반응형
○ Proverbs that start with 'ㄱ'_2
순번 | 속담 | Proverb | 의미 | Meaning |
101 | 개구리 올챙이 시절 생각을 못한다. | I can't think of my frog tadpole days. | → 자기의 지위가 높아지면 지난날 어려울 때 생각은 못한다는 말. | → Saying that you can't think when you're in trouble in the past when you're in a higher position. |
102 | 개구리 주저앉는. | Frog-sitting. | → 큰일을 이루기 위한 준비태세는 우리가 볼때는 어리석고 못나게 보임을 비유한 말. | → Preparation for a big thing is a metaphor for looking foolish and ugly in our eyes. |
103 | 개구멍에 망건치기. | netting in a hole | → 남이 빼앗을까 겁을내어 막고 있다가 막던 물건까지 잃어 버린다는 말. | → The saying that you are afraid of others taking it away and then lose what you were blocking. |
104 | 개구멍으로 통영갓(통량갓)을 굴려낼 놈. | He's going to roll Tongyeong God with a hole. | → 교묘한 수단으로 남을 잘 속이는 사람을 가리키는 말. (통영갓 : 통영지방에서 나온 좋은 갓이라는 뜻) | → A word referring to a person who deceives others well by artful means. (Tongyeong God: It means a good God from Tongyeong) |
105 | 개 귀에 방울소리다. | It's a bell in the ear. | → 무슨일이든 아무 반응이 없고 무신경하다는말. | → Saying that anything is unresponsive and insensitive. |
106 | 개 귀의 비리를 털어먹어라. | Shake off corruption in the ears. | → 치사하고 비열한 행동을 뜻하는 말. | → a word for cheap and mean behavior |
107 | 개 기르다 발뒤꿈치 물린다. | I'll get bitten on the heel while I'm raising a dog. | → 천성이 나쁜 사람과 어울리다 보면 언젠가는 손해를 본다는말. | → It's a saying that if you hang out with a bad-natured person, you'll lose money someday. |
108 | 개 꼬락서니 미워서 낙지 산다. | I hate dogs and buy small octopus. | → 자신이 미워하는 사람에게는 그 사람이 싫어하는 일을 하게 된다는 말. | → A saying that to someone you hate, you end up doing something that that person doesn' |
109 | 개 꼬리 삼 년 묻혀도 황모는 될 수 없다. | Even if a dog's tail is buried for three years, it can't become an imperial mother. | → 원래 자신의 천성은 고치기 어렵다는 말. (황모 : 족제비의 꼬리, 붓 만드는데 사용.) | → Originally, it is said that one's nature is difficult to correct. (Hwangmo: Weasel's tail, used to make brushes.) |
110 | 개 눈에는 똥만 보인다. (뭐 눈에는 뭐만 보인다.) |
I can only see poop in my dog's eyes. (Well, I can only see something with my eyes.) |
→ 어떤 것을 몹시 좋아하면, 모든 물건이 다 그 물건으로만 보인다는 말. | → To say that if you like something very much, everything seems to be that item. |
111 | 개는 개를 잡아먹지 않는다. | Dogs don't eat dogs. | → 개도 서로 잡아먹지 않는데, 사람이 서로 싸우고 죽여서는 안된다는말. | → Saying that dogs don't eat each other, people shouldn't fight and kill each other. |
112 | 개는 믿을망정 상전 양반은 못 믿고 산다. | Dogs are more reliable than fairies. | → 짐승은 거짓말을 못하나 사람은 거짓말을 하기 때문에 믿을 수 없다는말. | → The saying that animals can't lie, but people can't believe it because they lie. |
113 | 개는 밥을 주는 사람을 따르지만 선비는 자기를 알아주는 사람을 위해 목숨을 바친다. | Dogs follow the one who feeds them, but the scholar sacrifices his life for those who recognize him. | → 동물은 생존하기 위하여 먹는것이 최우선이지만 선비(사람)은 먹는것 보다도 자신을 알아주는 사람이 더 귀하다는 말. | → It is said that eating animals to survive is the top priority, but the scholar (people) is more precious to people who recognize themselves than eating. |
114 | 개는 입이 따뜻해야 하고 사람은 발이 따뜻해야 한다. | Dogs should have warm mouths and people should have warm feet. | → 개는 입이 따뜻해야 잠을 잘수 있고 사람은 발이 따뜻해야 잠을 청할 수 있다는말. | → It means that dogs can sleep only when their mouths are warm, and people can sleep only when their feet are warm. |
