. | → A word used when a highly anticipated event fails. |
122 | 벽을 치면 대들보가 울린다. | When you hit the wall, the beam rings. | → 지나가는 말로 슬쩍 비치기만 해도 곧 눈치를 채고 알아듣는다는 말. |
→ It is a word that you can immediately notice and understand just by looking at it in passing words.
|
123 | 벽창호. | a wall window | → 고집이 매우 세어 남의 말을 듣지 않고 아주 무뚝뚝한 사람을 가르키는 말. |
→ a word used to refer to a person who is very stubborn and doesn't listen to others and is very blunt
|
124 | 변덕이 죽 끓는 듯 한다. | It's like a whimpering. | → 마음이 이랬다 저랬다 잘 변하는 사람을 일컫는 말. |
→ a word used to refer to a person whose mind changes easily.
|
125 | 변소에 기와 올리고 살겠다. | I'll live with tiles on the toilet. | → 그렇게 상당히 인색하게 굴어도 큰 부자가 못 된다는 말. |
→ Saying you can't be very rich even if you're so stingy like that.
|
126 | 변소에 오래 있으면 변소 냄새 모르는 법. | You can't smell the toilet if you stay in the toilet for a long time. | → 사람은 곧 주변 환경에 젖게 되는것을 두고 하는 말. |
→ What people say about getting soaked in their surroundings soon.
|
127 | 변죽을 울린다. | touch the bowels | → 넌지시 정신 차리게 하여 남을 깨우쳐 준다는 말. | → insinuating words that enlighten others |
128 | 변죽을 치면 복판이 운다. | If you hit the dough, the middle of the game will cry. | → 조금 작게 알리기만 해도 단번에 눈치를 챌 때 쓰는 말. |
→ It's a word that you use when you notice just by making a small announcement.
|
129 | 볏짚에도 속이 있다. | There is also a filling in the straw. | → 사람을 함부로 얕잡아보거나 멸시하지 말아야 한다는 말. |
→ Saying that you shouldn't belittle or despise people recklessly.
|
130 | 병든 놈 두고 약 지러 갔더니, 의원도 두건을 썼더란다. (두건 : 상제가 베로 만들어 머리에 쓰는 것) |
When I left the sick man behind, the lawmaker also wore a headscarf. (Headscarf : Something made from a cloth and worn on the head by the Emperor.) |
→ 그 곳에 가도 소용없으니 갈 필요 없다고 할 때 쓰는 말. |
→ A word used when you say you don't have to go because it's useless to go there.
|
131 | 병신 고운데 없다. | I'm a fool and I don't have any. | → 몸이 성하지 못한 사람은 마음도 바르지 못하다. | → He who is not well is not right in heart. |
132 | 병신 육갑한다. | I'm sick and sick. | → 밖으로는 병신같이 보이는 사람이 가끔 속으로 바보스러운 일을 할 경우와 같은 때 하는 말. |
→ Words spoken when a person who looks like an idiot outside sometimes does something stupid inside.
|
133 | 병신 자식이 효도한다. | Sick children are good sons. | → 대단히 소중히 여기지 않던 것이 도리어 뜻밖에 사용될 때 쓰는 말. |
→ A word used when something that was not valued is used unexpectedly.
|
134 | 병신 호미 훔친다. | Stealing the asshole. | → 겉으로 병신 같지만, 속으로는 자신의 실속만 차린다는 말. |
→ He looks like a fool on the outside, but he only sets up his own substance inside.
|
135 | 병에 가득찬 물은 저어도 소리가 안난다. (물도 반병짜리가 출렁인다.) |
The water filled with the bottle doesn't make any sound even if I stir it. (Even half a bottle of water fluctuates.) |
→ 실제로 아는 것이 많고 머리에 든 것이 많은 사람은 겸손하여 아는 티를 내지 않는다는 말. |
→ It is said that a person who actually knows a lot of things and has a lot of things in his head is modest and does not show that he knows.