115 | 개는 잘 짖는다고 좋은 개가 아니다. | A good barking dog is not a good dog. | → 사람이 말을 잘한다고 좋은 사람이 아니라, 행동을 바르게 해야지 훌륭한 사람이라는말. | → Saying that a person is not a good person just because he or she speaks well, but that he or she is a good person only when he or she acts properly. |
116 | 개다리 상제. | a dog-legged prize | → 힘든 일로 인하여 예절에 벗어난 행동을 하는 사람. | → a person who acts rudely due to hard work |
117 | 개도 꼬리를 친 다음에 먹는다. | A dog eats after it hits its tail. | → 개도 밥을 먹을땐 주인에게 고마움의 표시를 하듯 사람도 도움이나 은혜를 받았을 때는 고마움의 표시를 해야한다는말. | → Just as dogs express gratitude to their owners when they eat, people should express gratitude when they receive help or grace. |
118 | 개도 꼬리를 흔들며 제 잘못을 안다. | The dog wags its tail and knows its fault. | → 개도 자기 잘못을 아는데 사람이 자기 잘못을 모르고 가볍게 움직이면 개만도 못하다는말. | → It means that a dog knows his fault, but if a person moves lightly without knowing his fault, he can't be as good as a dog. |
119 | 개도 나갈 구멍을 보고 쫓으랬다. | The dog saw a hole to go out and told him to chase it. | → 개도 도망갈때를 두고 쫓지 않으면 되려 물게 되듯이 사람도 살아갈 수 있는 여유를 주지않고 짓누르면 오히려 피해를 본다는말. | → Just as a dog bites when he or she doesn't have to run away, it means that if he or she doesn't give him or her time to live, he or she will suffer damage. |
120 | 개도 닷새만 되면 주인을 안다. | A dog knows its master in five days. | → 개도 자기에게 은혜를 베푼 주인은 바로 알아보는데 하물며 사람이 은인을 몰라봐서는 안된다는말. | → It is said that even a dog recognizes the owner who has done him a favor right away, much less that a person should not recognize the benefactor. |
121 | 개도 먹을 때는 안 건드린다. | Dogs don't touch when they eat. | → 음식을 먹는 사람은 건드려선 안된다는말. | → Saying that you shouldn't touch people who eat. |
122 | 개도 무는 개를 알아본다. | The dog recognizes the dog that bites. | → 개도 무는 개를 두려워한다는 말이니, 사람도 사나운 사람을 대할때 혹 화를 입지 않을까 조심하여 잘 해준다는 말. | → It means that dogs and radishes are afraid of dogs, so people are careful not to get angry when dealing with fierce people. |
123 | 개도 부지런해야 더운 똥을 얻어먹는다. | Dogs must be diligent to get hot poop. | → 개도 부지런해야 잘 얻어먹듯 사람도 부지런해야 잘 산다는말. | → It is said that just as dogs must be diligent to earn money, people must be diligent to live well. |
124 | 개도 사흘만 기르면 주인을 잊지 않는다. | A dog will not forget its owner if it is kept for three days. | → 남에게 작은 은혜라도 입으면 잊지 않고 반드시 갚는 것이 사람됨이라는말. | → The saying that it is human nature to pay back even if you receive a small favor from a person without forgetting it. |
125 | 개도 세 번만 보면 꼬리를 친다. | Even a dog hits its tail when he sees it three times. | → 안면이 있는 사이인데도 인사에 인색한 사람에게 하는말. | → a word spoken to a person who is acquainted but stingy in greeting |
126 | 개도 얻어맞은 골목에는 가지 않는다. | Even dogs don't go to the beaten alley. | → 실패한 경험이 있는 사람은 과거에처럼 또 다시 실패하지 않도록 조심해야 한다는말. | → Saying that people who have failed should be careful not to fail again as they did in the past. |