|
136 | 병자년 까마귀 빈 두시간 들여다보듯. | As if you're looking at the empty crow for two hours. | → 행여나 무엇이 있을까? 하고 희망을 두고 기다리는 것을 두고 하는 말. |
→ What is there anyway? a word spoken about waiting with hope
|
137 | 병 주고 약 준다. | Give him a bottle and give him medicine. | → 일이 안 되게끔 훼방을 부려놓고, 도와주는 척 한다는 말. |
→ Saying that you're interfering with things and pretending to help them.
|
138 | 병풍의 닭. | a chicken on a screen | → 아무 이득없는 것을 보고 이르는 말. | → a word spoken for nothing |
139 | 보고 못 먹는 것은 그림의 떡. | What you can't eat is pie in the sky. | → 보기만 하였지 먹을 수도 가질 수도 없어 아무 소용이 없다느 말. |
→ Saying that it is of no use because you can't eat or have it even though you only you saw it.
|
140 | 보기에 좋은 떡이 먹기도 좋다. | A good-looking rice cake is good to eat. | → 속내용이 좋으면 겉모양도 좋아보인다는 말. | → If the inside is good, the outside looks good. |
141 | 보리술은 보리술 맛이다. | Barley wine tastes like barley wine. | → 원 바탕이 나쁘면 그 결과도 좋지 못하다는 말이니, 원래의 뜻은 변하지 않는다는 말. |
→ It means that if the original base is bad, the result is not good, so the original meaning does not change.
|
142 | 보릿고개에 죽는다. | I'm going to die on the barley hump. | → 농가에서 보리고개에서 가장 힘들고 어려운 상태를 이르는 말. |
→ The word that refers to the hardest and most difficult condition in the farmhouse to the barley hill.
|
143 | 보쌈에 들었다. | It's in bossam. | → 꼬임에 빠져 들어 옴짝달싹 못하게 되었다는 말. |
→ a saying that he became entangled in a twist and became unable to move his words
|
144 | 보자모자 하였더니 얻어 온 장 한 번 더 뜬다. | Let's see, I asked for a hat, and the page I got popped up. | → 좀 좋아질가 하였더니, 못된 행동을 더 한다는 말. |
→ I thought it would be better, but it added to the bad behavior.
|
145 | 보채는 아이 밥 한 술 더준다. (보채는 아이 젖 준다고.) |
Bochae gives another drink of rice to the child. (Bochae feeds the child.) |
→ 무슨 일이든 가만히 있지 않고 조르며 서두르는 사람에게 더 잘해준다는 말. |
→ Saying that you are nicer to people who are in a hurry without staying still.
|
146 | 복날 개 패듯 한다. | It's like a dog in a dog'saying like a dog's dog. | → 여름 복날에는 개를 잡듯이 인정사정 봐 주지 않고 심하게 때린다는 말. |
→ It's a saying that on a dog's day in summer, you hit it hard without mercy.
|
147 | 복 없는 처녀는 봉놋방에 가 누워도 고자 곁에 눕는다. (재수 없는 놈 뒤로 자빠져도 코가 깨진다.) (봉놋방 : 여러 사람이 한데 모여 자는, 주막집의 가장 큰 방.) |
A maiden without luck lies next to the old man even when she goes to the phoenix room and lies down. (Even if you fall behind a bad guy, your nose will break.) (Bongnotbang: The largest room in a tavern house where several people sleep together.) |
→ 운수 나쁜 사람은 하는 일마다 좋지 않은 일만 생긴다는 말. |
→ It is said that a unlucky person only gets bad things in everything he does.
|
148 | 복 있는 과부는 앉아도 요강 꼭지에 앉는다. | A blessed widow sits at the top of the urethra. | → 운수가 좋은 사람은 하는일마다 이상하게도 운 좋은 일만 생기게 된다는 말. |
→ It is said that a lucky person has strange luck in everything he does.
|
149 | 복 중에는 건강 복이 제일이다, | Among the blessings, health is the best. | → 사람은 건강한 것이 가장 중요한것이라는 말. |
→ Saying that being healthy is the most important thing.
|
150 | 볶은 콩이 싹이 날까? (삶은 달걀 병아리 될까?) |
Will the roasted beans sprout? (Will it turn into a boiled egg chick?) |
→ 볶은 콩에서는 절대로 싹이 날 수가 없듯이 아무리 기다려도 가망이 없다는 말. → 가능성이 전혀없다는 말. |
→ Just as roasted beans can never sprout, there is no hope no matter how long you wait.