127 | 개도 올가미가 있어야 잡는다. | Dogs need a snare to catch them. | → 가진 것이 많아야 장사도 할 수 있다는말. 상품을 만들 연장이 있어야 상품을 제대로 만들 수 있다는말. | → It is said that you can do business only if you have a lot. It means that you need an extension to make a product to make it properly. |
128 | 개도 제 주인을 안다. | The dog knows its master. | → 개도 주인이 베푼 은혜를 아는데 사람으로서 은혜를 모른다면 안된다는 말. | → It is said that a dog should know the grace given by its owner and not know the grace as a person. |
129 | 개도 텃세를 한다. | Dogs are also a homebody. | → 못난 사람도 자기위치와 기반은 있다는 말. | → It is said that even ugly people have their own position and foundation. |
130 | 개똥도 약에 쓰려면 없다. | There is no dog poop for medicine. | → 상당히 흔하던 물건도 정작 필요할 때가 되어 찾으면 없다는 말. | → It is said that items that were quite common are not found when they are actually needed. |
131 | 개똥밭에 굴러도 이승이 좋다. | I like this world even if I roll in a dog poop field. | → 아무리 고생스럽고 천하게 살더라도 죽는 것보다는 사는 것이 낫다. | → No matter how hard it is and how low it is, it is better to live than to die. |
132 | 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다. | There are days when dew falls even in dog poop fields. | → 아무리 천하고 가난한 사람이라도 행운을 만날 때가 있다는 말. | → A saying that no matter how low and poor people are, there are times when they meet good luck. |
133 | 개똥밭에도 햇볕들 때가 있다. | There are times when the sun shines in the dog poop field. | → 천하고 볼것 없던 사람도 좋은 운을 당할때가 있다는 말. | → It is said that even people who are vulgar and have nothing to see sometimes have good luck. |
134 | 개똥밭에서 인물 났다. (개천에서 용났다.) |
There was a figure in the dog poop field. (The stream was in trouble.) |
→ 볼것 없는 집안에서 훌륭한 인물이 난다는 말. | → The saying that a good character comes from a house of nothing to see. |
135 | 개를 길러놓으니까 미친개가 되어 주인을 문다. | Having a dog, he becomes a mad dog and bites his owner. | → 은혜를 베풀어 주었는데 오히려 은혜를 잊어버리는 사람이 더러 있다는말. | → It is said that there are some people who have shown kindness but rather forget about it. |
136 | 개 머루 먹 듯 한다. | It's like eating a dog. | → 어떤일이고 그 내용도 모르고 건성으로 넘기려 한다는 말. | → Saying that you try to pass it on half-heartedly without knowing what it is and what it is about. |
137 | 개 못된 것은 들에 가 짖는다. | Bad things bark in the fields. | → 정당히 해야 할 일도 못하는 주제에 필요 없는 곳에가서 엉뚱한짓을 할때를 두고 하는 말. → 잘못을 해놓고 잘못이 무엇인지 모르고 딴청을 피우고 잘난체 하는 사람을 일컫는말. |
→ Words that are said when you go to a place where you don't need to do what you have to do and do something wrong. → A term referring to a person who makes a mistake and acts like he or she is pretending not to know what it is. |
138 | 개미가 절구통을 물어간다. | The ant bites the mortar. | → 설마하고 생각하던 일이 벌어질수 있음을 예방하라는 말. | → A word to prevent what you were thinking could happen. |
139 | 개미가 정자나무 건드린다. | Ants touch the shade tree. | → 약자가 힘이 센 사람에게 대담하게 맞서나가는 경우에 이르는 말. | → Words that lead to the case where the weak boldly stand up to the strong. |
140 | 개미 구멍으로 공든 탑 무너진다. | The tower collapses with a hole in the ant. | → 조그마한 일로 큰 손해를 가져 온다. | → Small things cause great damage. |
141 | 개미 금탑 모으듯 한다. | It's like collecting ants. | → 재물을 조금씩 알뜰히 모은다는 말. 부지런히 벌어서 재산을 모으는 사람을 두고 가리켜 하는 말. | → a word for saving money little by little a word used to refer to a person who earns money diligently |
142 | 개미 나는 곳에 범 난다. | Where ants fly, a tiger flies. | → 비슷한 그룹의 동식물이 부근에 있음을 비유한 말. | → a metaphor for the presence of a similar group of animals and plants in the vicinity |
143 | 개 미워 낙지 산다. | I hate dogs. I'm buying octopus. | → 무엇을 하고싶은데 싫은 사람이 있으면 하지 않는다는말. | → Saying that if you want to do something but you don't want to do it. |
144 | 개미 쳇바퀴 돌 듯 한다. | It's like an ant is spinning. | → 조금도 진보가 없이 같은 위치라는 말. | → a word of the same position without any progress |
145 | 개 발에 편자. | a man of development | → 무슨일이고 그 것에 어울리지 아니하는 것을 두고 이르는 말. (편자 : 말굽에 붙이는 쇳조각) | → a word that refers to something that is not suitable for it. |
146 | 개발 새발 썼다. | Development has taken place. | → 글씨를 서투르고 못 쓴 것을 두고 이르는 말. | → a word used to describe a poor handwriting |
147 | 개밥에 도토리. | An acorn for dog food. | → 축에 끼이지 못하고 따돌려져 외롭고 고립된 사람을 이르는 말. → 따돌림을 받아 여러 사람과 어울리지 못하는 사람을 말함. |
→ A word that refers to a lonely and isolated person who cannot be caught in an axis. → It refers to a person who is ostracized and unable to mix with many people. |
148 | 개 방귀 같다. | It's like a dog fart. | → 작고 희미하여 있는지 느끼지 못할 정도라는 말. | → a word that is so small and faint that you can't feel it. |
149 | 개보름 쇠듯 한다. | It's like a full moon. | → 정월 보름에는 개를 매어 놓고 아무 것도 먹이지 않는 풍습이 있는데, 아무것도 만들어 먹지 못하고 명절날을 그냥 지낼때 쓰는 말. |
→ There is a custom of tying a dog on the fifteenth day of the first lunar month and not feeding anything, which is used when you can't make anything and just spend the holidays.
|
150 | 개 뼈에 은 올린다. | Put silver on the dog's bones. | → 쓸데 없는 것에 비용을 들여 치장한다는 말. | → To say that you dress up at the expense of useless things. |
151 | 개 살구도 맛들일 탓이다. | It's because dog apricots taste good, too. | → 개살구는 몹시 떫어서 누구나 보통은 싫어하지만 떫은 맛에도 좋아하면 좋아진다는 것. → 무슨 일이든지 취미를 느끼기에 달렸다는 말. → 궂은 일도 재미를 붙이면 좋아질수 있다는 말. |
→ The astringent apricot is very bitter, so everyone usually hates it, but if you like the astringent taste, you will like it. → The saying that everything depends on feeling a hobby. → They say that even bad things can become better if you add fun to them. |
152 | 개살구 먼저 터진다. | The apricot ball is going to explode first. | → 맛도 없는 개살구가 맛좋은 참살구보다 먼저 익는다는 말이니, 능력없는 사람이 무슨 일이든지 먼저 나설때 쓰는 말. | → It means that a tasteless dog apricot ripens before a delicious sesame apricot, a word used when an incompetent person steps forward in anything. |
153 | 개 새끼도 주인을 보면 꼬리를 흔든다. | Even a dog cub wags its tail when it sees its owner. | → 하등 동물도 저에게 은혜를 베푼 사람을 고맙게 생각하는데 어떻게 사람이 주인의 은혜를 모르겠냐는 말. | → How can a person not know the grace of his master when even a lower animal appreciates the person who has done me a favor? |
154 | 개 싸움에는 모래가 제일이다. | Sand comes first in dog fights. | → 말려도 끝나지 않는 싸움엔 모래를 뿌리는 것이 좋은 방법이라는말. | → It is said that spraying sand is a good way to fight that doesn't end even if you dry it. |
155 | 개 싸움에 물 끼얹기. | throwing water on a dog fight | → 개 싸움에 물을 끼얹으면 즉시 떨어지는것이 개들의 습성. 싸우던 것이 조용해졌다는 말. | → It is the habit of dogs to drop immediately when they pour water on a dog fight. Saying that fighting has become quiet. |