→ A saying that there is no possibility at all. |
151 | 본 놈이 도둑질 한다. (먹어본 놈이 잘 먹는다.) |
The one who saw it steals. (Those who have tried it eat it well.) |
→ 어떤 일이든 그 내용을 잘 아는 사람이 그 일을 할 수 있다는 말. |
→ Saying that a person who knows the content of anything can do the job.
|
152 | 봄눈 녹듯 한다. | It melts like spring snow. | → 금방 사라져 버린다는 말. | → The word "disappear" quickly. |
153 | 봄 꽃도 한 때. | Spring flowers were once. | → 부귀와 영화도 한 시절이지, 오래 지속되지 못한다는 말. | → Wealth and film are a time, that doesn't last long. |
154 | 봄 꿩이 제 바람에 놀란다. | The spring pheasant is surprised by its own wind. | → 자기가 한 일에 자신이 놀란다는 말. | → Saying that you're surprised at what you've done. |
155 | 봄볕에 그슬리면 보던 님도 몰라본다. | Even the person I saw in the spring sun doesn't recognize me. | → 따뜻한 봄볕에 그슬리면 까맣게 타서 몰라보게 달라진다는 뜻으로 이르는 말. |
→ A word that means that when caught in the warm spring sun, it burns black and changes beyond recognition.
|
156 | 봄볕엔 며느리 내보내고 가을볕엔 딸 내보낸다. | He sends out his daughter-in-law in the spring sun and his daughter in the autumn sun. | → 같은 농사일도 봄볕엔 얼굴이 잘 그을리기 때문에 며느리를 내보내고 은근한 가을 햇볕엔 딸을 내보낸다. 며느리보단 딸을 더 위한다는 말. |
→ The same farm work also sends out a daughter-in-law and a daughter in the subtle autumn sun because her face is easily tanned in the spring sun. It's saying that I'm more for my daughter than my daughter-in-law
|
157 | 봄 사돈은 꿈에도 보기 싫다. (봄에는 생말가죽이 마른다.) |
I don't want to see my in-laws in spring. (In the spring, raw horse skin dries.) |
→ 봄에 한창 어렵고 힘들 때 사돈 대접하기 어려움을 이르는 말. |
→ A word that refers to the difficulty of serving in-laws when it is difficult and difficult in spring.
|
158 | 봄 조개, 가을 낙지. | Spring clams, fall octopus. | → 제 때가 되어야 제구실을 한다는 말. |
→ It's a saying that you don't do anything until the right time.
|
159 | 봇물 전쟁. (봇물 : 내를 좌우로 막고 물을 모아 논으로 끌어 들이는 물.) |
Bot Water War. (Bottom water: Water that blocks me from side to side and collects water to draw it into the rice paddies.) |
→ 날씨가 가물어 논물이 귀하여 봇물을 가지고 벌어지는 싸움. |
→ a battle with a stream of water due to the lack of weather and the preciousness of rice paddies
|
160 | 봇짐 내어 주며 앉으라고 한다. | Give me a bag and tell me to sit down. | → 속마으로는 탐탁지 않게 생각하면서 겉으로 좋아하는 척하는 것을 두고 하는 말. |
→ What you say about pretending to like it on the outside while thinking it's not good enough inside.
|
161 | 봉사 개천을 야단친다. (못난 목수 연장 나무란다.) |
He scolds me for volunteering. (It's an ugly carpenter's tool tree.) |
→ 자신의 잘못은 생각지 않고, 남을 원망한다는 말. |
→ Saying that you don't think about your own fault and blame others.
|
162 | 봉사 기름 값 물어주나, 중이 회 값 물어주나 일반. | Do you pay for volunteer oil or sashimi? Normal. | → 봉사는 불을 켤 필요가 없고, 중은 생선을 먹지 못하므로 자기에게 관계 없는 돈을 억울하게 물게 되었을 때 쓰는 말. |
→ Volunteer service is a word used when you are unfairly asked for money that is not related to you because you do not need to turn on the light, and the monk cannot eat fish.
|
163 | 봉사의 단청(丹靑) 구경. | a sightseeing tour of Dancheong in service | → 본다고 보기는 하나, 그 참모습을 모르고 본다는 말. |
→ I can say that I see it, but I see it without knowing its true appearance.
|
164 | 봉사 듬벙 들여다보듯. (듬벙 : 자연적으로 생긴 웅덩이) |
As if you're looking at the volunteer work. (Dumbong: A naturally formed puddle) |
→ 서로 아무런 관계 없이 그냥 지나치는 것을 보고 하는 말. |
→ Words that you say when you see each other pass by regardless of each other.
|
165 | 봉사 문고리 잡기. | volunteer doorknob | → 매우 힘든 일을 하였다는 말. | → a very hard job to say |
166 | 봉산 수숫대 같다. | It's like a mountain of sorghum. | → 황해도 봉산 수숫대는 키가 상당히 크기 때문에, 키 큰 사람을 보고 하는 말. |
→ Since Bongsan sorghum pole in Hwanghae-do is quite tall, it is a word to say to a tall person.
|
167 | 봉산 참배는 물이나 있지. | There's a lot of water in Bongsan. | → 사람이 의젓하고 똑똑하여 작은 헛점도 보이지 않음을 비유하는 말. |
→ a parable of a man's intelligence and intelligence that makes him invisible.
|
168 | 봉화불에 산적 굽기. (봉화불 : 나라에 병란이나 사변이 있을 때 신호로 올리던 불.) |
Grilling sanjeok over a fire of fire. (Fire fire: A fire that was raised as a signal when there was a disease or accident in the country.) |
→ 일이 잘 되기 힘든 것을 비유하는 말. | → a metaphor for the difficulty of things going well |
169 | 부귀 빈천이 물레바퀴 돌 듯한다. (사람 팔자 시간 문제다.) |
The rich empty stream seems to be spinning a wheel. (It's only a matter of time before people sell.) |
→ 사람의 운명이 쉴 사이없이 변한다는 말. | → The word that a person's fate changes constantly. |
170 | 부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다. (구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배.) |
It's salty to put salt in the stove, too. (You have to string a horse because of the bead.) |
→ 아무리 쉬운 일이라도 하지 않으면 필요가 없다는 말. |
→ Saying that no matter how easy it is, you don't need it unless you do it.
|
171 | 부러진 칼자루 옻칠하기. | lacquering a broken knife | → 필요없는 헛일을 한다는 말. | → a word of unnecessary futility. |
172 | 부레플로 일월 붙이기. | Bureflo Daylighting. | → 도무지 할 수 없는 일을 한다는 말. | → a word of doing something that can't be done at all |
173 | 부르느니 말하지. | I'd rather say it than call it. | → 거리가 짧은 것을 비유하는 말. | → a parable of short distance |
174 | 부모가 착해야 효자 난다. (윗물이 맑아야 아랫물도 맑다.) (부모 형제는 개도 알아본다.) |
Parents must be good to be filial. (The upper stream must be clear so that the lower stream is clear.) (Parents and brothers recognize dogs.) |
→ 부모가 선해야만 자식도 부모를 따라 착하게 자란다는 말. → 자식들에 대한 교양에서 부모들의 실천적 모범이 중요함을 이르는 말. |
→ It is said that only when parents are good can children grow up nicely after their parents.