156 | 개에게 남바위다. | It's a rock to a dog. | → 전혀 어울리지 않는 말과 행동을 한다는말. | → Words and actions that don't go together at all. |
157 | 개에게 메주 멍석 맡긴 것 같다. (고양이에게 생선 맡기기.) |
I think I left the fermented soybean lump to the dog. (Leave the fish to the cat.) |
→ 믿을 수 없는 사람에게 중요한 물건을 맡길때 쓰는 말. | → a word used to entrust an important thing to an untrustworthy person |
158 | 개에게 호패 채운다. | Fill the dog with a blow. | → 도리에 맞지 않는 일을한다는말. | → a word that does not make sense |
159 | 개와 원숭이 사이다. | The dog and the monkey are on the same wavelength. | → 개와 원숭이 사이처럼 몹시 좋지 않은 관계를 말함. | → A very bad relationship, such as between a dog and a monkey. |
160 | 개 입에서 개말 나온다. | A dog's tongue comes out of a dog's | → 말버릇이 나쁜 사람의입에선 좋은말이 나올수가 없다는말. | → It is said that there is no good word from the mouth of a bad speaker. |
161 | 개 입에서 상아 날까. | Will ivory grow out of my mouth? | → 개 이빨이 상아가 될 수 없듯이, 원해도 되지 않는 일은 소원하지 말라는 말. | → Just as a dog's teeth can't be ivory, saying don't wish for things you don't want. |
162 | 개 잡아먹고 동네 인심 잃고 닭 잡아먹고 이웃 인심 잃는다. | They eat dogs, lose the heart of the neighborhood, eat chickens, and lose the heart of their neighbors. | → 음식이 많고 적고를 떠나 이웃지간에 나누어먹어야 인심을 잃지 않는다는말. | → It means that people do not lose their popularity only when they share food among neighbors regardless of whether there is a lot or not. |
163 | 개 죽쑤어 줄 것 없고, 생쥐 볼가심할 것 없다. | There's nothing to chew on the dog, nothing to chew on the mouse. | → 몹시 가난하여 아무것도 먹을 것이 없다는 말. | → saying that he was so poor that he had nothing to eat |
164 | 개천에 내버릴 종놈 없다. | There is no servant to be cast out of the blue. | → 하인 녀석이 아무리 못나고 어리석더라도 다 필요한 곳이 있다는말. | → No matter how bad and stupid a servant is, there's a place he needs everything. |
165 | 개천에 든 소. | cattle in the open stream | → 개천에 든 소는 이곳저곳 양 쪽 풀을 다 뜯어 먹을 수 있으니, 가은데에 끼어 앙쪽으로 다 얻어 먹을 것이 많다는 말. | → It is said that cows in the stream can eat grass from place to place, so there is a lot to eat because they are caught in the gane and get a lot to eat. |
166 | 개 털에 벼룩끼듯. | like fleas in a dog's hair | → 착잡하여 가려내기 힘든 경우를 이르는 말. 너절한 자가 한몫 끼는 경우를 이르는 말. | → a word that refers to a case where it is difficult to discern a term used to refer to cases in which the unworthy have a share |
167 | 개 팔자가 상팔자다. | A dog is a dog's apple. | → 주는 대로 먹고 자는 개가 부럽다는 뜻으로 ,일이 고생스러운 때 쓰는 말. | → A word used when work is hard, meaning envy for dogs who eat and sleep as they are given. |
168 | 개 한 마리가 헛짖으면 주변 개들이 따라서 짖는다. | If a dog barks in vain, the surrounding dogs bark along. | → 한사람의 잘못으로 인해 여러사람이 피해를 본다는말. | → A word that several people are harmed by one person's fault. |
169 | 개한테 돈 주기다. | It's giving money to the dog. | → 귀한 물건을 아무 의미없이 써버린다는말. | → The word "use precious things" without meaning. |
170 | 객주집 칼도마 같다. | It's like a guest house knife and chopping board. | → 이마와 턱이 툭 불거지고 눈 아래가 움푹 들어간 얼굴을 비유하는 말. | → A metaphor for a face with a bulging forehead and chin and a hollow under the eyes. |
171 | 객지 생활 삼 년에 골이 빈다. | Three years of living in a remote area is not enough. | → 집을 나와 객지로 돌아다니게 되면 아무리 잘 해준다 해도 고생이 된다는 말. | → It means that if you leave your house and go around to your destination, no matter how good you are, you will suffer. |
172 | 거동 길 닦아 놓으니까 깍정이가 먼저 지나간다. | Kkakjeong passes by first because I paved the way for her to move. | → 큰 일을 하는데 어줍지 않은 것이 먼저 나설때 쓰는 말. | → a word used when a person who is uncomfortable with a big job takes the first |
173 | 거둥(거동)에 망아지 새끼 따라 다니듯. | Like a foal on a gander. | → 중요하지 않은 사람이 불필요하게 따라 다닐 때 쓰는 말. | → A word used when an unimportant person follows him unnecessarily. |
174 | 거문고 친 놈이 춤을 추면, 칼 쓴 놈도 춤을 춘다. | The one who plays the piano dances, the one who uses the sword dances, too. | → 함부로 남의 행동을 흉내내는 사람을 보고 일러 하는 말. | → a word spoken by a person who imitates another person's behavior recklessly |
175 | 거미는 작아도 줄만 잘 친다. (제비는 작아도 강남에 간다.) |
Spiders are only good at stringing even if they are small. (The swallow goes to Gangnam even if it is small.) |
→ 크기는 작더라도 할 일은 다 할수 있다는 말. | → Saying that you can do everything you need to do even if it's small. |
176 | 거미도 줄을 쳐야 벌레를 잡는다. | Spiders also catch bugs when they hit a string. | → 모든 일은 준비가 있어야 결실을 얻을 수 있다는 말. | → It is said that everything needs to be prepared to be fruitful. |
177 | 거미줄로 방귀 동여맨다 한다. | It's said to tie up farts with a spider web. | → 모든 일에 있어서 그것의 모양을 건성으로 할 때 쓰는 말. | → a word used to shape it half-heartedly in everything |
178 | 거북의 털. | the fur of a turtle | → 도저히 구할수 없는 물건이라는 말. | → a word that is simply not available |
179 | 거북이 잔등의 털을 깎는다. | Shred the turtle's fine back. | → 구하려고 해도 얻지 못할 곳에서 억지로 얻으려고 하는 것을 두고 이르는 말. | → A word about trying to force yourself to get it where you can't get it even if you try to. |
180 | 거적문에 금구슬. (돼지 발톱에 복숭아 물들인다. / 거적문에 돌쩌귀 단다.) |
Gold bead at the crossroads. (Dye the pig's claws with peaches.) / put a stone on a straw mat door) |
→ 모든 것에 있어서 제 분수에 맞지 않음을 가리켜 하는 말. | → a remark that is out of one's element in everything |
181 | 거지가 도승지를 불쌍하다고 한다. | The beggar says he feels sorry for the monk. | → 본인 불쌍한 처지는 생각하지 않고 도리어 자기보다 나은 사람을 동정할 때 쓰는 말. | → Words used to sympathize with people who are better than you without thinking about your poor situation. |
182 | 거지가 말 얻었다. | The beggar got a horse. | → 자기 분에 넘치게 영달하였을 대 쓰는 말. | → a word used when one has mastered one's own worth |
183 | 거지끼리 동냥 바가지 깬다. | Beggars break the bucket. | → 서로 도와 주고 동정해야 할 사람들이 서로 다투고 해친다는 말. | → Saying that people who need to help and sympathize with each other fight and hurt each other. |
184 | 거지는 모닥불에 살찐다. | Beggars get fat by the bonfire. | → 거지는 추운 겨울을 나기가 매우 어려운 상황을 나타내는 말로 거지는 모닥불을 쬐는것 만으로도 살이 찌는것을 비유함. | → Beggars refer to situations in which it is very difficult to survive the cold winter, and beggars compare gaining weight just by warming up to the campfire. |
185 | 거지도 부지런해야 더운 밥을 얻어 먹는다. | Even beggars must be diligent to get hot food. | → 사람은 언제나 부지런해야만 복받고 살 수 있다는 말. | → It is said that a person must always be diligent to be blessed. |