→ A word that refers to the importance of parents' practical example in the culture of their children. |
175 | 부모눈엔 자식이 일곱살에 둥개질을 해도 신기하다. (둥개질 : 어린아이를 안거나 쳐들고 어르는 일.) |
In the eyes of parents, it is amazing even if their children are seven years old. (Circle: Hugging or raising a child.) |
→ 자식 재롱은 늘 귀엽고 대견하다는 말. |
→ It's a saying that children's talents are always cute and proud of them.
|
176 | 부서진 갓 모자가 되었다. | It became a broken hat. | → 남에게 몹시 부끄러움을 당하여 얼굴을 못 들게 된 처지를 이르는 말. |
→ a term referring to a situation in which a person is so ashamed that he can't show his face
|
177 | 부엉이 곳간. | an owl barn | → 없는 것이 이런 것 저런 것이 다 들어 있는 창고. |
→ A warehouse that contains everything that's missing.
|
178 | 부엉이 방귀 같다. | It's like an owl fart. | → 부엉이는 작은 일에도 잘 놀래기 때문에 심지어 제 방귀소리에도 놀란다는 말로 잘 놀라는 사람을 두고 이르는 말. |
→ Owls are often surprised by small things, so they are even surprised by the sound of their farts, which is a term used for people who are easily surprised.
|
179 | 부엉이 셈치듯. | Like an owl. | → 계산이 정확하지 않은 사람을 보고 하는 말. |
→ a remark given to a person whose calculations are inaccurate
|
180 | 부엉이 집을 얻었다. | I got an owl house. | → 부엉이는 보이는대로 물어다 모아두어 집에 없는 것이 없다.는 뜻으로 횡재를 하였음을 가리키는 말. |
→ A term referring to a windfall that means that owls have everything in their house by collecting it as they see it.
|
181 | 부엌에서 숟가락을 얻었다. | I got a spoon in the kitchen. | → 시원찮은 일을 해놓고, 큰 성공이나 한 것처럼 자랑할 때 쓰는 말. |
→ A word used to brag about something trivial and as if it had been a great success.
|
182 | 부자는 망해도 3년은 간다. (부자는 망해도 3 대 간다.) |
A rich man goes bankrupt for three years. (A rich man will go three generations even if he fails.) |
→ 부자는 무엇이나 넉넉하기에 아무리 망해서 가세가 기울었다해도 여기 저기에 먹을것이 많이 있을 정도이니 3 년(3 대) 정도는 탈 없이 살수 있다는 말. |
→ Every rich man has enough money, so no matter how bad he is, his wealth has declined.Even if there is a lot of food here and there, it means that you can live for three years (three generations) without problems.
|
183 | 부잣집 외상보다 비렁뱅이 맞돈이 좋다. | It is better to have a dirty money than a rich family's credit. | → 아무리 튼튼한 자리라도 뒤로 미루는 것보다는 현재 충실한 것이 좋다는 말. |
→ No matter how strong a position is, it is better to be faithful to the present than to put it behind.
|
184 | 부자 하나이면 세 동네가 망한다. | One rich man ruins three neighborhoods. | → 무슨 큰 일을 이루자면 허다한 희생을 치루게 된다는 말. |
→ It means that if you want to achieve something big, you will make a lot of sacrifices.
|
185 | 부잣집 가운데 자식. | the son of a rich family | → 부잣집 중간 아들은 아무 근심걱정 없이 편하므로, 신세좋게 놀고먹는 사람을 두고 이르는 말. |
→ The middle son of a rich family is comfortable without any worries, so the word refers to a person who plays and eats well.
|
186 | 부잣집 맏며느리감이다. | She is the eldest daughter-in-law of a rich family. | → 덕이 많고 복스럽게 생긴 여자를 두고 이르는 말. | → a word for a virtuous and blessed-looking woman |
187 | 부조는 않더라도 젯상이나 망가뜨리지 마라. (동냥은 못주나, 쪽박이나 깨지 마소.) |
Even if you don't help, don't ruin the jet. (I can't give you dongyang, but don't break the gourd.) |
→ 도와주지는 못하면서 일에 방해나 하지 말라는 말. |
→ Telling you not to interfere with your work when you can't help.