186 | 거지 옷 해입힌 셈이다. | It's like dressing a beggar. | → 갚음을 바랄 처지가 못되는 사람에게 은혜를 베풀때 쓰는 말. | → a word used when giving grace to a person who is not in a position to wish for payment |
187 | 거짓말도 잘 하면 논 닷 마지기보다 낫다. | A good liar is better than a rice paddy. | → 거짓말도 경우에 따라서는 살아가는데 도움이 될 수 있으니, 사람은 아무쪼록 말을 잘해야 한다는 말. | → Saying that a person should speak well because lying can also help them live in some cases. |
188 | 거짓말은 새끼를 친다. | Lies strike babies. | → 거짓말을 해 놓으면 그 말에 대한 변명이나 입증을 위해 자꾸 더 큰 거짓말이 보태지게 된다는 말. | → Saying that if you tell a lie, you will keep adding bigger lies to make excuses or prove it. |
189 | 걱정도 팔자. | Let's sell our worries. | → 아무 관계도 없으면서도 남의 일에 참견하는 사람을 비웃는 말. | → a derisive remark about a person who has no relationship but still meddles in other people's affairs |
190 | 걱정이 반찬이면 상다리가 부러진다. | If worry is a side dish, the table legs will be broken. | → 걱정을 하고자 들면 끝도 없다는 말. | → There's no end to worrying. |
191 | 건너다보니 절터. | It's a temple site. | → 아무리 욕심을 내고 노력해도 남의것이기 때문에 목적을 이룰 수 없을 때 쓰는 말. | → A word used when no matter how greedy and hard you try, you can't achieve your purpose because it belongs to another person. |
192 | 건너 산 보고 꾸짖기. | scolding the other side of the mountain | → 남을 비판하거나 욕을 할 때, 본인에게 직접 하지 못하고, 간접으로 할 때 쓰는 말. | → Words used when criticizing or swearing at others, not being able to say directly to oneself, but indirectly. |
193 | 걷지도 못하면서 뛰려고 한다. | I can't even walk, but I'm trying to run. | → 모든 일을 계단을 밟고 해야한다고 할 때쓰는 말. | → A word used to say that you have to do everything on the stairs. |
194 | 걸어가다가도 친구보면 타고 가자고 한다. | When I see a friend while walking, he asks me to ride it. | → 혼자 있을 때는 홀로 모든 일을 처리하다가 친구(동료)만 만나면 의지하고 싶어한다는 말. | → When he is alone, he takes care of everything by himself, and when he meets a friend (colleague), he wants to rely on him. |
195 | 걸음아 나 살려라. | Step, save me. | → 위험이 닥쳐 급하게 뛰어갈 때 쓰는 말. | → a word used to run in a hurry in the face of danger |
196 | 검둥개 멱 감긴 격이다. | It's like a black dog wrapped around its neck. | → 원래 천성이 악한 사람은 선하게 될 수 없다는말. | → A saying that a man of evil nature cannot be good. |
197 | 검불밭에 바늘 찾기. (검불밭 : 마른 잡초가 우거진 곳.) |
Find a needle in the field of black fire. (Dark Fire Field: A place with dry weeds.) |
→ 지극히 이루기 어렵고 힘든 일을 가리켜 하는 말. | → a word referring to the most difficult and difficult task to achieve |
198 | 검은 고양이 눈감듯 한다. | Black cats close their eyes. | → 검은 고양이가 눈을 뜨나 감으나 잘 알아보지 못하듯이 어떠한 일에 사리를 분별하기가 매우 어렵다는 말. | → A saying that it is very difficult to discern reason in anything, just as a black cat opens or closes its eyes but does not recognize it well. |
199 | 검은 구름에 백로 날아간다. | The black clouds fly white. | → 정처없이 떠돌아다니는 사람을 뜻하는 말. | → a word for a man who wanders aimlessly |
200 | 검은 머리 파뿌리 되도록. | So that I can spray black hair. | → 검은 머리가 파뿌리처럼 하얗게 된다 함이니 아주 늙도록까지라는 말. | → It is said that black hair becomes white like green onion roots, so until it gets very old. |
반응형