|
188 | 부지런한 물방아는 얼 틈도 없다. (부지런한 새는 슬퍼할 겨를이 없다.) |
A diligent water mill has no place to freeze. (A diligent bird has no time to grieve.) |
→ 물방아가 수지 않고 일하면, 겨울에 몹시 추운 날에도 얼지 않는 것처럼, 무슨 일이든 부지런하면 반드시 성공한다는 말. |
→ Just as a water mill works without a flood, and does not freeze even on a very cold day in winter, it is said that if you are diligent, you will succeed.
|
189 | 부지런한 벌은 슬퍼하지 않는다. | A diligent bee does not grieve. | → 모든 일에 열심인 사람은 슬퍼하거나 불평불만을 안한다는 말. |
→ Saying that a person who is hard at everything does not grieve or complain.
|
190 | 부지런한 부자는 하늘도 못 막는다. | A diligent rich man can't even block the sky. | → 부지런한 사람은 틀림없이 부자가 된다는 말. | → A word that a diligent person must be rich. |
191 | 부지런한 사람은 남는 것이 있지만, 게으른 사람은 먹을 것도 없다. | A diligent man has something to spare, but a lazy man has nothing to eat. | → 부지런한 사람은 쓰고 남아 저축할 여유도 생기지만, 게으른 사람은 당장 식생활 해결도 못한다는 말. |
→ It is said that diligent people can afford to spend and save money, but lazy people cannot even solve their diet right away.
|
192 | 부지런한 이는 병을 앓을 틈도 없다. | A diligent man has no time to suffer from illness. | → 일에 열중하면 적은 시간의 여유도 없다는 말. |
→ Saying that if you're into work, you can't afford a little time.
|
193 | 부처님 가운데 토막. | a fragment in the middle of a Buddha | → 마음이 무척 어질고 착한 사람을 이르는 말. |
→ a word that refers to a very soft-hearted and good-hearted person
|
194 | 부처님 궐이 나면 대신 서겠다. | I will stand instead of Buddha when there is a vacancy. | → 인자한 척 하면서 속으로 욕심을 많이 부리는 사람을 비꼬아 조롱하는 말. |
→ A sarcastic derision of a person who pretends to be kind but is greedy inside.
|
195 | 부처님더러 고기 추렴 하자는 격이다. | It's like asking Buddha to dance meat. | → 고기를 먹지 않는 부처님에게 고기를 나누어 먹기 위해 돼지를 잡자는 말이니 얼토당토 안되는 말을 두고 이르는 말. |
→ It means catching pigs to share meat with a Buddha who does not eat meat, so it is a word that leaves nothing to be said.
|
196 | 부처님더러 생선 방어 토막 훔쳐먹었다고 한다. | It is said that he stole a piece of yellowtail fish from the Buddha ate it. | → 신의 억울함을 변명하는 말. | → an excuse for God's injustice |
197 | 부처님 불공 말고, 배고픈 사람 밥 주어라. | Give food to hungry people, not Buddha's Buddhist service. | → 부처님께 불공하는 것보다도 실제로 배고픈 사람들에게 밥을 나누어 주어 남에게 은혜를 베푸는 것이 더 복이 돌아온다는 말. |
→ It is said that it is more fortunate to actually distribute rice to hungry people and give grace to others than to offer Buddhist services to Buddha.
|
198 | 부처님 살찌고 파리기는 석수에게 달렸다. | The Buddha gained weight and the flying flag was up to Seoksu. | → 일의 흥마은 그 일을 맡아서 하는 사람 하기에 따라 다르다는 말. |
→ It is said that the excitement of work depends on the person who takes the job.
|
199 | 부처님 손바닥 안이다. | It's in the palm of the hand of Buddha. | → 네가 아무리 날고 기어도 내 의도대로 해야한다는 의미로 쓰임. |
→ It's used to mean that no matter how much you fly and crawl, you have to do as I intended.
|
200 | 부처님 위해서 불공하나? | Are you performing Buddhist service for Buddha? | → 남을 위해서 하는 일도 사실은 자기의 일을 위하여 하는 것이라는 말. |
→ Saying that what you do for others is actually for your own work.
|
반응형